From 77c37af78e8a1f6a6d9804bf9faacd92774d33ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dani MF Date: Mon, 13 Mar 2017 18:31:25 +0100 Subject: I18n: Update translation gl (95%). 167 translated messages, 8 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/gl.po | 456 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 289 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index af01edac..df23d328 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 07:54+0000\n" -"Last-Translator: Xosé \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-28 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-13 17:07+0000\n" +"Last-Translator: Dani MF \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,6 +36,17 @@ msgstr "Sen descrición" msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Escolla o ficheiro do tema a instalar..." +#: ../engines/balou/config.c:327 ../engines/balou/config.c:495 +#: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:209 +#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:213 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../engines/balou/config.c:328 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + #: ../engines/balou/config.c:336 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" @@ -49,96 +60,106 @@ msgstr "Erro de ficheiro de tema" msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "Comprobe se o ficheiro é un arquivo válido de tema de benvida." -#: ../engines/balou/config.c:402 +#: ../engines/balou/config.c:344 ../engines/balou/config.c:949 +#: ../engines/simple/simple.c:338 ../settings/session-editor.c:132 +#: ../settings/session-editor.c:289 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1223 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + +#: ../engines/balou/config.c:403 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Non é posíbel elimina-lo tema de arrinque «%s» do directorio %s." -#: ../engines/balou/config.c:491 +#: ../engines/balou/config.c:492 msgid "Choose theme filename..." msgstr "Escolla o nome de ficheiro do tema..." +#: ../engines/balou/config.c:496 +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + #: ../engines/balou/config.c:624 msgid "_Install new theme" msgstr "_Instalar novo tema" -#: ../engines/balou/config.c:633 +#: ../engines/balou/config.c:631 msgid "_Remove theme" msgstr "Elimina_r tema" -#: ../engines/balou/config.c:650 +#: ../engines/balou/config.c:646 msgid "_Export theme" msgstr "_Exportar tema" -#: ../engines/balou/config.c:866 +#: ../engines/balou/config.c:860 msgid "Balou theme" msgstr "Tema Balou" -#: ../engines/balou/config.c:951 +#: ../engines/balou/config.c:945 msgid "Configure Balou..." msgstr "Configurar Balou..." -#: ../engines/balou/config.c:994 +#: ../engines/balou/config.c:987 msgid "Balou" msgstr "Balou" -#: ../engines/balou/config.c:995 +#: ../engines/balou/config.c:988 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Motor de arrinque Balou" -#: ../engines/mice/mice.c:373 +#: ../engines/mice/mice.c:385 msgid "Mice" msgstr "Ratos" -#: ../engines/mice/mice.c:374 +#: ../engines/mice/mice.c:386 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Motor de arrinque Ratos" -#: ../engines/simple/simple.c:346 +#: ../engines/simple/simple.c:334 msgid "Configure Simple..." msgstr "Configurar Simple..." -#: ../engines/simple/simple.c:357 +#: ../engines/simple/simple.c:344 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: ../engines/simple/simple.c:367 +#: ../engines/simple/simple.c:354 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: ../engines/simple/simple.c:375 +#: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Background color:" msgstr "Cor de fondo:" -#: ../engines/simple/simple.c:388 +#: ../engines/simple/simple.c:373 msgid "Text color:" msgstr "Cor do texto:" -#: ../engines/simple/simple.c:401 +#: ../engines/simple/simple.c:385 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../engines/simple/simple.c:409 +#: ../engines/simple/simple.c:393 msgid "Use custom image" msgstr "Usar imaxe personalizada" -#: ../engines/simple/simple.c:413 +#: ../engines/simple/simple.c:397 msgid "Choose image..." msgstr "Escoller imaxe..." -#: ../engines/simple/simple.c:419 +#: ../engines/simple/simple.c:403 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../engines/simple/simple.c:425 +#: ../engines/simple/simple.c:409 msgid "All files" msgstr "Tódolos ficheiros" -#: ../engines/simple/simple.c:497 +#: ../engines/simple/simple.c:480 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../engines/simple/simple.c:498 +#: ../engines/simple/simple.c:481 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Motor de arrinque Simple" @@ -150,43 +171,43 @@ msgstr "Protector de pantalla" msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Iniciar o salvapantallas e o programa de bloqueo" -#: ../settings/main.c:43 +#: ../settings/main.c:68 msgid "Settings manager socket" msgstr "Conectador do xestor de configuración" -#: ../settings/main.c:43 +#: ../settings/main.c:68 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID CONECTADOR" -#: ../settings/main.c:44 +#: ../settings/main.c:69 msgid "Version information" msgstr "Información da versión" -#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257 +#: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:343 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Introduza '%s --help' para a información de uso." -#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267 -#: ../xfce4-session-logout/main.c:136 +#: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:353 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:140 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Tódolos dereitos reservados." -#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268 -#: ../xfce4-session-logout/main.c:139 +#: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:354 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:143 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Comuníquelle os erros a <%s>." -#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276 +#: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:362 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Non foi posible contactar co servidor de configuración" -#: ../settings/main.c:116 +#: ../settings/main.c:121 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Non foi posible crear a interface de usuario a partir dos datos da definición encastada" -#: ../settings/main.c:128 +#: ../settings/main.c:133 msgid "App_lication Autostart" msgstr "Inicio _automático