# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Kiril Kirilov , 2012 # Kiril Kirilov , 2012 # Kiril Kirilov , 2014-2015,2017-2021 # Любомир Василев, 2015 # Красимир Беров, 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-30 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-30 07:33+0000\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. close all windows and quit #: ../src/appfinder-gdbus.c:84 msgid "Forced to quit" msgstr "Принудително спиране" #: ../src/appfinder-category-model.c:147 msgid "All Applications" msgstr "Всички приложения" #: ../src/appfinder-model.c:613 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../src/appfinder-model.c:614 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: ../src/appfinder-model.c:615 msgid "Command" msgstr "Команда" #: ../src/appfinder-model.c:616 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: ../src/appfinder-model.c:617 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" #: ../src/appfinder-model.c:2451 msgid "Application has no command" msgstr "Не е зададена команда за приложението" #: ../src/appfinder-model.c:2884 msgid "Commands History" msgstr "История на командите" #: ../src/appfinder-model.c:2908 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" #: ../src/appfinder-preferences.c:266 msgid "C_lear" msgstr "Изчистване" #: ../src/appfinder-preferences.c:267 msgid "This will permanently clear the custom command history." msgstr "Историята на командите ще бъде изчистена безвъзвратно." #: ../src/appfinder-preferences.c:268 msgid "Are you sure you want to clear the command history?" msgstr "Искате ли да изчистите историята на командите?" #: ../src/appfinder-preferences.c:377 msgid "_Delete" msgstr "Изтриване" #: ../src/appfinder-preferences.c:378 msgid "The custom action will be deleted permanently." msgstr "Потребителското действие ще бъде премахнато без възможност за възстановяване." #: ../src/appfinder-preferences.c:379 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?" msgstr "Премахване на шаблона „%s“?" #: ../src/appfinder-window.c:232 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1 #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1 msgid "Application Finder" msgstr "Търсене на програма" #: ../src/appfinder-window.c:279 msgid "Toggle view mode" msgstr "Превключване в режим на преглед" #: ../src/appfinder-window.c:358 msgid "_Preferences" msgstr "_Предпочитания" #: ../src/appfinder-window.c:369 ../src/appfinder-window.c:1097 msgid "La_unch" msgstr "Стартиране" #: ../src/appfinder-window.c:898 msgid "Failed to launch desktop item editor" msgstr "Не може да стартира редакторът на елементите върху работният плот" #: ../src/appfinder-window.c:924 msgid "" "This will permanently remove the custom desktop file from your home " "directory." msgstr "Това ще премахне завинаги този потребителски декстоп файл от домашната директория." #: ../src/appfinder-window.c:925 #, c-format msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отмените „%s“?" #: ../src/appfinder-window.c:935 msgid "Failed to remove desktop file" msgstr "Не може да бъде премахнат десктоп файл" #. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the #. * second with Hidden=true #: ../src/appfinder-window.c:968 #, c-format msgid "" "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" " "or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"." msgstr "За да се покаже тази позиция, ще трябва ръчно да премахнете файла за работен плот „%s“ или да да отворите файла в същата директория и да премахнете ред „%s“." #: ../src/appfinder-window.c:973 ../src/appfinder-window.c:1143 msgid "_Hide" msgstr "Скриване" #: ../src/appfinder-window.c:974 #, c-format msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да скриете „%s“?" #: ../src/appfinder-window.c:1079 msgid "Remove From Bookmarks" msgstr "Премахване от Отметки" #: ../src/appfinder-window.c:1079 msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Добавяне към Отметки" #: ../src/appfinder-window.c:1111 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../src/appfinder-window.c:1128 msgid "_Revert" msgstr "_Обръщане" #: ../src/main.c:64 msgid "Start in collapsed mode" msgstr "Стартиране в режим на срив" #: ../src/main.c:65 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показване на сведения за изданието и изход" #: ../src/main.c:66 msgid "Replace the existing service" msgstr "Заменяне на съществуваща услуга" #: ../src/main.c:67 msgid "Quit all instances" msgstr "Затваряне на всички екземпляри" #: ../src/main.c:68 msgid "Do not try to use or become a D-Bus service" msgstr "Не се опитвайте да използвате или да превърнете в услуга на D-Bus" #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Въведете „%s --help“ за показване на сведения за употреба." #: ../src/main.c:242 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Екипът по разработка на XFCE. Всички права са запазени." #: ../src/main.c:243 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Моля, докладвайте грешки на <%s>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2 msgid "Regular Expression" msgstr "Регулярен израз" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3 msgid "Very Small" msgstr "Много малък" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 msgid "Smaller" msgstr "По- малък" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5 msgid "Small" msgstr "Малък" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7 msgid "Large" msgstr "Голям" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8 msgid "Larger" msgstr "По- голям" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9 msgid "Very Large" msgstr "Много голям" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11 msgid "_Close" msgstr "Затваряне" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12 msgid "_Help" msgstr "Помощ" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13 msgid "Remember last _selected category" msgstr "Запомняне на последната избрана категория" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14 msgid "Always c_enter the window" msgstr "Винаги в центъра на екрана" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 msgid "Center the window on startup." msgstr "Центрирай прозореца при стартиране." