# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Israt Jahan , 2010 # Sadia Afroz , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n" "Last-Translator: Nick \n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "কোন বিবরন দেয়া নেই" #: ../engines/balou/config.c:324 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "ইনস্টল করার জন্য থীম ফাইল পছন্দ করুন..." #: ../engines/balou/config.c:336 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "\"%s\" ফাইল থেকে স্প্ল্যাশ থীম ইনস্টল করতে ব্যর্থ" #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" msgstr "থীম ফাইলে ত্রুটি " #: ../engines/balou/config.c:342 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন যে ফাইলটি একটি কার্যকর স্প্ল্যাশ থীম আর্কাইভ।" #: ../engines/balou/config.c:402 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "ডিরেক্টরি %2$s থেকে %1$s স্প্ল্যাশ থীম অপসারণ করতে ব্যর্থ।" #: ../engines/balou/config.c:491 msgid "Choose theme filename..." msgstr "থীম ফাইলের নাম পছন্দ করুন..." #: ../engines/balou/config.c:624 msgid "_Install new theme" msgstr "নতুন থীম ইনস্টল (_I)" #: ../engines/balou/config.c:633 msgid "_Remove theme" msgstr "থীম অপসারণ (_R)" #: ../engines/balou/config.c:650 msgid "_Export theme" msgstr "থীম এক্সপোর্ট (_E)" #: ../engines/balou/config.c:866 msgid "Balou theme" msgstr "বালু থীম" #: ../engines/balou/config.c:951 msgid "Configure Balou..." msgstr "বালু কনফিগার..." #: ../engines/balou/config.c:994 msgid "Balou" msgstr "বালু" #: ../engines/balou/config.c:995 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "বালু স্প্ল্যাশ ইঞ্জিন" #: ../engines/mice/mice.c:373 msgid "Mice" msgstr "মাইস" #: ../engines/mice/mice.c:374 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "মাইস স্প্ল্যাশ ইঞ্জিন" #: ../engines/simple/simple.c:346 msgid "Configure Simple..." msgstr "সহজ কনফিগার..." #: ../engines/simple/simple.c:357 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" #: ../engines/simple/simple.c:367 msgid "Colors" msgstr "রং" #: ../engines/simple/simple.c:375 msgid "Background color:" msgstr "পটভূমির রং:" #: ../engines/simple/simple.c:388 msgid "Text color:" msgstr "টেক্সটের রং:" #: ../engines/simple/simple.c:401 msgid "Image" msgstr "ছবি" #: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "Use custom image" msgstr "স্বনির্ধারিত ছবি ব্যবহার" #: ../engines/simple/simple.c:413 msgid "Choose image..." msgstr "ছবি পছন্দ..." #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "Images" msgstr "ছবি" #: ../engines/simple/simple.c:425 msgid "All files" msgstr "সকল ফাইল" #: ../engines/simple/simple.c:497 msgid "Simple" msgstr "সহজ" #: ../engines/simple/simple.c:498 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "সহজ স্প্ল্যাশ ইঞ্জিন" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "সেটিংস ব্যবস্থাপক সকেট" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:44 msgid "Version information" msgstr "সংস্করণ তথ্যাবলী" #: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "ব্যবহারের জন্য '%s --সহায়তা' টাইপ করুন।" #: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267 #: ../xfce4-session-logout/main.c:136 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce ডেভেলপমেন্ট টিম। সকল অধিকার সংরক্ষিত।" #: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268 #: ../xfce4-session-logout/main.c:139 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "অনুগ্রহ করে বাগসমূহ <%s>-এ রিপোর্ট করুন।" #: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "সেটিংস সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ" #: ../settings/main.c:116 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "সন্নিবেশিত সংজ্ঞার উপাত্ত থেকে ব্যবহারকারী ইন্টারফেস তৈরি করতে ব্যর্থ" #: ../settings/main.c:128 msgid "App_lication Autostart" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:61 msgid "If running" msgstr "যদি সচল থাকে" #: ../settings/session-editor.c:62 msgid "Always" msgstr "সর্বদা" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "Immediately" msgstr "অতি সত্ত্বর" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Never" msgstr "কখনো নয়" #: ../settings/session-editor.c:129 msgid "Session Save Error" msgstr "সেশন সংরক্ষণে ত্রুটি " #: ../settings/session-editor.c:130 msgid "Unable to save the session" msgstr "সেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #: ../settings/session-editor.c:170 msgid "Clear sessions" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:171 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:172 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:174 msgid "_Proceed" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:212 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:215 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "" #: ../settings/session-editor.c:249 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"%s\" সমাপ্ত করতে চান?" #: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280 msgid "Terminate Program" msgstr "প্রোগ্রাম সমাপ্ত" #: ../settings/session-editor.c:254 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটি যেকোন অসংরক্ষিত অবস্থা হারাবে