From 472d4ddb7dd7cebc9e767f7a1032260cf062473f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Edscott Wilson Date: Fri, 8 Oct 2004 14:55:33 +0000 Subject: update translations. Note to Benny: there are too many "starting this-or-that" while a "starting %s" is also provided. (Old svn revision: 4693) --- po/es_MX.po | 351 ++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 104 insertions(+), 247 deletions(-) (limited to 'po/es_MX.po') diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 5c224ce1..d022839d 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -9,62 +9,65 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-20 23:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 00:00+0100\n" +"Last-Translator: edscott \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: settings/session/session.c:133 -#, fuzzy msgid "Session chooser" -msgstr "Administración de session" +msgstr "Seleccionador de sesión" #: settings/session/session.c:138 msgid "Display chooser on login" -msgstr "" +msgstr "Desplegar seleccionador de sesión al inicio" #: settings/session/session.c:146 msgid "" "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " "log in to Xfce." -msgstr "" +msgstr "Puesto, el gerente de sesión le preguntará para escoger una sesión " +"cada vez que ingrese a Xfce." #: settings/session/session.c:150 -#, fuzzy msgid "Logout settings" -msgstr "Salir de sessión" +msgstr "Configuración al salir de sesión" #: settings/session/session.c:156 msgid "Automatically save session on logout" -msgstr "Guardar sessión al salir" +msgstr "Guardar sesión automáticamente al salir" #: settings/session/session.c:162 msgid "" "This option instructs the session manager to save the current session " "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " "prompted whether you want to save the current session on each logout." -msgstr "" +msgstr "Esta opción le instruye al gerente de sesión que guarde la sesión " +"activa de manera automática cuando usted salga. Si no desea esta opción " +"entonces se le preguntará si desea guardar la sesión cada vez que salga." #: settings/session/session.c:169 msgid "Prompt on logout" -msgstr "" +msgstr "Preguntar al salir" #: settings/session/session.c:175 msgid "" "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of " "sessions on logout or not." -msgstr "" +msgstr "Esta opción deshabilita el diálogo de confirmación a la salida. " +"Si la sesión se guarda o no, dependerá de la configuración de guardado " +"automático de sesión." #: settings/session/session.c:211 msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Compatibilidad" #: settings/session/session.c:220 msgid "Launch Gnome services on startup" -msgstr "" +msgstr "Lanzar servicios Gnome al inicio" #: settings/session/session.c:230 msgid "" @@ -72,11 +75,11 @@ msgid "" "session manager to start some vital Gnome services for you. You should also " "enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with " "Gnome." -msgstr "" +msgstr "Seleccione esta opcion si utiliza aplicaciones del escritorio Gnome." #: settings/session/session.c:237 msgid "Launch KDE services on startup" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar servicios KDE al inicio" #: settings/session/session.c:243 msgid "" @@ -84,27 +87,27 @@ msgid "" "Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the " "other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may " "not work at all if you don't enable this option." -msgstr "" +msgstr "Seleccione esta opción si utiliza aplicaciones del escritorio KDE." #: settings/session/session.c:256 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad" #: settings/session/session.c:261 msgid "Manage remote applications" -msgstr "" +msgstr "Administrar aplicaciones remotas" #: settings/session/session.c:273 msgid "" "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do " "not enable this option unless you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Seleccione esta opción para administrar aplicaciones remotas " +"(únicamente para expertos)" #: settings/session/session.c:334 settings/session/session.c:349 #: settings/session/session.c:387 -#, fuzzy msgid "Sessions and Startup" -msgstr "Administración de session" +msgstr "Sesiones e inicio" #: settings/session/session.c:358 msgid "General" @@ -112,143 +115,132 @@ msgstr "General" #: settings/session/session.c:364 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308 #: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314 #: settings/splash/splash.c:383 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420 msgid "Splash Screen Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de pantalla de inicio" #: settings/splash/splash.c:460 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "Confirmar