de aplicativos" @@ -241,47 +262,46 @@ msgstr "Pode que teña que eliminar algúns ficheiros a man en \"%s\"." msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Non foi posible limpar todas as cachés de ficheiros de Xfce" -#: ../settings/session-editor.c:249 +#: ../settings/session-editor.c:251 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Estás seguro de que desexa terminar \"%s\"?" -#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280 +#: ../settings/session-editor.c:254 ../settings/session-editor.c:286 msgid "Terminate Program" msgstr "Terminar o programa" -#: ../settings/session-editor.c:254 +#: ../settings/session-editor.c:256 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "A aplicación ha perder calquera estado que non fora gardado e non se ha reiniciar na seguinte sesión." -#: ../settings/session-editor.c:256 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 +#: ../settings/session-editor.c:258 msgid "_Quit Program" msgstr "_Saír do programa" -#: ../settings/session-editor.c:281 +#: ../settings/session-editor.c:287 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Non foi posible terminar o programa." -#: ../settings/session-editor.c:459 +#: ../settings/session-editor.c:509 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Programa descoñecido)" -#: ../settings/session-editor.c:679 +#: ../settings/session-editor.c:733 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../settings/session-editor.c:687 +#: ../settings/session-editor.c:741 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../settings/session-editor.c:693 +#: ../settings/session-editor.c:747 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../settings/session-editor.c:718 +#: ../settings/session-editor.c:772 msgid "Restart Style" msgstr "Reiniciar o estilo" @@ -291,6 +311,14 @@ msgstr "Reiniciar o estilo" msgid "None" msgstr "Ningún" +#: ../settings/xfae-dialog.c:73 ../settings/xfae-dialog.c:181 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../settings/xfae-dialog.c:74 ../settings/xfae-dialog.c:182 +msgid "OK" +msgstr "" + #: ../settings/xfae-dialog.c:78 msgid "Add application" msgstr "Engadir aplicación" @@ -299,19 +327,19 @@ msgstr "Engadir aplicación" msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../settings/xfae-dialog.c:109 +#: ../settings/xfae-dialog.c:107 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479 +#: ../settings/xfae-dialog.c:120 ../settings/xfae-model.c:479 msgid "Command:" msgstr "Orde:" -#: ../settings/xfae-dialog.c:184 +#: ../settings/xfae-dialog.c:178 msgid "Select a command" msgstr "Seleccione unha orde" -#: ../settings/xfae-dialog.c:233 +#: ../settings/xfae-dialog.c:227 msgid "Edit application" msgstr "Editar aplicación" @@ -340,7 +368,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao abrir %s para lectura" msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Non se puido abrir «%s» para escritura" -#: ../settings/xfae-window.c:102 +#: ../settings/xfae-window.c:105 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " @@ -348,57 +376,58 @@ msgid "" "desktop environment, but you can still enable them if you want." msgstr "Embaixo está a lista de aplicativos que se inician automaticamente ao comezar unha sesión no escritorio Xfce, ademais das aplicacións que foron gardadas cando rematou a súa última sesión. Os aplicativos en cursiva pertencen a outro entorno de escritorio, aínda que tamén se poden activar se se quere." -#: ../settings/xfae-window.c:293 +#: ../settings/xfae-window.c:179 ../settings/xfae-window.c:237 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: ../settings/xfae-window.c:185 ../settings/xfae-window.c:243 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../settings/xfae-window.c:195 +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#: ../settings/xfae-window.c:296 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Produciuse un erro ao engadir \"%s\"" -#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338 +#: ../settings/xfae-window.c:327 ../settings/xfae-window.c:341 msgid "Failed to remove item" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o elemento" -#: ../settings/xfae-window.c:330 -msgid "" -"This will permanently remove the application from the list of automatically " -"started applications" -msgstr "Isto eliminará permanentemente a aplicación da lista de aplicacións que se inician automaticamente" - -#: ../settings/xfae-window.c:332 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"" -msgstr "Está seguro de que desexa eliminar \"%s\"?" - -#: ../settings/xfae-window.c:366 +#: ../settings/xfae-window.c:369 msgid "Failed to edit item" msgstr "Produciuse un erro ao editar o elemento" -#: ../settings/xfae-window.c:386 +#: ../settings/xfae-window.c:389 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Produciuse un erro ao editar o elemento \"%s\"" -#: ../settings/xfae-window.c:414 +#: ../settings/xfae-window.c:417 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Produciuse un erro ao activar o elemento" -#: ../xfce4-session/main.c:76 +#: ../xfce4-session/main.c:77 msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Desactivar a asociación a portos TCP" -#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91 +#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:96 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar a información da versión e saír" -#: ../xfce4-session/main.c:140 +#: ../xfce4-session/main.c:146 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Cargando os axustes de escritorio" #. verify that the DNS settings are ok -#: ../xfce4-session/main.c:298 +#: ../xfce4-session/main.c:198 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Verificando os axustes do DNS" -#: ../xfce4-session/main.c:302 +#: ../xfce4-session/main.c:202 msgid "Loading session data" msgstr "Cargando os datos da sesión" @@ -407,41 +436,35 @@ msgstr "Cargando os datos da sesión" msgid "Last accessed: %s" msgstr "Último acceso: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:175 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Escolla a sesión que quer restaurar. Pódeo facer premendo dúas veces no nome da sesión." #. "Logout" button -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:201 msgid "Log out" msgstr "Rematar sesión" -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Cancela a tentativa de entrada e retorna á pantalla de entrada." #. "New" button -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:210 msgid "New session" msgstr "Nova