এবং পরবর্তী সেশনে পুনরায় আরম্ভ হতে পারবে না।" #: ../settings/session-editor.c:256 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "_Quit Program" msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান (_Q)" #: ../settings/session-editor.c:281 msgid "Unable to terminate program." msgstr "প্রোগ্রাম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ।" #: ../settings/session-editor.c:459 msgid "(Unknown program)" msgstr "(অজানা প্রোগ্রাম)" #: ../settings/session-editor.c:679 msgid "Priority" msgstr "অগ্রাধিকার" #: ../settings/session-editor.c:687 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:693 msgid "Program" msgstr "প্রোগ্রাম" #: ../settings/session-editor.c:718 msgid "Restart Style" msgstr "শৈলী পুনরায় শুরু করুন" #: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294 #: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300 #: ../settings/splash-settings.c:357 msgid "None" msgstr "কোনটি না" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 msgid "Add application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন যোগ" #: ../settings/xfae-dialog.c:92 msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: ../settings/xfae-dialog.c:109 msgid "Description:" msgstr "বিবরন:" #: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479 msgid "Command:" msgstr "কমান্ড:" #: ../settings/xfae-dialog.c:184 msgid "Select a command" msgstr "কমান্ড নির্বাচন করুন" #: ../settings/xfae-dialog.c:233 msgid "Edit application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সম্পাদনা" #: ../settings/xfae-model.c:611 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "%s-কে বিযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s" #: ../settings/xfae-model.c:700 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "%s ফাইল তৈরিতে ব্যর্থ" #: ../settings/xfae-model.c:723 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "%s ফাইল লিখতে ব্যর্থ" #: ../settings/xfae-model.c:782 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "পড়ার জন্য %s খুলতে ব্যর্থ" #: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "লেখার জন্য %s খুলতে ব্যর্থ" #: ../settings/xfae-window.c:102 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another " "desktop environment, but you can still enable them if you want." msgstr "" #: ../settings/xfae-window.c:293 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "\"%s\" যোগ করতে ব্যর্থ" #: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338 msgid "Failed to remove item" msgstr "আইটেম অপসারণ করতে ব্যর্থ" #: ../settings/xfae-window.c:330 msgid "" "This will permanently remove the application from the list of automatically " "started applications" msgstr "এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভকৃত অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকা থেকে এই অ্যাপ্লিকেশনটি চিরতরে অপসারণ করবে" #: ../settings/xfae-window.c:332 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"%s\" অপসারণ করতে চান" #: ../settings/xfae-window.c:366 msgid "Failed to edit item" msgstr "আইটেম সম্পাদনা করতে ব্যর্থ" #: ../settings/xfae-window.c:386 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "\"%s\" আইটেম সম্পাদনা করতে ব্যর্থ" #: ../settings/xfae-window.c:414 msgid "Failed to toggle item" msgstr "আইটেম টগল করতে ব্যর্থ" #: ../xfce4-session/main.c:76 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "TCP পোর্টের বাইন্ডিং নিষ্ক্রিয়" #: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91 msgid "Print version information and exit" msgstr "সংস্করণ তথ্যাবলী মুদ্রণ করে প্রস্থান" #: ../xfce4-session/main.c:140 msgid "Loading desktop settings" msgstr "ডেস্কটপ সেটিংসমূহ লোড করা হচ্ছে" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:298 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "DNS সেটিংসমূহ যাচাই করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/main.c:302 msgid "Loading session data" msgstr "সেশন উপাত্ত লোড করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90 #, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "সর্বশেষ প্রবেশ: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "আপনি যে সেশনটি পুনরুদ্ধার করতে চান তা পছন্দ করুন। আপনি খুব সহজেই শুধুমাত্র সেশনের নামের উপর ডবল ক্লিক করে তা পুনরুদ্ধার করতে পারেন।" #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198 msgid "Log out" msgstr "লগআউট" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "লগইনের প্রচেষ্টা বাতিল করুন এবং লগইন পর্দায় ফিরে যান।" #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207 msgid "New session" msgstr "নতুন সেশন" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208 msgid "Create a new session." msgstr "নতুন সেশন তৈরি করুন।" #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "ক্লায়েন্ট এখনও কোন বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করেনি" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "জিনোম কীরিং ডিমন আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "KDE সার্ভিসসমূহ আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(অজানা)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "%s-এর জন্য ইন্টারনেট ঠিকানা খুঁজে পাওয়া যায়নি।