# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-29 23:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Interlingue (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/ie/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ie\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. close all windows and quit #: ../src/appfinder-gdbus.c:84 msgid "Forced to quit" msgstr "Esset terminat" #: ../src/appfinder-category-model.c:147 msgid "All Applications" msgstr "Omni applicationes" #: ../src/appfinder-model.c:613 msgid "Name" msgstr "Nómine" #: ../src/appfinder-model.c:614 msgid "Comment" msgstr "Nota" #: ../src/appfinder-model.c:615 msgid "Command" msgstr "Comande" #: ../src/appfinder-model.c:616 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: ../src/appfinder-model.c:617 msgid "Filename" msgstr "Fil-nómine" #: ../src/appfinder-model.c:2451 msgid "Application has no command" msgstr "Li application ne have un comande" #: ../src/appfinder-model.c:2884 msgid "Commands History" msgstr "Diarium de comandes" #: ../src/appfinder-model.c:2908 msgid "Bookmarks" msgstr "Marca-págines" #: ../src/appfinder-preferences.c:266 msgid "C_lear" msgstr "_Vacuar" #: ../src/appfinder-preferences.c:267 msgid "This will permanently clear the custom command history." msgstr "To va permanentmen vacuar li diarium de personal comandes." #: ../src/appfinder-preferences.c:268 msgid "Are you sure you want to clear the command history?" msgstr "Esque vu vole vacuar li diarium de comandes?" #: ../src/appfinder-preferences.c:377 msgid "_Delete" msgstr "_Deleter" #: ../src/appfinder-preferences.c:378 msgid "The custom action will be deleted permanently." msgstr "Li personal action va esser perdit irrevocabilmen." #: ../src/appfinder-preferences.c:379 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?" msgstr "Esque vu vole deleter li mustre «%s»?" #: ../src/appfinder-window.c:232 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1 #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1 msgid "Application Finder" msgstr "Trovator de applicationes" #: ../src/appfinder-window.c:279 msgid "Toggle view mode" msgstr "Alterar li mode de vise" #: ../src/appfinder-window.c:358 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenties" #: ../src/appfinder-window.c:369 ../src/appfinder-window.c:1097 msgid "La_unch" msgstr "La_nsar" #: ../src/appfinder-window.c:898 msgid "Failed to launch desktop item editor" msgstr "Ne successat lansar li redactor de file desktop" #: ../src/appfinder-window.c:924 msgid "" "This will permanently remove the custom desktop file from your home " "directory." msgstr "To va permanentmen remover li personalisat file desktop ex vor hem fólder." #: ../src/appfinder-window.c:925 #, c-format msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?" msgstr "Esque vu vole reverter «%s»?" #: ../src/appfinder-window.c:935 msgid "Failed to remove desktop file" msgstr "Ne posset remover li file desktop" #. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the #. * second with Hidden=true #: ../src/appfinder-window.c:968 #, c-format msgid "" "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" " "or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"." msgstr "Por revelar li element, vu deve remover li file desktop ex «%s» manualmen, o aperter it e remover li linea «%s»." #: ../src/appfinder-window.c:973 ../src/appfinder-window.c:1143 msgid "_Hide" msgstr "_Celar" #: ../src/appfinder-window.c:974 #, c-format msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?" msgstr "Esque vu vole celar «%s»?" #: ../src/appfinder-window.c:1079 msgid "Remove From Bookmarks" msgstr "Remover ex marca-págines" #: ../src/appfinder-window.c:1079 msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Adjunter a marca-págines" #: ../src/appfinder-window.c:1111 msgid "_Edit" msgstr "_Modificar" #: ../src/appfinder-window.c:1128 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" #: ../src/main.c:64 msgid "Start in collapsed mode" msgstr "Lansar in reductet mode" #: ../src/main.c:65 msgid "Print version information and exit" msgstr "Monstrar li information del version, poy surtir" #: ../src/main.c:66 msgid "Replace the existing service" msgstr "Vicear li existent servicie" #: ../src/main.c:67 msgid "Quit all instances" msgstr "Finir omni instanties" #: ../src/main.c:68 msgid "Do not try to use or become a D-Bus service" msgstr "Ne usar e ne devenir un servicie D-Bus" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Tippa '%s --help' por li usage." #: ../src/main.c:242 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "The Xfce development team. All rights reserved." #: ../src/main.c:243 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Ples raportar errores a <%s>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2 msgid "Regular Expression" msgstr "Expression regulari" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3 msgid "Very Small" msgstr "Micrissim" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 msgid "Smaller" msgstr "Plu micri" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5 msgid "Small" msgstr "Micri" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7 msgid "Large" msgstr "Grand" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8 msgid "Larger" msgstr "Plu grand" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9 msgid "Very Large" msgstr "Grandissim" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11 msgid "_Close" msgstr "_Clúder" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "Au_xilie" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13 msgid "Remember last _selected category" msgstr "Memorar li ultim categorie _selectet" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14 msgid "Always c_enter the window" msgstr "C_entrar li fenestre" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 msgid "Center the window on startup." msgstr "Centrar li fenestre al inicie." