# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cristian Marchi , 2013-2015 # Dmytro Tokayev, 2021 # Eduard Roccatello , 2004 # Emanuele Petriglia , 2018 # Emanuele Petriglia , 2019-2021 # Marco , 2013 # Vincenzo Reale , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-30 14:43+0000\n" "Last-Translator: Emanuele Petriglia \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. close all windows and quit #: ../src/appfinder-gdbus.c:84 msgid "Forced to quit" msgstr "Chiusura forzata" #: ../src/appfinder-category-model.c:147 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" #: ../src/appfinder-model.c:613 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../src/appfinder-model.c:614 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: ../src/appfinder-model.c:615 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../src/appfinder-model.c:616 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: ../src/appfinder-model.c:617 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" #: ../src/appfinder-model.c:2451 msgid "Application has no command" msgstr "L'applicazione non ha un comando" #: ../src/appfinder-model.c:2884 msgid "Commands History" msgstr "Cronologia dei comandi" #: ../src/appfinder-model.c:2908 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: ../src/appfinder-preferences.c:266 msgid "C_lear" msgstr "P_ulisci" #: ../src/appfinder-preferences.c:267 msgid "This will permanently clear the custom command history." msgstr "La cronologia dei comandi personalizzati verrà pulita in modo permanente." #: ../src/appfinder-preferences.c:268 msgid "Are you sure you want to clear the command history?" msgstr "Eliminare davvero la cronologia dei comandi?" #: ../src/appfinder-preferences.c:377 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" #: ../src/appfinder-preferences.c:378 msgid "The custom action will be deleted permanently." msgstr "L'azione personalizzata sarà eliminata definitivamente." #: ../src/appfinder-preferences.c:379 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?" msgstr "Eliminare davvero lo schema \"%s\"?" #: ../src/appfinder-window.c:232 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1 #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1 msgid "Application Finder" msgstr "Trova applicazioni" #: ../src/appfinder-window.c:279 msgid "Toggle view mode" msgstr "Cambia stile di visualizzazione" #: ../src/appfinder-window.c:358 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" #: ../src/appfinder-window.c:369 ../src/appfinder-window.c:1097 msgid "La_unch" msgstr "A_vvia" #: ../src/appfinder-window.c:898 msgid "Failed to launch desktop item editor" msgstr "Impossibile avviare l'editor degli elementi della scrivania" #: ../src/appfinder-window.c:924 msgid "" "This will permanently remove the custom desktop file from your home " "directory." msgstr "Il file desktop personalizzato nella cartella Casa verrà rimosso in modo permanente." #: ../src/appfinder-window.c:925 #, c-format msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?" msgstr "Ripristinare veramente \"%s\"?" #: ../src/appfinder-window.c:935 msgid "Failed to remove desktop file" msgstr "Impossibile rimuovere il file desktop" #. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the #. * second with Hidden=true #: ../src/appfinder-window.c:968 #, c-format msgid "" "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" " "or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"." msgstr "Per far ricomparire l'elemento è necessario rimuovere manualmente il file desktop da \"%s\" o aprire il file nella stessa cartella e rimuovere la riga \"%s\"." #: ../src/appfinder-window.c:973 ../src/appfinder-window.c:1143 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" #: ../src/appfinder-window.c:974 #, c-format msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?" msgstr "Nascondere davvero \"%s\"?" #: ../src/appfinder-window.c:1079 msgid "Remove From Bookmarks" msgstr "Rimuovi dai segnalibri" #: ../src/appfinder-window.c:1079 msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Aggiungi ai segnalibri" #: ../src/appfinder-window.c:1111 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: ../src/appfinder-window.c:1128 msgid "_Revert" msgstr "_Ripristina" #: ../src/main.c:64 msgid "Start in collapsed mode" msgstr "Avvia in modalità collassata" #: ../src/main.c:65 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esce" #: ../src/main.c:66 msgid "Replace the existing service" msgstr "Sostituisce il servizio esistente" #: ../src/main.c:67 msgid "Quit all instances" msgstr "Esce da tutte le istanze" #: ../src/main.c:68 msgid "Do not try to use or become a D-Bus service" msgstr "Non usa o diventa un servizio D-Bus" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Digitare \"%s --help\" per informazioni sull'uso." #: ../src/main.c:242 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Il team di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati." #: ../src/main.c:243 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Segnalare i problemi a <%s>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2 msgid "Regular Expression" msgstr "Espressione regolare" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3 msgid "Very Small" msgstr "piccolissima" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 msgid "Smaller" msgstr "molto piccola" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5 msgid "Small" msgstr "piccola" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6 msgid "Normal" msgstr "normale" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7 msgid "Large" msgstr "grande" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8 msgid "Larger" msgstr "molto grande" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9 msgid "Very Large" msgstr "grandissima" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13 msgid "Remember last _selected category" msgstr "Ricorda l'ulti_ma categoria selezionata" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14 msgid "Always c_enter the window" msgstr "C_entra sempre la finestra" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 msgid "Center the window on startup." msgstr "Centra la finestra all'avvio" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16 msgid "Keep running _instance in the background" msgstr "Mantieni l'istan_za in esecuzione in background" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17 msgid "" "Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a " "running instance to speed up opening new windows. You might want to disable " "this to reduce memory usage." msgstr "Invece di uscire dall'applicazione quando l'ultima finestra viene chiusa, mantiene un'istanza in esecuzione per velocizzare l'apertura di nuove finestre. Disabilitare questa opzione per ridurre l'utilizzo di memoria." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18 msgid "Single window" msgstr "Finestra singola" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19 msgid "" "When an instance is running in the background, only open one window at a " "time." msgstr "Quando una istanza è in esecuzione in background, apri una finestra alla volta." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20 msgid "Sort recently used items first" msgstr "Mostra prima gli elementi recentemente utilizzati" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21 msgid "" "Order items, such that items that are most recently used are always on the " "top." msgstr "Ordina elementi, quelli più utilizzati sono sempre mostrati in cima." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamento" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23 msgid "_View items as icons" msgstr "Mostra gli elementi come ic_one" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24 msgid "Text besi_de icons" msgstr "Tes_to di fianco alle icone" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25 msgid "Ite_m icon size:" msgstr "Dimensione icona e_lemento" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26 msgid "Hide category pane" msgstr "Nascondi la finestra della categoria" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27 msgid "Hide category panel and show all applications." msgstr "Nascondi il pannello della categoria e mostra tutte le applicazioni." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28 msgid "Categ_ory icon size:" msgstr "Dimensione icona cate_goria" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29 msgid "Hide window decorations" msgstr "Nascondi le decorazioni delle finestre" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30 msgid "Hide window decorations such as title bar and borders." msgstr "Nascondi le decorazioni delle finestre come la barra del titolo e i bordi." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32 msgid "C_lear Custom Command History" msgstr "P_ulisce la cronologia dei comandi personalizzati" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34 msgid "_General" msgstr "_Generali" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35 msgid "Custom actions are only available in collapsed mode." msgstr "Azioni personalizzate sono disponibili solo in modalità collassata." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36 msgid "Pattern" msgstr "Schema" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37 msgid "Add a new custom action." msgstr "Aggiunge una nuova azione personalizzata" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38 msgid "Remove the currently selected action." msgstr "Elimina l'azione selezionata" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:40 #, no-c-format msgid "" "If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the " "pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can " "use \\0 and \\." msgstr "Se il \"Tipo\" è impostato a \"Prefisso\", %s sarà sostituito con la stringa dopo lo schema, %S con il testo completo dell'elemento; per le espressioni regolari si possono utilizzare \\0 e \\." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:41 msgid "Co_mmand:" msgstr "C_omando:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:42 msgid "Patte_rn:" msgstr "_Schema:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:43 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:44 msgid "_Save match in command history" msgstr "Sal_va corrispondenza nella cronologia dei comandi" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:45 msgid "Custom _Actions" msgstr "_Azioni personalizzate" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2 msgid "Find and launch applications installed on your system" msgstr "Trova e avvia le applicazioni installate nel sistema" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:3 msgid "program;applications;bookmarks;" msgstr "program;applications;bookmarks;" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Esegui programma…" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2 msgid "Enter a command you want to launch" msgstr "Inserire il comando da avviare" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:3 msgid "" "run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity" " dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome " "do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;" msgstr "run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;" #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2 msgid "Application to quickly run applications and commands" msgstr "Applicazione per eseguire velocemente applicazioni e comandi" #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "The application finder is a tool to find and launch installed applications " "on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly " "add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop " "it on the panel." msgstr "Il trova applicazione è uno strumento per trovare ed avviare le applicazioni installate sul proprio sistema e per eseguire velocemente dei comandi. Può essere usato anche per aggiungere velocemente dei lanciatori al pannello di Xfce, trascinando un elemento dalla visualizzazione sul pannello."