\nএটি Xfce-কে সঠিকভাবে অপারেট করতে রোধ করবে।\nআপনার সিস্টেমের file /etc/hosts-তে %s যোগ করার ফলে\nহয়ত এই সমস্যার সমাধান সম্ভব হতে পারে।" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 msgid "Continue anyway" msgstr "যেকোনভাবেই হোক চালিয়ে যান" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155 msgid "Try again" msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "ফেইলসেইফ সেশনের নাম নির্ধারণ করতে ব্যর্থ। সম্ভাব্য কারণসমূহ: xfconfd সচল নেই (D-Bus সেটআপ সমস্যা); এনভায়রনমেন্ট চলক $XDG_CONFIG_DIRS ভুলভাবে নির্ধারণ করা হয়েছে (\"%s\" অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত থাকতে হবে), অথবা xfce4-সেশন সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়নি।" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "উল্লিখিত ফেইলসেইফ সেশন (\"%s\") ফেইলসেইফ সেশন হিসেবে চিহ্নিত করা নেই।" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "ফেইলসেইফ সেশনে অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকাটি ফাঁকা।" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716 msgid "Session Manager Error" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপক ত্রুটি " #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "ফেইলসেইফ সেশন লোড করতে ব্যর্থ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127 msgid "Shutdown Failed" msgstr "বন্ধ ব্যর্থ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130 msgid "Failed to suspend session" msgstr "সেশন বাতিল করতে ব্যর্থ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "সেশন হাইবারনেট করতে ব্যর্থ" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "শুধুমাত্র নিষ্ক্রিয় অবস্থায় ক্লায়েন্টদের বাতিল করতে পারে" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "চেকপয়েন্ট অনুরোধ করার সময় সেশন ব্যবস্থাপককে অবশ্যই নিষ্ক্রিয় অবস্থায় থাকতে হবে" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "বন্ধ অনুরোধ করার সময় সেশন ব্যবস্থাপককে অবশ্যই নিষ্ক্রিয় অবস্থায় থাকতে হবে" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246 msgid "_Log Out" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266 msgid "_Restart" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286 msgid "Shut _Down" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309 msgid "Sus_pend" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343 msgid "_Hibernate" msgstr "হাইবারনেট (_H)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368 msgid "_Save session for future logins" msgstr "ভবিষ্যত লগইনের জন্য সেশন সংরক্ষণ (_S)" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395 msgid "Please enter your password" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427 msgid "An error occurred" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "আপনি যে পাসওয়ার্ডটি দিয়েছেন তা সম্ভবত অকার্যকর, অথবা সিস্টেম প্রশাসক আপনার ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট থেকে কম্পিউটার বন্ধ করার অনুমোদন দেয়নি।" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "সেশন পছন্দ" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" msgstr "সেশনের নাম পছন্দ" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "নতুন সেশনের জন্য নাম পছন্দ:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "ভলিউম কন্ট্রোলার আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349 msgid "Starting the Panel" msgstr "প্যানেল আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "ডেস্কটপ ব্যবস্থাপক আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "টাস্কবার আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "জিনোম টার্মিনাল এমুলেটর আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "KDE উচ্চ পর্যায়ের টেক্সট সম্পাদক আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "KDE ক্লিপবোর্ড ব্যবস্থাপক আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "KDE মেইল পাঠক আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "KDE সংবাদ পাঠক আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Konqueror আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "KDE টার্মিনাল এমুলেটর আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "বিপ মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379 msgid "Starting The Gimp" msgstr "গিম্প আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "VI উন্নত সম্পাদক আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা প্রক্সি আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "X-কথোপকথন IRC ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "X মাল্টিমিডিয়া সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "X টার্মিনাল এমুলেটর আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" "\n" " %s\n" "\n" "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্টার্টের ডিরেক্টরির অবস্থান এবং ফরম্যাট পরিবর্তিত হয়েছে।\nনতুন অবস্থান হল\n\n %s\n\nযেখানে আপনি .desktop ফাইলগুলো রাখতে পারেন, যা\nXfce ডেস্কটপ চালুর সময় অ্যাপ্লিকেশনগুলো ব্যাখ্যা করে।পুরাতন\nস্বয়ংক্রিয় স্টার্ট ডিরেক্টরিতে সফল ভাবে নতুন\nঅবস্থানে মাইগ্রেট করতে পারে।\nআপনার এখনই ডিরেক্টরি মুছে ফেলা উচিত।