# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Sveinn í Felli , 2011,2013-2015,2017-2019 # Sveinn í Felli , 2018 # Sveinn í Felli , 2011-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-29 23:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" #. close all windows and quit #: ../src/appfinder-gdbus.c:84 msgid "Forced to quit" msgstr "Þvingað til að slökkva" #: ../src/appfinder-category-model.c:147 msgid "All Applications" msgstr "Öll forrit" #: ../src/appfinder-model.c:613 msgid "Name" msgstr "Heiti" #: ../src/appfinder-model.c:614 msgid "Comment" msgstr "Athugasemd" #: ../src/appfinder-model.c:615 msgid "Command" msgstr "Skipun" #: ../src/appfinder-model.c:616 msgid "Categories" msgstr "Flokkar" #: ../src/appfinder-model.c:617 msgid "Filename" msgstr "Skráarheiti" #: ../src/appfinder-model.c:2451 msgid "Application has no command" msgstr "Engin skipun er fyrir þetta forrit" #: ../src/appfinder-model.c:2884 msgid "Commands History" msgstr "Skipanaferill" #: ../src/appfinder-model.c:2908 msgid "Bookmarks" msgstr "Bókamerki" #: ../src/appfinder-preferences.c:266 msgid "C_lear" msgstr "Hr_einsa" #: ../src/appfinder-preferences.c:267 msgid "This will permanently clear the custom command history." msgstr "Þetta hreinsar algerlega feril sérsniðinna skipana." #: ../src/appfinder-preferences.c:268 msgid "Are you sure you want to clear the command history?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir feril skipana?" #: ../src/appfinder-preferences.c:377 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" #: ../src/appfinder-preferences.c:378 msgid "The custom action will be deleted permanently." msgstr "Sérsniðnu aðgerðinni verður eytt endanlega." #: ../src/appfinder-preferences.c:379 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?" msgstr "Ertu viss að þú viljir eyða mynstri \"%s\"?" #: ../src/appfinder-window.c:232 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1 #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1 msgid "Application Finder" msgstr "Forritaleit" #: ../src/appfinder-window.c:279 msgid "Toggle view mode" msgstr "Víxla skoðunarham" #: ../src/appfinder-window.c:358 msgid "_Preferences" msgstr "_Kjörstillingar" #: ../src/appfinder-window.c:369 ../src/appfinder-window.c:1097 msgid "La_unch" msgstr "_Ræsa" #: ../src/appfinder-window.c:898 msgid "Failed to launch desktop item editor" msgstr "Mistókst að ræsa ritil fyrir skjáborðsatriði" #: ../src/appfinder-window.c:924 msgid "" "This will permanently remove the custom desktop file from your home " "directory." msgstr "Þetta mun fjarlægja endanlega sérsniðnu skjáborðsskrána úr heimamöppunni þinni." #: ../src/appfinder-window.c:925 #, c-format msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?" msgstr "Ertu viss að þú viljir afturkalla \"%s\"?" #: ../src/appfinder-window.c:935 msgid "Failed to remove desktop file" msgstr "Mistókst að fjarlægja skjáborðsskrá" #. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the #. * second with Hidden=true #: ../src/appfinder-window.c:968 #, c-format msgid "" "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" " "or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"." msgstr "Til að kalla atriðið aftur fram verðurðu að fjarlægja skjáborðsskrána úr \"%s\" eða opna skrána í sömu möppu og fjarlægja línuna \"%s\"." #: ../src/appfinder-window.c:973 ../src/appfinder-window.c:1143 msgid "_Hide" msgstr "_Fela" #: ../src/appfinder-window.c:974 #, c-format msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?" msgstr "Ertu viss að þú viljir fela \"%s\"?" #: ../src/appfinder-window.c:1079 msgid "Remove From Bookmarks" msgstr "Fjarlægja úr bókamerkjum" #: ../src/appfinder-window.c:1079 msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Bæta í bókamerki" #: ../src/appfinder-window.c:1111 msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" #: ../src/appfinder-window.c:1128 msgid "_Revert" msgstr "_Afturkalla" #: ../src/main.c:64 msgid "Start in collapsed mode" msgstr "Byrja í þjöppuðum ham" #: ../src/main.c:65 msgid "Print version information and exit" msgstr "Prenta upplýsingar um útgáfu og hætta" #: ../src/main.c:66 msgid "Replace the existing service" msgstr "Skipta út upprunalegri þjónustu" #: ../src/main.c:67 msgid "Quit all instances" msgstr "Slökkva á öllum tilvikum" #: ../src/main.c:68 msgid "Do not try to use or become a D-Bus service" msgstr "Ekki reyna að nota eða vera D-BUS þjónusta" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Skrifa \"%s --help\" fyrir notkun." #: ../src/main.c:242 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce þróunarteymið. Allur réttur áskilinn." #: ../src/main.c:243 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Tilkynntu villur til <%s>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1 msgid "Prefix" msgstr "Forskeyti" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2 msgid "Regular Expression" msgstr "Regluleg segð" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3 msgid "Very Small" msgstr "Mjög litlar" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 msgid "Smaller" msgstr "Minni" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5 msgid "Small" msgstr "Litlar" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6 msgid "Normal" msgstr "Venjulegar" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7 msgid "Large" msgstr "Stórar" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8 msgid "Larger" msgstr "Stærri" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9 msgid "Very Large" msgstr "Mjög stórar" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11 msgid "_Close" msgstr "_Loka" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13 msgid "Remember last _selected category" msgstr "Muna _flokkinn sem síðast var valinn" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14 msgid "Always c_enter the window" msgstr "Alltaf _miðja gluggann" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 msgid "Center the window on startup." msgstr "Miðja gluggan við ræsingu." