# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Сяргей Снапкоўскі, 2020-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-04 10:47+0000\n" "Last-Translator: Сяргей Снапкоўскі\n" "Language-Team: Belarusian (Tarask) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/be@tarask/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be@tarask\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Session" msgstr "Сэанс Xfce" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Выкарыстайце гэты сэанс для запуску асяродьдзя Xfce" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 msgid "Session" msgstr "Сэанс" #: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 msgid "Last accessed" msgstr "Апошні доступ" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Застаўка" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Запускаць застаўку й блякавальнік" #: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "Сокэт кіраўніка наладаў" #: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID СОКЭТУ" #: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "Дадзеныя аб вэрсіі" #: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Увядзіце '%s --help' для выкарыстаньня." #: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Суполка распрацоўкі XFCE. Усе правы абароненыя." #: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Паведамляйце пра памылкі <%s>." #: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Немагчыма зьвязацца з сэрвэрам наладаў" #: ../settings/main.c:153 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Немагчыма стварыць інтэрфэйс карыстача з убудаваных дадзеных" #: ../settings/main.c:167 msgid "App_lication Autostart" msgstr "Аўта_запуск дастасаваньняў" #: ../settings/main.c:173 msgid "Currently active session:" msgstr "Бягучы сэанс:" #: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "Калі выконваецца" #: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" #: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "Неадкладна" #: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "Ніколі" #: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "Не атрымалася захаваць сэанс" #: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "Немагчыма захаваць сэанс" #: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "Зачыніць" #: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Clear sessions" msgstr "Ачысьціць сэансы" #: ../settings/session-editor.c:200 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Ачысьціць кішэню сэансу?" #: ../settings/session-editor.c:201 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Захаваны стан вашых дастасаваньняў не будзе адноўлены падчас наступнага ўваходу ў сыстэму." #: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289 #: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" #: ../settings/session-editor.c:203 msgid "_Proceed" msgstr "_Працягнуць" #: ../settings/session-editor.c:241 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Магчыма, трэба выдаліць некаторыя файлы ў \"%s\"." #: ../settings/session-editor.c:244 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Не атрымалася ачысьціць усе файлы кішэню Xfce" #: ../settings/session-editor.c:283 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Завяршыць \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311 msgid "Terminate Program" msgstr "Завяршыць працэс" #: ../settings/session-editor.c:288 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "Праграма страціць усе незахаваныя дадзеныя й ня будзе запушчаная ў вашым наступным сэансе." #: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "_Quit Program" msgstr "Вы_йсьці з дастасаваньня" #: ../settings/session-editor.c:312 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Немагчыма завяршыць дастасаваньне." #: ../settings/session-editor.c:537 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Невядомае дастасаваньне)" #: ../settings/session-editor.c:784 msgid "Priority" msgstr "Прыярытэт" #: ../settings/session-editor.c:794 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190 msgid "Program" msgstr "Дастасаваньне" #: ../settings/session-editor.c:827 msgid "Restart Style" msgstr "Стыль перазапуску" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685 msgid "_OK" msgstr "_Добра" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244 msgid "Add application" msgstr "Дадаць дастасаваньне" #: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "Імя:" #: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "Апісаньне:" #: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687 msgid "Command:" msgstr "Загад:" #: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "Запусьціць:" #: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "Абраць загад" #: ../settings/xfae-dialog.c:212 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: ../settings/xfae-dialog.c:213 msgid "OK" msgstr "Добра" #: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266 msgid "Edit application" msgstr "Рэдагаваць дастасаваньне" #: ../settings/xfae-model.c:114 msgid "on login" msgstr "падчас уваходу" #: ../settings/xfae-model.c:115 msgid "on logout" msgstr "падчас выхаду" #: ../settings/xfae-model.c:116 msgid "on shutdown" msgstr "падчас выключэньня" #: ../settings/xfae-model.c:117 msgid "on restart" msgstr "падчас перазапуску" #: ../settings/xfae-model.c:118 msgid "on suspend" msgstr "падчас прыпыненьня" #: ../settings/xfae-model.c:119 msgid "on hibernate" msgstr "падчас сну" #: ../settings/xfae-model.c:120 msgid "on hybrid sleep" msgstr "падчас спалучанага рэжыму сну" #: ../settings/xfae-model.c:121 msgid "on switch user" msgstr "падчас абраньня карыстача" #: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182 #: ../settings/xfae-model.c:1240 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Немагчыма адчыніць %s для запісу" #: ../settings/xfae-model.c:820 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Немагчыма адвязаць %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:982 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Немагчыма стварыць файл %s" #: ../settings/xfae-model.c:1006 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Немагчыма прачытаць файл %s" #: ../settings/xfae-model.c:1066 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Немагчыма адчыніць %s для чытаньня" #: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "Failed to set run hook" msgstr "Немагчыма прызначыць апрацоўшчык" #: ../settings/xfae-window.c:215 msgid "Trigger" msgstr "Запусьціць" #: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336 msgid "Remove" msgstr "Прыбраць" #: ../settings/xfae-window.c:253 msgid "Remove application" msgstr "Прыбраць дастасаваньне" #: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "Рэдагаваць" #: ../settings/xfae-window.c:390 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Немагчыма дадаць \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435 msgid "Failed to remove item" msgstr "Немагчыма прыбраць файл" #: ../settings/xfae-window.c:464 msgid "Failed to edit item" msgstr "Немагчыма рэдагаваць элэмэнт" #: ../settings/xfae-window.c:484 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Немагчыма рэдагаваць элэмэнт \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:512 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Немагчыма пераключыць элэмэнт" #: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Выключыць зьвязваньне з партамі TCP" #: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102 msgid "Print version information and exit" msgstr "Друкаваць дадзеныя аб вэрсыі й выйсьці" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "Кіраўнік сэансу" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Сэанс, які трэба аднавіць. Можна пстрыкнуць двойчы па назве сэансу, каб аднавіць яго." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "Стварыць новы сеанс." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "Выдаліць захаваны сэанс." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Выйсьці" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Скасаваньне ўваходу прывядзе да вяртаньня да экрану ўваходу ў сістэму." #. "Start" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "Пачаць" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "Пачаць існую сэсію." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Невядома)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "Немагчыма адшукаць сеціўны адрас для %s.\nГэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\nМагчыма, каб выправіць хібу, дадайце\n%s у файл /etc/hosts вашае сыстэмы." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159 msgid "Continue anyway" msgstr "Працягнуць у любым разе" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160 msgid "Try again" msgstr "Паспрабаваць зноў" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " "incorrectly." msgstr "Немагчыма вызначыць назву бясьпечнага сэансу. Магчымыя прычыны: xfconfd ня запушчаны (хібы ў D-Bus); пераменная асяродьдзя $XDG_CONFIG_DIRS наладжана няслушна (яна мусіць уключаць \"%s\"), або xfce4-session кепска ўсталяваны." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Зададзены небясьпечны сэанс (\"%s\") не пазначаны як небясьпечны." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Сьпіс дастасаваньняў бясьпечнага сеансу пусты." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697 msgid "Name for the new session" msgstr "Назва новага сэансу" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775 msgid "Session Manager Error" msgstr "Памылка кіраўніка сэансу" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Немагчыма загрузіць бясьпечны сэанс" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779 msgid "_Quit" msgstr "_Выйсьці" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Памылка падчас выключэньня" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Немагчыма прыпыніць сэанс" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Немагчыма ўсыпіць сэанс" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Немагчыма ўвайсьці ў спалучаны рэжым сну" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280 msgid "Failed to switch user" msgstr "Немагчыма абраць карыстача" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Магчыма толькі завяршаць працу кліэнтаў калі сэанс прастойвае" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Кіраўнік сэансаў мусіць прастойваць, калі ідзе запыт на кантрольны пункт" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Кіраўнік сэансаў мусіць прастойваць калі ідзе запыт на выключэньне" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Кіраўнік сэансаў мусіць быць у рэжыме чаканьня падчас запыту перазапуску" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Выйсьці з %s" #. * #. * Logout #. * #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_Выйсьці" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "Пераза_пусьціць" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "Вык_лючыць" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "Пры_пыніць" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "_Усыпіць" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "Спалучаны сон" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "Абраць _карыстача" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "За_хаваць сэанс для будучых уваходаў" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "Узьнікла