\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684 msgid "Performing Autostart..." msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ কার্যকর করা হচ্ছে..." #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790 msgid "Starting Assistive Technologies" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "সহায়তাকারী বন্ধ করার কমান্ড প্রেরণে ত্রুটি: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "বন্ধ সহায়তাকারীর কাছ থেকে প্রতিক্রিয়া গ্রহণে ত্রুটি: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "বন্ধের কমান্ড ব্যর্থ" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:67 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই লগআউট" #: ../xfce4-session-logout/main.c:71 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই হল্ট" #: ../xfce4-session-logout/main.c:75 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই রিবুট" #: ../xfce4-session-logout/main.c:79 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই সাসপেন্ড" #: ../xfce4-session-logout/main.c:83 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই হাইবারনেট" #: ../xfce4-session-logout/main.c:87 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "দ্রুত লগআউট করুন; সেশন সংরক্ষণ করা যাবে না" #: ../xfce4-session-logout/main.c:110 msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি " #: ../xfce4-session-logout/main.c:137 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:138 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "Unable to contact D-Bus session bus" msgstr "" #: ../xfce4-session-logout/main.c:227 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "লগআউটের চেষ্টা করার সময় ত্রুটি গৃহীত হয়েছে" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "লগআউট" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Session and Startup" msgstr "সেশন এবং আরম্ভ" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "ডেস্কটপ আরম্ভ এবং স্প্ল্যাশ স্ক্রীন স্বনির্ধারণ" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "Saving Session" msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "আপনার সেশন সংরক্ষণ করা হয়েছে। আপনি অপেক্ষা করতে না চাইলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করতে পারেন।" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 msgid "_Display chooser on login" msgstr "লগ ইনের পর বাছাইকারক প্রদর্শন (_D)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "প্রতিবার Xfce আরম্ভের সময় সেশন বাছাইকারক প্রদর্শন" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 msgid "Session Chooser" msgstr "সেশন বাছাইকারক" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "সর্বদা লগআউটের সময় সেশন সংরক্ষণ করা হবে" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "লগআউট করার সময় নিশ্চিতকরণের জন্য সচেতন করা হবে" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 msgid "Logout Settings" msgstr "লগআউট সেটিংসমূহ" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 msgid "_General" msgstr "সাধারণ (_G)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "নির্বাচিত স্প্ল্যাশ স্ক্রীনের জন্য কনফিগারেশন প্যানেল খোলা হবে" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Con_figure" msgstr "কনফিগার (_f)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "নির্বাচিত স্প্ল্যাশ স্ক্রীন প্রতিপাদন করা হবে" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "_Test" msgstr "পরীক্ষণ (_T)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Description:" msgstr "বিবরন:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Version:" msgstr "সংস্করণ:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "Author:" msgstr "রচয়িতা:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Homepage:" msgstr "প্রধান পাতা:" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "label" msgstr "লেবেল" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Information" msgstr "তথ্য" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" msgstr "স্প্ল্যাশ (_p)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনগুলো বর্তমানে সচল সেশনের একটি অংশ, এবং লগআউট করার সময়ই সংরক্ষণ করা যাবে। নিম্নোক্ত পরিবর্তনসমূহ কেবলমাত্র সেশন সংরক্ষিত হওয়ার পরই কার্যকর হবে।" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 msgid "Save Sess_ion" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "Empty the session cache" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "Clear save_d sessions" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান, এবং সেশন থেকে এটি অপসারণ" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "Sessio_n" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "আরম্ভের সময় জিনোম সার্ভিসসমূহ চালু করা হবে (_O)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "আরম্ভের সময় KDE সার্ভিসসমূহ চালু করা হবে (_K)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "Compatibility" msgstr "সুসংগতি" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "Manage _remote applications" msgstr "দূরবর্তী অ্যাপ্লিকেশন পরিচালনা (_r)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে দূরবর্তী অ্যাপ্লিকেশনসমূহ পরিচালনা (এটা হয়ত নিরাপত্তার জন্য হুমকি হতে পারে)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "Security" msgstr "নিরাপত্তা" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42 msgid "Shutdown" msgstr "" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43 msgid "Ad_vanced" msgstr "উন্নত (_v)"