# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # abuyop , 2013-2015,2017-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-04 00:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 23:45+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. setup application name #: ../thunar/main.c:57 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #: ../thunar/thunar-application.c:78 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "Buka dialog nama semula pukal" #: ../thunar/thunar-application.c:79 msgid "Run in daemon mode" msgstr "Jalan dalam mod daemon" #: ../thunar/thunar-application.c:81 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "Keluar dari kejadian Thunar yang berjalan" #: ../thunar/thunar-application.c:82 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" #: ../thunar/thunar-application.c:299 #, c-format msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" msgstr "Peroleh bas mesej sesi '%s'\n" #: ../thunar/thunar-application.c:309 #, c-format msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" msgstr "Peroleh nama '%s' pada bas mesej sesi\n" #: ../thunar/thunar-application.c:319 #, c-format msgid "Name '%s' lost on the message dbus." msgstr "Nama '%s' hilang dalam dbus mesej." #: ../thunar/thunar-application.c:470 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Pasukan pembangunan Thunar. Semua hak cipta terpelihara." #: ../thunar/thunar-application.c:471 msgid "Written by Benedikt Meurer ." msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer " #: ../thunar/thunar-application.c:472 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>." #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:853 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Gagal lancarkan operasi" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1615 ../thunar/thunar-application.c:1775 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1115 ../thunar/thunar-location-entry.c:370 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:398 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Gagal membuka \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:1779 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Gagal membuka \"%s\": %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1837 ../thunar/thunar-launcher.c:2384 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:824 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Gagal namakan semula \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-application.c:1939 ../thunar/thunar-launcher.c:2600 msgid "New Folder" msgstr "Folder Baharu" #: ../thunar/thunar-application.c:1940 ../thunar/thunar-launcher.c:2604 msgid "Create New Folder" msgstr "Cipta Folder Baharu" #: ../thunar/thunar-application.c:1944 msgid "New File" msgstr "Fail Baharu" #: ../thunar/thunar-application.c:1945 msgid "Create New File" msgstr "Cipta Fail Baharu" #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2002 ../thunar/thunar-launcher.c:2656 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Cipta Dokumen dari templat \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:2066 msgid "Copying files..." msgstr "Menyalin fail..." #: ../thunar/thunar-application.c:2117 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Menyalin fail ke \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:2170 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "Mencipta pautan simbolik dalam \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:2236 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Mengalih fail ke dalam \"%s\"..." #: ../thunar/thunar-application.c:2319 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "Anda pasti ingin memadam\n\"%s\" secara kekal?" #: ../thunar/thunar-application.c:2324 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the selected file?" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "Anda pasti mahu memadam %u fail\nterpilih secara kekal?" #. add the "Cancel" button #. append the cancel item #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties #: ../thunar/thunar-application.c:2339 ../thunar/thunar-application.c:2518 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:749 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:874 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:240 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 ../thunar/thunar-dialogs.c:777 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1061 ../thunar/thunar-dnd.c:171 #: ../thunar/thunar-launcher.c:980 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1169 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2320 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:304 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:438 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: ../thunar/thunar-application.c:2340 ../thunar/thunar-launcher.c:292 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" #: ../thunar/thunar-application.c:2344 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Jika anda padam satu fail, ia akan hilang secara kekal." #: ../thunar/thunar-application.c:2354 msgid "Deleting files..." msgstr "Memadam fail..." #: ../thunar/thunar-application.c:2389 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Mengalih fail ke dalam tong sampah..." #: ../thunar/thunar-application.c:2435 msgid "Creating files..." msgstr "Mencipta fail..." #: ../thunar/thunar-application.c:2474 msgid "Creating directories..." msgstr "Mencipta direktori..." #: ../thunar/thunar-application.c:2513 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Alih semua fail dan folder dari Tong Sampah?" #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2519 ../thunar/thunar-launcher.c:284 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Tong Sampah" #: ../thunar/thunar-application.c:2523 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "Jika anda pilih untuk mengosongkan Tong Sampah, semua item di dalamnya akan kekal hilang. Perhatian anda juga boleh memadamnya secara berasingan." #: ../thunar/thunar-application.c:2540 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "Mengosongkan Tong Sampah..." #: ../thunar/thunar-application.c:2586 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Gagal tentukan laluan asal untuk \"%s\"" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2603 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Tidak dapat pulihkan \"%s\"" #: ../thunar/thunar-application.c:2611 msgid "Restoring files..." msgstr "Memulihkan fail..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Gagal tetapkan aplikasi lalai untuk \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:442 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." msgstr "Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka ini dan lain-lain jenis fail \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:497 msgid "No application selected" msgstr "Tiada aplikasi dipilih" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:510 msgid "Other Application..." msgstr "Aplikasi Lain..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3246 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256 msgid "Use a _custom command:" msgstr "Guna perintah _suai:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." msgstr "Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi di atas." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:278 msgid "_Browse..." msgstr "_Layar..