sesión" -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Create a new session." msgstr "Crear unha nova sesión." -#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532 -#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571 -#, c-format -msgid "The client doesn't have any properties set yet" -msgstr "O cliente aínda non ten definida ningunha propiedade" - -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:255 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Iniciando o «daemon» de claves do Gnome" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:126 msgid "Starting KDE services" msgstr "Iniciando os servizos do KDE" @@ -466,7 +489,7 @@ msgstr "Continuar de tódolos xeitos" msgid "Try again" msgstr "Tentalo de novo" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:619 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " @@ -475,58 +498,68 @@ msgid "" "incorrectly." msgstr "Non foi posible determinar o nome da sesión a proba de erros. Causas posibles: xfconfd non se está executando (problema de configuración de D-Bus), a variable de contorno $XDG_CONFIG_DIRS está mal definida (debe incluír \"%s\"), ou xfce4-session está mal instalado." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:630 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "A sesión a proba de erros especificada (\"%s\") non está marcada como sesión a proba de erros." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:677 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "A lista de aplicacións da sesión a proba de erros está baleira." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the -#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it +#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:724 msgid "Session Manager Error" msgstr "Erro do xestor de sesións" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:726 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Non foi posible cargar unha sesión a proba de erros" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:728 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1215 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Erro ao apagar" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1218 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Produciuse un erro ao suspender a sesión" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1220 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Produciuse un erro ao hibernar a sesión" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1221 +msgid "Failed to switch user" +msgstr "Fallou ó mudar de usuario" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1527 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Só pode terminar os clientes cando está en estado inactivo" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969 -#, c-format +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2178 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "O xestor de sesión debe estar en estado inactivo ao solicitar un punto de control" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010 -#, c-format +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2248 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2268 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "O xestor de sesións debe estar en estado inactivo ao solicitar un apagado" +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2313 +msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" +msgstr "" + #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182 #, c-format msgid "Log out %s" -msgstr "" +msgstr "Rematar a sesión %s" #. * #. * Logout @@ -551,11 +584,15 @@ msgstr "Sus_pender" msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernar" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:346 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:352 +msgid "Switch _User" +msgstr "Mudar de _usuario" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:377 msgid "_Save session for future logins" msgstr "Garda-la _sesión para sesións futuras" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:374 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:405 msgid "An error occurred" msgstr "Produciuse un erro" @@ -567,6 +604,10 @@ msgstr "Escolle-la sesión" msgid "Choose session name" msgstr "Escolle-lo nome da sesión" +#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:215 +msgid "_OK" +msgstr "" + #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Escoller un nome para a nova sesión:" @@ -667,67 +708,72 @@ msgid "" "You should delete this directory now.\n" msgstr "Alterouse a localización e o formato do directorio de autoarrinque.\nA nova localización é\n\n %s\n\nonde pode pó-los ficheiros .desktop, que describen as\naplicacións a executar cando se inicie a súa sesión do Xfce.\nMovéronse con éxito os ficheiros do directorio de\nautoarrinque antigo á nova localización.\nAgora débeo eliminar.\n" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:734 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:750 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Realizando autoarrinque..." -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:840 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:856 msgid "Starting Assistive Technologies" msgstr "Iniciando as tecnoloxías de asistencia" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:182 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162 msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" msgstr "" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:233 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216 #, c-format msgid "Unknown shutdown method %d" msgstr "" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:67 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Saír da sesión sen mostrar o diálogo para saír da sesión" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:71 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:72 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Apagar sen mostrar o diálogo para saír da sesión" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:75 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:76 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Reiniciar sen mostrar o diálogo para saír da sesión" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:79 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:80 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Suspender sen mostrar o diálogo para saír da sesión" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:83 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:84 