salir" +msgstr "Configurar" #: settings/splash/splash.c:468 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." -msgstr "" +msgstr "Abre el panel de configuración para la pantalla de inicio" #: settings/splash/splash.c:472 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Probar" #: settings/splash/splash.c:479 -#, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen." -msgstr "Desplegado inicial" +msgstr "Demuestra la imagen de arranque" #: settings/splash/splash.c:496 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #: settings/splash/splash.c:507 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Descripción:" #: settings/splash/splash.c:521 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Versión:Author:" -msgstr "Autor:" +msgstr "Autor:" #: settings/splash/splash.c:549 msgid "Homepage:" -msgstr "" +msgstr "Página WWW:" #: settings/splash/splash.c:586 -#, fuzzy msgid "Splash Screen" -msgstr "Tema del desplegado" +msgstr "Imagen de arranque" #: xfce4-session/main.c:138 -#, fuzzy msgid "Loading desktop settings" -msgstr "Salir de sessión" +msgstr "Cargando configuración de escritorio" #. verify that the DNS settings are ok #: xfce4-session/main.c:191 msgid "Verifying DNS settings" -msgstr "" +msgstr "Verificando configuracion DNS" #: xfce4-session/main.c:194 -#, fuzzy msgid "Loading session data" -msgstr "Comenzando el administrador de sessión" +msgstr "Cargando información de sesión" #: xfce4-session/shutdown.c:298 msgid "What do you want to do next?" -msgstr "¿Y ahora que quieres hacer?" +msgstr "¿Y ahora qué es lo siguiente que quiere hacer?" #: xfce4-session/shutdown.c:307 -#, fuzzy msgid "Quit current session" -msgstr "_Salir de la sessión" +msgstr "Salir de la sesión actual" #: xfce4-session/shutdown.c:313 -#, fuzzy msgid "Reboot the computer" -msgstr "_Reiniciar la computadora" +msgstr "Reiniciar la computadora" #: xfce4-session/shutdown.c:318 -#, fuzzy msgid "Turn off the computer" -msgstr "_Apagar la computadora" +msgstr "Apagar la computadora" #: xfce4-session/shutdown.c:325 msgid "_Save session for future logins" -msgstr "_Guardar session" +msgstr "_Guardar sesión para sesiones futuras" #: xfce4-session/shutdown.c:419 msgid "Please enter your password:" -msgstr "" +msgstr "Por favor proporcione su contraseña:" #: xfce4-session/shutdown.c:474 msgid "An error occured" -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error" #: xfce4-session/shutdown.c:488 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." -msgstr "" +msgstr "Privilegios insuficientes. Contacte su administrador de sistema." #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:208 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." -msgstr "" +msgstr "Escoja la sesión a restaurar. Puede hacerlo con doble pinchazo." #. "Logout" button #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:234 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Salir" #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:236 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." -msgstr "" +msgstr "Cancel el intento de inicio." #. "New" button #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:244 -#, fuzzy msgid "New session" -msgstr "Salir de sessión" +msgstr "Nueva sesión" #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:246 -#, fuzzy msgid "Create a new session." -msgstr "Salir de sessión" +msgstr "Crear una nueva sesión" #: xfce4-session/xfsm-dns.c:76 msgid "(Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(Desconocido)" #: xfce4-session/xfsm-dns.c:143 #, c-format @@ -257,334 +249,199 @@ msgid "" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." -msgstr "" +msgstr "No se puede encontrar la IP para %s.\n" +"Verifique su configuración DNS o agregue %s " +"al contenido del archivo /etc/hosts." #: xfce4-session/xfsm-dns.c:150 msgid "Continue anyway" -msgstr "" +msgstr "¿Continuar de todos modos" #: xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "¿Intentar de nuevo" #: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:239 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el Gnome Keyring Daemon" #: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:250 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el Gnome Assistive Technologies" #: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118 -#, fuzzy msgid "Starting KDE services" -msgstr "Comenzando %s..." +msgstr "Comenzando servicios KDE" #: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:177 -#, fuzzy msgid "Choose session" -msgstr "Salir de sessión" +msgstr "Escoger sesión" #: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:207 msgid "Choose session name" -msgstr "" +msgstr "Escoger nombre de sesión" #: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:221 -#, fuzzy msgid "Choose a name for the new session:" -msgstr "Salir de sessión" +msgstr "Escoger un nombre para la sesión" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:92 msgid "Starting the Volume Controller" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el controlador de volumen" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:94 -#, fuzzy msgid "Starting the Panel" -msgstr "Comenzando administrador de sessión" +msgstr "Comenzando el panel" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:96 -#, fuzzy msgid "Starting the Desktop Manager" -msgstr "Comenzando administrador de sessión" +msgstr "Comenzando gerente de escritorio" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:98 -#, fuzzy msgid "Starting the Taskbar" -msgstr "Comenzando administrador de sessión" +msgstr "Comenzando la barra de tareas" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:100 -#, fuzzy msgid "Starting the Window Manager" -msgstr "Comenzando administrador de sessión" +msgstr "Comenzando el gestor de ventanas" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:104 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el Gnome Terminal Emulator" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:108 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el KDE Advanced Text Edito" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:110 -#, fuzzy msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" -msgstr "Comenzando administrador de sessión" +msgstr "Comenzando el KDE Clipboard Manager" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:112 -#, fuzzy msgid "Starting the KDE Mail Reader" -msgstr "Comenzando administrador de sessión" +msgstr "Comenzando el KDE Mail Reader" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:114 -#, fuzzy msgid "Starting the KDE News Reader" -msgstr "Comenzando administrador de sessión" +msgstr "Comenzando el KDE News Reader" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:116 -#, fuzzy msgid "Starting the Konqueror" -msgstr "Comenzando administrador de sessión" +msgstr "Comenzando Konqueror" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:118 -#, fuzzy msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" -msgstr "Comenzando administrador de sessión" +msgstr "Comenzando KDE Terminal Emulator" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:122 msgid "Starting the Beep Media Player" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el Beep Media Player" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:124 msgid "Starting The Gimp" -msgstr "" +msgstr "Comenzando The Gimp" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:126 msgid "Starting the VI Improved Editor" -msgstr "" +msgstr "Comenzando VI Improved Editor" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:128 -#, fuzzy msgid "Starting the Session Management Proxy" -msgstr "Comenzando administrador de sessión" +msgstr "Comenzando el Session Management Proxy" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:130 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el X-Chat IRC Client" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:132 msgid "Starting the X Multimedia System" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el X Multimedia System" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:134 msgid "Starting the X Terminal Emulator" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el X Terminal Emulator" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:136 -#, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Comenzando %s..." +msgstr "Comenzando %s" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:158 -#, fuzzy msgid "Performing Autostart..." msgstr "Haciendo el autoarranque..." #: engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" -msgstr "" +msgstr "No hay mensaje descriptivo" #: engines/balou/config.c:317 msgid "Choose theme file to install..." -msgstr "" +msgstr "Escoja el archivo de tema a instalar..." #: engines/balou/config.c:329 #, c-format msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." -msgstr "" +msgstr "No se puede leer %s. Verifique se sea un archivo válido." #: engines/balou/config.c:382 -#, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." -msgstr "Imposible instalar tema para desplegado del archivo %s: %s" +msgstr "No se puede remover el tema \"%s\" del directorio %s." #: engines/balou/config.c:467 msgid "Choose theme filename..." -msgstr "" +msgstr "Escoja archivo para el tema" #: engines/balou/config.c:600 -#, fuzzy msgid "_Install new theme" -msgstr "Instalar tema nuevo" +msgstr "_Instalar tema nuevo" #: engines/balou/config.c:609 msgid "_Remove theme" -msgstr "" +msgstr "_Remover tema" #: engines/balou/config.c:626 msgid "_Export