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16 msgid "Keep running _instance in the background" msgstr "Retener un activ _instantie in li funde" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17 msgid "" "Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a " "running instance to speed up opening new windows. You might want to disable " "this to reduce memory usage." msgstr "In vice de surtir li application pos que li ultim fenestre es cludet, retener un executent instantie por accelerar li apertion de nov fenestres. Desactiva it por reducter li consumption del memorie." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18 msgid "Single window" msgstr "Singul fenestre" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19 msgid "" "When an instance is running in the background, only open one window at a " "time." msgstr "Con un instantie executent in li funde, aperter solmen ún fenestre." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20 msgid "Sort recently used items first" msgstr "Metter recent elementes in li inicie" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21 msgid "" "Order items, such that items that are most recently used are always on the " "top." msgstr "Ordinar elementes por que li max recent usat esset sempre in li alt." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22 msgid "Behaviour" msgstr "Conduida" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23 msgid "_View items as icons" msgstr "M_onstrar elementes quam icones" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24 msgid "Text besi_de icons" msgstr "Textu _apu icones" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25 msgid "Ite_m icon size:" msgstr "Icones de ele_ment:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26 msgid "Hide category pane" msgstr "Celar li panel de categories" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27 msgid "Hide category panel and show all applications." msgstr "Celar li panel de categories e monstrar omni applicationes." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28 msgid "Categ_ory icon size:" msgstr "Icones de categ_orie:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29 msgid "Hide window decorations" msgstr "" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30 msgid "Hide window decorations such as title bar and borders." msgstr "" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31 msgid "Appearance" msgstr "Aspecte" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32 msgid "C_lear Custom Command History" msgstr "_Vacuar li diarium de comandes" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33 msgid "History" msgstr "Diarium" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34 msgid "_General" msgstr "_General" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35 msgid "Custom actions are only available in collapsed mode." msgstr "" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36 msgid "Pattern" msgstr "Mustre" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37 msgid "Add a new custom action." msgstr "Adjuncter un nov personal action." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38 msgid "Remove the currently selected action." msgstr "Remover li selectet action." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:40 #, no-c-format msgid "" "If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the " "pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can " "use \\0 and \\." msgstr "Si li tip es prefix, %s va esser substituet per li textu pos li mustre, e %S per li complet textu. Por expressiones regulari on posse usar \\0 e \\." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:41 msgid "Co_mmand:" msgstr "Co_mande:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:42 msgid "Patte_rn:" msgstr "Must_re:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:43 msgid "_Type:" msgstr "_Tip:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:44 msgid "_Save match in command history" msgstr "_Gardar correspondenties in li diarium" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:45 msgid "Custom _Actions" msgstr "_Actiones personalisat" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2 msgid "Find and launch applications installed on your system" msgstr "Trovar e lansar applicationes installat in vor sistema" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:3 msgid "program;applications;bookmarks;" msgstr "programma;applicationes;marca-págines;" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Executer un programma..." #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2 msgid "Enter a command you want to launch" msgstr "Provide un comande que vu vole lansar" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:3 msgid "" "run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity" " dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome " "do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;" msgstr "run;lansa;comande;application;programma;finder;sercha;lansator;tote;spotlight;sherlock;applesearch;unity dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;" #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2 msgid "Application to quickly run applications and commands" msgstr "Un application por lansar rapidmen applicationes e comandes" #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "The application finder is a tool to find and launch installed applications " "on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly " "add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop " "it on the panel." msgstr "Un trovator de applicationes es un utensile por trovar e lansar applicationes in vor sistema e rapidmen executer comandes. Anc it posse esser usat por adjunter lansatores al panel Xfce rapidmen, tirante un element ex li vise e fante it cader sur li panel."