# translation of xfce4-session.po to Bangla INDIA (bn_IN) # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Runa Bhattacharjee , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 20:30+0900\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bangla INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "কোনো বিবরণ উপস্থিত নেই" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "ইনস্টল করার জন্য থীম ফাইল নির্বাচন করুন..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "স্প্ল্যাশ থীম \"%s\", %s ডিরক্টরি থেকে মুছে ফেলা যায়নি।" #: ../engines/balou/config.c:336 msgid "Theme File Error" msgstr "" #: ../engines/balou/config.c:339 #, fuzzy msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "" "%s ফাইল থেকে স্প্ল্যাশ থীম ইনস্টল করা সম্ভব হয়নি, অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ঐ ফাইলটি " "বৈধ স্প্লেশ থীম আর্কাইভ কি না।" #: ../engines/balou/config.c:393 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "স্প্ল্যাশ থীম \"%s\", %s ডিরক্টরি থেকে মুছে ফেলা যায়নি।" #: ../engines/balou/config.c:478 msgid "Choose theme filename..." msgstr "থীম ফাইলের নাম নির্বাচন করুন..." #: ../engines/balou/config.c:611 msgid "_Install new theme" msgstr "নতুন থীম ইনস্টল করুন (_I)" #: ../engines/balou/config.c:620 msgid "_Remove theme" msgstr "থীম মুছে ফেলুন (_R)" #: ../engines/balou/config.c:637 msgid "_Export theme" msgstr "থীম এক্সপোর্ট করুন (_E)" #: ../engines/balou/config.c:852 msgid "Balou theme" msgstr "Balou থীম" #: ../engines/balou/config.c:937 msgid "Configure Balou..." msgstr "Balou কনফিগার করুন..." #: ../engines/balou/config.c:980 #, fuzzy msgid "Balou" msgstr "Balou থীম" #: ../engines/balou/config.c:981 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" msgstr "" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." msgstr "Simple কনফিগার করুন..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" msgstr "রং" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" msgstr "পটভূমির রং:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" msgstr "হরফের রং:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" msgstr "ছবি" #: ../engines/simple/simple.c:404 msgid "Use custom image" msgstr "স্বনির্বাচিত চিত্র ব্যবহার করুন" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." msgstr "ছবি নির্বাচন করুন..." #: ../engines/simple/simple.c:414 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "ছবি" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" msgstr "" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "" #: ../settings/main.c:44 #, fuzzy msgid "Version information" msgstr "তথ্য" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" #: ../settings/main.c:84 #, fuzzy msgid "Session Settings" msgstr "সেশান এবং প্রারম্ভ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" msgstr "" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" msgstr "" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:344 #, fuzzy msgid "(Unknown program)" msgstr "(অজানা)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:584 msgid "Restart Style" msgstr "" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "শূণ্য" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:130 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "বিবরণ:" #: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "" #: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:102 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" #: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "ডেস্কটপের বৈশিষ্ট্যাবলী লোড করা হচ্ছে" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:207 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "DNS-র বৈশিষ্ট্যাবলী পরীক্ষা করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Loading session data" msgstr "সেশানের তথ্য লোড করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/main.c:276 #, fuzzy msgid "Xfce Session Manager" msgstr "সেশানের নাম নির্বাচন করুন" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "লগ-আউট" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:451 msgid "Shut Down" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" msgstr "ভবিষ্যতের লগ-ইনের জন্য সেশান সংরক্ষণ করুন (_S)" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড লিখুন:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "একটি ত্রুটি উত্‍পন্ন হয়েছে" #: ../xfce4-session/shutdown.c:634 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" "আপনার লেখা পাসওয়ার্ডটি অবৈধ অথবা সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্টকে এই " "কম্পিউটার বন্ধ করার অনুমতি প্রদান করেননি।" #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" "আপনি যে সেশানটি পুনরুদ্ধার করতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন। উদ্ধার করার জন্য সেশানের " "নামের উপর শুধুমাত্র দুবার ক্লিক করাই যথেষ্ট।" #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 #, fuzzy msgid "Log out" msgstr "লগ-আউট" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "লগ-ইনের প্রচেষ্টা বাতিল করে লগ-ইন পর্দায় প্রত্যাবর্তন করুন" #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" msgstr "নতুন সেশান" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." msgstr "নতুন সেশান আরম্ভ করুন।" #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Gnome Keyring Daemon আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Gnome Assistive Technologies আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "KDE পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(অজানা)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "%s-র ইন্টারনেট অ্যাড্রেস পাওয়া যায়নি।\n" "এর ফলে Xfce সঠিকভাবে চলবে না।\n" "আপনার সিস্টেমের মধ্যে অবস্থিত /etc/hosts ফাইলের\n" "মধ্যে %s যোগ করলে এই সমস্যার সমাধান করা সম্ভব।" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" msgstr "অগ্রাহ্য করে এড়িয়ে চলুন" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" msgstr "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 #, fuzzy msgid "Session Manager Error" msgstr "সেশানের নাম নির্বাচন করুন" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 msgid "Failed to suspend session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "(অজানা)" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "সেশান নির্বাচন করুন" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "সেশানের নাম নির্বাচন করুন" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "নতুন সেশানের একটি নাম নির্বাচন করুন:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "আওয়াজ নিয়ন্ত্রক আরম্ভ করুন" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" msgstr "প্যানেল আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "ডেস্কটপ পরিচালক আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "টাস্কবার আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "উইন্ডো পরিচালক আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Gnome Terminal Emulator আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "KDE Advanced Text Editor আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "KDE Clipboard Manager আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "KDE Mail Reader আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "KDE News Reader আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Konqueror আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "KDE Terminal Emulator আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Beep Media Player আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" msgstr "The Gimp আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "VI Improved Editor আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Session Management Proxy আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "X-Chat IRC Client আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "X Multimedia System আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "X Terminal Emulator আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." msgstr "অটোস্টার্ট চলছে..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 #, fuzzy msgid "Logout Error" msgstr "লগ-আউট" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "সেশান এবং প্রারম্ভ" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "লেখক:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Compatibility" msgstr "সামঞ্জস্য" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "বিবরণ:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Homepage:" msgstr "হোম-পেজ:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "তথ্য" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Logout Settings" msgstr "লগ-আউট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "বিবরণ:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Session Chooser" msgstr "সেশান নির্বাচক" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Version:" msgstr "সংস্করণ:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "উন্নত" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "লগ-আউট করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশান সংরক্ষণ করা হবে" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "লগ-আউট করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশান সংরক্ষণ করা হবে" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "কনফিগার করুন" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "নির্বাচিত স্প্ল্যাশ স্ক্রিনটি পরীক্ষামূলকভাবে প্রদর্শন করে।" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "আরম্ভের সময় KDE পরিসেবা চালু করুন" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "আরম্ভের সময় KDE পরিসেবা চালু করুন" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "দূরবর্তী অ্যাপ্লিকেশন নিয়ন্ত্রণ করুন" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "নির্বাচিত স্প্ল্যাশ স্ক্রিনের জন্য কনফিগারেশনের প্যানেল খুলে দেয়।" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Save Sessio_n" msgstr "নতুন সেশান" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Saving Session" msgstr "সেশানের তথ্য লোড করা হচ্ছে" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "লগ-ইনের সময় নির্বাচক প্রদর্শন করুন" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "সাধারণ" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "লগ-আউটের সময় জিজ্ঞাসা করা হবে" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Session" msgstr "নতুন সেশান" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Test" msgstr "পরীক্ষা" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "" #~ msgid "Session and Startup Settings" #~ msgstr "সেশান এবং প্রারম্ভ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #~ msgid "Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "সেশান এবং প্রারম্ভ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" #~ msgstr "Xfce 4 সেশান এবং প্রারম্ভ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected application from the session." #~ msgstr "নির্বাচিত স্প্ল্যাশ স্ক্রিনটি পরীক্ষামূলকভাবে প্রদর্শন করে।" #~ msgid "" #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " #~ "you log in to Xfce." #~ msgstr "" #~ "মান নির্ধারিত থাকলে, প্রতিবার Xfce-তে লগ-ইন করার সময় সেশান পরিচালক আপনাকে " #~ "একটি সেশান নির্বাচন করতে অনুরোধ করবে।" #~ msgid "" #~ "This option instructs the session manager to save the current session " #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " #~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." #~ msgstr "" #~ "এই অপশনের সাহায্যে সেশান পরিচালককে লগ-আউটের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে বর্তমান সেশান " #~ "সংরক্ষণ করার নির্দেশ দেওয়া হয়। এই অপশনটি নির্ধারিত না থাকলে, প্রতিবার লগ-আউট " #~ "করার সময় বর্তমান সেশান সংরক্ষণ করা হবে কিনা তা আপনাকে জিজ্ঞাসা করা হবে।" #~ msgid "" #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " #~ "of sessions on logout or not." #~ msgstr "" #~ "এই অপশনের সাহায্যে লগ-আউট নিশ্চায়নের ডায়লগটি নিষ্ক্রিয় করা হয়। সেশানটি " #~ "সংরক্ষিত হবে কিনা তা নির্ভর করে আপনি লগ-আউটের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশান " #~ "সংরক্ষণের নির্দেশ দিয়েছেন কিনা।" #~ msgid "Launch Gnome services on startup" #~ msgstr "আরম্ভের সময় Gnome পরিসেবা চালু করা হবে" #~ msgid "" #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " #~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " #~ "with Gnome." #~ msgstr "" #~ "আপনি যদি Gnome অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন তাহলে এটি সক্রিয় করুন। এর " #~ "ফলে সেশান পরিচালককে আপনার জন্য কয়েকটি মৌলিক Gnome পরিসেবা আরম্ভ করার " #~ "নির্দেশ দেওয়া হবে। Gnome-র সাথে উপলব্ধ Assistive Technology-গুলি ব্যবহার করতে " #~ "ইচ্ছুক থাকলেও এটি সক্রিয় করা আবশ্যক।" #~ msgid "" #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " #~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " #~ "applications may not work at all if you don't enable this option." #~ msgstr "" #~ "আপনি যদি Xfce ডেস্কটপের অংশ হিসাবে KDE অ্যাপ্লিকেশন নির্বাহ করতে ইচ্ছুক থাকেন " #~ "তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন। এটি প্রারম্ভে প্রয়োজনীয় সময় উল্লেখযোগ্যভাবে বৃদ্ধি " #~ "করলেও KDE অ্যাপ্লিকেশন অধিক দ্রুত আরম্ভ হবে। এই অপশনটি সক্রিয় না করা হলে বেশ " #~ "কয়েকটি KDE অ্যাপ্লিকেশন কাজ করতে সক্ষম হবে না।" #~ msgid "Security" #~ msgstr "নিরাপত্তা" #~ msgid "" #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" #~ "সেশান পরিচালককে, দূরবর্তী হোস্টে চলমান অ্যাপ্লিকেশন পরিচালনার অনুমতি প্রদান করুন। " #~ "সম্পূর্ণরূপে নিশ্চিত না হয়ে এই অপশনটি সক্রিয় করবেন না।" #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" #~ msgstr "সেশান এবং প্রারম্ভ" #~ msgid "Splash Screen Settings" #~ msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রিন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #, fuzzy #~ msgid "Button Label|Splash Screen" #~ msgstr "স্প্যাশ স্ক্রিন" #, fuzzy #~ msgid "Autostarted applications" #~ msgstr "দূরবর্তী অ্যাপ্লিকেশন নিয়ন্ত্রণ করুন" #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" #~ msgstr "Xfce 4 স্প্ল্যাশ স্ক্রিন সংক্রান্ত সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #, fuzzy #~ msgid "Autostarted Applications" #~ msgstr "দূরবর্তী অ্যাপ্লিকেশন নিয়ন্ত্রণ করুন"