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16 msgid "Keep running _instance in the background" msgstr "Продължаване на работата във фонов режим" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17 msgid "" "Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a " "running instance to speed up opening new windows. You might want to disable " "this to reduce memory usage." msgstr "Задържа работещ екземпляр на програмата, когато е затворен последният прозорец, за да ускори отварянето на нови прозорци. Вие може да изключите тази опция за намаляване разхода на памет." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18 msgid "Single window" msgstr "Единичен прозорец" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19 msgid "" "When an instance is running in the background, only open one window at a " "time." msgstr "Когато някоя задача се изпълнява във фонов режим да се отваря само един прозорец." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20 msgid "Sort recently used items first" msgstr "Сортирай първо последно използваните елементи" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21 msgid "" "Order items, such that items that are most recently used are always on the " "top." msgstr "Подреждане на елементите, така, че последно използваните елементи да са винаги отгоре." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22 msgid "Behaviour" msgstr "Поведение" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23 msgid "_View items as icons" msgstr "Показване на елементите като икони" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24 msgid "Text besi_de icons" msgstr "Текст до иконите" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25 msgid "Ite_m icon size:" msgstr "Размер на иконите на елемент:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26 msgid "Hide category pane" msgstr "Скриване на панела с категориите" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27 msgid "Hide category panel and show all applications." msgstr "Скриване на панела с категориите и показване на всички програми." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28 msgid "Categ_ory icon size:" msgstr "Категория размер на иконите:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29 msgid "Hide window decorations" msgstr "Скриване на декорацията на прозорците" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30 msgid "Hide window decorations such as title bar and borders." msgstr "Скриване на декорацията на прозорците, като заглавна лента и рамки." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31 msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32 msgid "C_lear Custom Command History" msgstr "Изчистване на историята на командите" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33 msgid "History" msgstr "История" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34 msgid "_General" msgstr "Общи" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35 msgid "Custom actions are only available in collapsed mode." msgstr "Персонализираните действия са достъпни само в свит режим." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37 msgid "Add a new custom action." msgstr "Създаване на ново потребителско действие." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38 msgid "Remove the currently selected action." msgstr "Премахване на последното избрано действие." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:40 #, no-c-format msgid "" "If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the " "pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can " "use \\0 and \\." msgstr "Ако е зададено на префикс, %s ще бъде заменен с низ по образец, %S с пълното въвеждане на текст. За регулярни изрази можете да използвате \\0 and \\." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:41 msgid "Co_mmand:" msgstr "Команда:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:42 msgid "Patte_rn:" msgstr "Шаблон:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:43 msgid "_Type:" msgstr "Тип:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:44 msgid "_Save match in command history" msgstr "Съхраняване на съвпаденията и историята на командите." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:45 msgid "Custom _Actions" msgstr "Потребителски действия" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2 msgid "Find and launch applications installed on your system" msgstr "Намиране и стартиране на инсталирани приложения" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:3 msgid "program;applications;bookmarks;" msgstr "програма;приложения, отметки;" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1 msgid "Run Program..." msgstr "Стартиране на програма..." #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2 msgid "Enter a command you want to launch" msgstr "Въведете командата, която искате да стартирате" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:3 msgid "" "run;command;application;program;finder;search;launcher;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity" " dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome " "do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;" msgstr "стартиране;команда;приложение;програма;търсачка;търсене;стартер;everything;spotlight;sherlock;applesearch;unity dash;krunner;synapse;ulauncher;launchy;gnome do;pie;apwal;recoll;alfred;quicksilver;tracker;beagle;kupfer;" #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2 msgid "Application to quickly run applications and commands" msgstr "Приложение за бързо стартиране на програми и команди" #: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "The application finder is a tool to find and launch installed applications " "on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly " "add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop " "it on the panel." msgstr "Търсачката на приложения е инструмент за намиране и стартиране на инсталирани приложения на вашата система и бързо изпълнение на команди. Той може да се използва и за бързо добавяне на стартери към панела на Xfce, като издърпате елемент от списъка и го пуснете в панела."