theme" -msgstr "" +msgstr "_Exportar tema" #: engines/balou/config.c:841 msgid "Balou theme" -msgstr "" +msgstr "Tema Balou" #: engines/balou/config.c:924 -#, fuzzy msgid "Configure Balou..." -msgstr "Confirmar salir" +msgstr "Configurar Balou..." #: engines/simple/simple.c:315 msgid "Choose image..." -msgstr "" +msgstr "Escoger imagen..." #: engines/simple/simple.c:360 -#, fuzzy msgid "Configure Simple..." -msgstr "Confirmar salir" +msgstr "Configurar..." #: engines/simple/simple.c:371 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Fuente" #: engines/simple/simple.c:380 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Colores" #: engines/simple/simple.c:388 msgid "Background color:" -msgstr "" +msgstr "Color de fondo:" #: engines/simple/simple.c:400 msgid "Text color:" -msgstr "" +msgstr "Color de texto:" #: engines/simple/simple.c:412 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen" #: engines/simple/simple.c:420 msgid "Use custom image" -msgstr "" +msgstr "Use imagen personalizada" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Xfce, please wait..." -#~ msgstr "Comenzando %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Session rc object" -#~ msgstr "Administración de session" - -#~ msgid "Session management" -#~ msgstr "Administración de session" - -#~ msgid "" -#~ "The following error occured while trying to shutdown the computer:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ocurrió el siguiente error:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Usage: %s \n" -#~ msgstr "Uso: %s \n" - -#~ msgid "%s: Unknown action %s\n" -#~ msgstr "%s: acción desconocida %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are not allowed to execute the action \"%s\".\n" -#~ "Ask your system adminitrator to add you to the list\n" -#~ "of people allowed to execute shutdown actions, by\n" -#~ "adding your username to the file %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usted no está autorizado para ejecutar \"%s\".\n" -#~ "Pregunte a su administrador o configure bien su sistema\n" -#~ "agregando su nombre al archivo %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to shutdown this box. Please check your\n" -#~ "installation, or contact your system administrator\n" -#~ "and report the problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Imposible cerrar el sistema. Verifique su instalación\n" -#~ "o reporte el problema con el servicio técnico\n" -#~ "especializado.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Got no way to shutdown the system. You should ask\n" -#~ "your system administrator to either add your account\n" -#~ "name to %s or to install sudo(8) and grant\n" -#~ "you the right execute reboot and halt commands.\n" -#~ msgstr "" -#~ "No hay forma de cerrar el sistema. Consulte con\n" -#~ "su administrador o agregue su cuenta al archivo\n" -#~ "%s, o bien lea el manual de instalación de sudo(8)\n" -#~ "para permitirse la ejecución de \"reboot\" y \"halt\".\n" - -#~ msgid "Default Theme" -#~ msgstr "Tema por omisión" - -#~ msgid "About %s..." -#~ msgstr "Acerca de %s..." - -#~ msgid "Info:" -#~ msgstr "Información" -#, fuzzy -#~ msgid "Show tray icon" -#~ msgstr "Mostrar información del tema" - -#~ msgid "Default action on logout" -#~ msgstr "Acción por omisión al salir" - -#~ msgid "Show theme info" -#~ msgstr "Mostrar información del tema" - -#~ msgid "desktop" -#~ msgstr "escritorio" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create users XFce settings\n" -#~ "directory %s: %s" -#~ msgstr "Imposible crear configuracion de usuariodirectorio %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create users XFce session\n" -#~ "directory %s: %s" -#~ msgstr "Imposible crear session de usuariodirectorio %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The session manager was unable to start the\n" -#~ "Multi-Channel settings manager. This is most\n" -#~ "often caused by a broken XFce installation.\n" -#~ "Please contact your local system administrator\n" -#~ "and report the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible comenzar el administrador de configuración\n" -#~ "Verifique su instalación de XFCE." - -#~ msgid "Unable to create MCS client" -#~ msgstr "Imposible comenzar el cliente MCS" - -#~ msgid "" -#~ "The client \"%s\" closed the connection\n" -#~ "to the session manager. The following reason\n" -#~ "was given:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "El cliente \"%s\" cerró la conexión.\n" -#~ "La causa:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "End session for %s" -#~ msgstr "Terminar session para %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to clone client: %s" -#~ msgstr "Imposible comenzar el cliente MCS" -- cgit v1.2.1