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Hibernar sen mostrar o diálogo para saír da sesión" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:87 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:88 +msgid "Switch user without displaying the logout dialog" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:92 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Saír da sesión rápido; non gardar a sesión" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:115 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:137 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:141 msgid "Written by Benedikt Meurer " msgstr "Escrito por Benedikt Meurer " -#: ../xfce4-session-logout/main.c:138 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:142 msgid "and Brian Tarricone ." msgstr "e Brian Tarricone ." -#: ../xfce4-session-logout/main.c:148 -msgid "Unable to contact D-Bus session bus" -msgstr "Non foi posíbel contactar co bus de sesións D-Bus." - -#: ../xfce4-session-logout/main.c:227 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:162 ../xfce4-session-logout/main.c:262 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Recibiuse un erro mentres se intentaba rematar a sesión" +#: ../xfce4-session-logout/main.c:229 +#, c-format +msgid "Received error while trying to log out, error was %s" +msgstr "" + #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Rematar a sesión" @@ -737,177 +783,9 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Saír da sesión do escritorio Xfce" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Session and Startup" msgstr "Sesión e inicio" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Personalizar o inicio e a pantalla de benvida do escritorio" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 -msgid "Saving Session" -msgstr "Gardando a sesión" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 -msgid "" -"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" -" window." -msgstr "Estase gardando a súa sesión. Se non desexa agardar pode pechar esta xanela." - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 -msgid "_Display chooser on login" -msgstr "_Mostrar o selector na pantalla de entrada" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 -msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" -msgstr "Mostrar o selector de sesión cada vez que se inicia Xfce" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Selector de sesión" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 -msgid "Automatically save session on logo_ut" -msgstr "" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 -msgid "Always save the session when logging out" -msgstr "Sempre gardar a sesión ao saír" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 -msgid "Pro_mpt on logout" -msgstr "" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 -msgid "Prompt for confirmation when logging out" -msgstr "Solicita confirmación ao rematar a sesión" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 -msgid "Logout Settings" -msgstr "Configuración de remate de sesión" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 -msgid "_General" -msgstr "_Xeral" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 -msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" -msgstr "Abre o panel de configuración da pantalla de benvida seleccionada" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 -msgid "Con_figure" -msgstr "Con_figurar" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 -msgid "Demonstrates the selected splash screen" -msgstr "Proba a pantalla de benvida seleccionada" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 -msgid "_Test" -msgstr "_Probar" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 -msgid "Description:" -msgstr "Descrición:" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 -msgid "Homepage:" -msgstr "Páxina web:" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 -msgid "S_plash" -msgstr "_Pantalla de benvida" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 -msgid "" -"These applications are a part of the currently-running session, and can be " -"saved when you log out. Changes below will only take effect when the " -"session is saved." -msgstr "Estas aplicacións son parte da sesión actual, e pódense gardar cando saia. Os cambios de embaixo só terán efecto cando se garde a sesión." - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 -msgid "Save Sess_ion" -msgstr "" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 -msgid "Empty the session cache" -msgstr "Baleirar a caché de sesións" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 -msgid "Clear save_d sessions" -msgstr "" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 -msgid "Quit the program, and remove it from the session" -msgstr "Sae do programa, e quítao da sesión" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 -msgid "Sessio_n" -msgstr "Sesió_n" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 -msgid "Launch GN_OME services on startup" -msgstr "Iniciar os servizos de GN_OME ao iniciar" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 -msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" -msgstr "Inicia os servizos de GNOME, como gnome-keyring e a plataforma de accesibilidade de GNOME" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 -msgid "Launch _KDE services on startup" -msgstr "Iniciar os servizos de _KDE ao iniciar" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 -msgid "Start KDE services, such as kdeinit" -msgstr "Inicia os servizos de KDE, como kdeinit" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidade" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 -msgid "Manage _remote applications" -msgstr "Xestionar as aplicacións _remotas" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 -msgid "" -"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" -msgstr "Xestionar as aplicacións remotas pola rede (isto podería ser un risco de seguridade)" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 -msgid "Security" -msgstr "Seguridade" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 -msgid "Lock screen be_fore sleep" -msgstr "" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41 -msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" -msgstr "Executar xflock4 antes de suspender ou hibernar o sistema" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42 -msgid "Shutdown" -msgstr "Apagado" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "A_vanzado" -- cgit v1.2.1