памылка" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "Выключэньне недаступна ў рэжыме кіёску" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "Невядомы мэтад выключэньня %d" #: ../xfce4-session-logout/main.c:70 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Выходзіць з сыстэмы не адлюстроўваючы вакно выключэньня" #: ../xfce4-session-logout/main.c:74 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Выключаць кампутар не адлюстроўваючы вакно выключэньня" #: ../xfce4-session-logout/main.c:78 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Перазапускаць кампутар не адлюстроўваючы вакно выключэньня" #: ../xfce4-session-logout/main.c:82 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Прыпыняць кампутар не адлюстроўваючы вакно выключэньня" #: ../xfce4-session-logout/main.c:86 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Усыпляць кампутар не адлюстроўваючы вакно выключэньня" #: ../xfce4-session-logout/main.c:90 msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog" msgstr "Пераходзіць у спалучаны сон не адлюстроўваючы вакно выключэньня" #: ../xfce4-session-logout/main.c:94 msgid "Switch user without displaying the logout dialog" msgstr "Абіраць карыстача не адлюстроўваючы вакно выключэньня" #: ../xfce4-session-logout/main.c:98 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Хутка выйсьці без захаваньня сэансу" #: ../xfce4-session-logout/main.c:121 msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" #: ../xfce4-session-logout/main.c:147 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Напісана Бэнэдыктам Мёрэрам " #: ../xfce4-session-logout/main.c:148 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "і Браянам Таррыконэ ." #: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Падчас завяршэньня сэансу адбылася памылка" #: ../xfce4-session-logout/main.c:244 #, c-format msgid "Received error while trying to log out, error was %s" msgstr "Памылка падчас завяршэньня сэансу %s" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Выйсьці з Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "Session and Startup" msgstr "Сэансы й запуск (аўтазапуск, аўтазагрузка)" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize desktop startup" msgstr "Наладзіць запуск працоўнага асяродьдзя" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock " "screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;" msgstr "сэанс;налады;перавагі;мэнэджэр;запуск;уваход;выхад з сыстэмы;завяршэньне працы;экран блякаваньня;дастасаваньне;аўтазапуск;запуск;службы;дэман;агэнт;" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session,\n" "and can be saved now or when you log out.\n" "Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Гэтыя дастасаваньні не зьяўляюцца часткай дзейнага сэансу\nй могуць быць захаваныя калі Вы завяршыце яго. \nНаступныя зьмены ажыцьцявяцца толькі калі сэанс будзе захаваны." #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "_Display chooser on login" msgstr "Абіральнік сэансаў пры ўваходзе" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Абіральнік сэансаў падчас кожнага запуску Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Session Chooser" msgstr "Абіральнік сэансаў" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Аўтаматам захоўваць сэанс падчас вы_хаду" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Заўсёды захоўваць сэанс падчас яго завяршэньня" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "_Пацьверджаньне падчас выхаду" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Пацверджаньне пры выхадзе з сэансу" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "Logout Settings" msgstr "Налады выхаду" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "Блякаваць экран перад пераходам у сон" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Запускаць xflock4 перад прыпыненьнем або усыпленьнем сыстэмы" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Shutdown" msgstr "Выключэньне" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "_General" msgstr "_Агульныя" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Захаваць _сеанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Currently active session: Default" msgstr "Бягучы сэанс: Прадвызначана" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Current Sessio_n" msgstr "Бягучы _сэанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Delete the selected session" msgstr "Выдаліць абраны сэанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "Прыбраць _захаваныя сеансы" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Saved _Sessions" msgstr "Захаваныя _сэансы" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Запускаць службы GN_OME падчас запуску" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Запускаць службы GNOME кшталту gnome-keyring" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Запускаць службы _KDE падчас запуску" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Запускаць службы KDE кшталту kdeinit" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Compatibility" msgstr "Сумяшчальнасьць" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Кіраваньне _адлеглымі дастасаваньнямі" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Кіраваньне адлеглымі дастасаваньнямі праз сеціва (можа быць небясьпечна)" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "Security" msgstr "Бясьпека" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Адмысловыя" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36 msgid "Saving Session" msgstr "Захаваньне сэансу" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." msgstr "Ваш сэанс быў захаваны. Калі вы не хочаце чакаць, можаце зачыніць вакно."