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16 msgid "Keep running _instance in the background" msgstr "_Halda forriti opnu í bakgrunni" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17 msgid "" "Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a " "running instance to speed up opening new windows. You might want to disable " "this to reduce memory usage." msgstr "Í staðinn fyrir að hætta í forritinu þegar síðasta glugganum er lokað, er eintaki af því haldið gangandi til að hraða opnun nýrra glugga. Þú gætir viljað gera þetta óvirkt til að minnka minnisnotkun." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18 msgid "Single window" msgstr "Einn gluggi" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19 msgid "" "When an instance is running in the background, only open one window at a " "time." msgstr "Ef tilvik forritsins keyrir í bakgrunni, opna þ aðeins einn glugga einu." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20 msgid "Sort recently used items first" msgstr "" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21 msgid "" "Order items, such that items that are most recently used are always on the " "top." msgstr "" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22 msgid "Behaviour" msgstr "Hegðun" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23 msgid "_View items as icons" msgstr "Birta _atriði sem táknmyndir" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24 msgid "Text besi_de icons" msgstr "Texti við _hlið táknmynda" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25 msgid "Ite_m icon size:" msgstr "Stærð tákn_mynda fyrir atriði:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26 msgid "Hide category pane" msgstr "Fela flokkastiku" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27 msgid "Hide category panel and show all applications." msgstr "Fela flokkastiku og sýna öll forrit." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28 msgid "Categ_ory icon size:" msgstr "Stærð _táknmynda fyrir flokk:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29 msgid "Hide window decorations" msgstr "" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30 msgid "Hide window decorations such as title bar and borders." msgstr "" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31 msgid "Appearance" msgstr "Útlit" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32 msgid "C_lear Custom Command History" msgstr "_Hreinsa feril sérsniðinna skipana" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33 msgid "History" msgstr "Ferill" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34 msgid "_General" msgstr "_Almennt" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35 msgid "Custom actions are only available in collapsed mode." msgstr "" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36 msgid "Pattern" msgstr "Mynstur" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37 msgid "Add a new custom action." msgstr "Bæta við nýrri aðgerð." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38 msgid "Remove the currently selected action." msgstr "Fjarlægja valda aðgerð." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:40 #, no-c-format msgid "" "If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the " "pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can " "use \\0 and \\." msgstr "Ef gerðin er sett sama sem forskeyti, verður %s skipt út með strengnum á eftir mynstrinu, %S með öllum textanum sem var settur inn. Fyrir reglulegar segðir geturðu notað \\0 og \\." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:41 msgid "Co_mmand:" msgstr "Skipu_n:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:42 msgid "Patte_rn:" msgstr "M_ynstur:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:43 msgid "_Type:" msgstr "_Gerð:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:44 msgid "_Save match in command history" msgstr "Vi_sta samsvörun í skipanaferil" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:45 msgid "Custom _Actions" msgstr "Sérsniðnar _aðgerðir" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2 msgid "Find and launch applications installed on your system" msgstr "Finna og ræsa forrit sem uppsett eru á kerfinu" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:3 msgid "program;applications;bookmarks;" msgstr "" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Keyra forrit..." #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2 msgid "Enter a command you want to launch" msgstr "" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:3 msgid "" "run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity" " dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome " "do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;" msgstr "" #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2 msgid "Application to quickly run applications and commands" msgstr "Forrit til að flyta fyrir ræsingu annarra forrita og skipana" #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "The application finder is a tool to find and launch installed applications " "on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly " "add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop " "it on the panel." msgstr "Forritaleit er verkfæri til að finna og ræsa forrit og skipanir sem uppsett eru á kerfinu. Það má einnig nota til að bæta forritaræsum í skyndingu á XFCE-skjástikur, með því að draga atriði úr sýn og sleppa þeim á skjástikuna."