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Guna sebagai _lalai untuk jenis fail ini" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:914 ../thunar/thunar-window.c:3991 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Gagal menambah aplikasi baharu \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:531 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Gagal melakukan aplikasi \"%s\"" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:600 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Buang Pelancar" #. append the "Forget Association" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607 msgid "_Forget Association" msgstr "_Lupakan Perkaitan" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:687 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Buka %s dan lain-lain fail jenis \"%s\" dengan:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:695 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi bagi membuka fail jenis \"%s\"." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Ubah aplikasi lalai untuk jenis \"%s\" bagi aplikasi terpilih." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Anda pasti ingin membuang \"%s\"?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n\nAnda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Gagal membuang \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:821 #, c-format msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824 msgid "_Forget" msgstr "_Lupa" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:827 msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:844 #, c-format msgid "Failed to forget \"%s\"" msgstr "Gagal melupakan \"%s\"" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:871 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "Select an Application" msgstr "Pilih satu Aplikasi" #. change the accept button label text #. aka "activate" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:875 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286 ../thunar/thunar-launcher.c:1543 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1075 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:881 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1082 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "All Files" msgstr "Semua Fail" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:886 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:193 msgid "Executable Files" msgstr "Fail Boleh Laku" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:901 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:208 msgid "Perl Scripts" msgstr "Skrip Perl" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:907 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:214 msgid "Python Scripts" msgstr "Skrip Python" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:913 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Skrip Ruby" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:919 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226 msgid "Shell Scripts" msgstr "Skrip Shell" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1354 msgid "Set Default Application" msgstr "Tetapkan Aplikasi Lalai" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 msgid "None available" msgstr "Tiada lagi tersedia" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300 msgid "Default Application" msgstr "Aplikasi Lalai" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplikasi Disaran" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:329 msgid "Other Applications" msgstr "Aplikasi Lain" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." msgstr "Gagal membuang \"%s\"." #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:356 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "Tiada apa lagi dalam papan keratan untuk ditampalkan" #. setup the dialog #. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 ../thunar/thunar-dialogs.c:1006 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:260 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:124 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "Konfigur Lajur dalam Paparan Senarai Terperinci" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:127 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259 ../thunar/thunar-window.c:466 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:142 msgid "Visible Columns" msgstr "Lajur Tampak" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:155 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "Pilih tertib maklumat yang muncul di dalam paparan\nsenarai terperinci." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:202 msgid "Move _Up" msgstr "Alih ke _Atas" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:216 msgid "Move Dow_n" msgstr "Alih ke _Bawah" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "_Show" msgstr "_Tunjuk" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Hi_de" msgstr "Se_mbunyi" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:256 msgid "Use De_fault" msgstr "Guna Lala_i" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:265 msgid "Column Sizing" msgstr "Saizkan Lajur" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:281 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." msgstr "Secara lalai lajur akan dikembangkan secara automatik\njika diperlukan untuk memastikan teks sepenuhnya\ntampak. Jika anda lumpuhkan kelakuan ini dibawah\npengurus fail akan sentiasa guna lebar lajur yang di\ntakrif oleh pengguna." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:293 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "K_embangkan lajur secara automatik jika diperlukan" #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:836 #: ../thunar/thunar-list-model.c:872 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:408 #: ../thunar/thunar-util.c:411 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:710 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:433 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:108 msgid "Compact directory listing" msgstr "Penyenaraian direktori padat" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:109 msgid "Compact view" msgstr "Paparan padat" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Nama fail \"%s\" tidak sah" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Direktori kerja mestilah laluan mutlak" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Sekurang-kurangnya satu nama fail mesti dinyatakan" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Sekurang-kurangnya satu nama fail sumber mesti dinyatakan" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Bilangan nama fail sumber dan sasaran mestilah sama" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Satu direktori destinasi mesti dinyatakan" #: ../thunar/thunar-details-view.c:147 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Konfigur _Lajur..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:147 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Konfigur lajur di dalam paparan senarai terperinci" #: ../thunar/thunar-details-view.c:414 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Penyenaraian direktori terperinci" #: ../thunar/thunar-details-view.c:415 msgid "Details view" msgstr "Paparan terperinci" #: ../thunar/thunar-device.c:529 msgid "_Safely Remove" msgstr "Tanggal secara _Selamat" #: ../thunar/thunar-device.c:531 msgid "_Disconnect" msgstr "_Tanggalkan" #: ../thunar/thunar-device.c:533 msgid "_Stop the Multi-Disk Drive" msgstr "_Henti Pemacu Cakera-Berbilang" #: ../thunar/thunar-device.c:535 msgid "_Lock" msgstr "_Kunci" #: ../thunar/thunar-device.c:538 ../thunar/thunar-launcher.c:304 msgid "_Eject" msgstr "_Lenting" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:99 msgid "C_reate" msgstr "C_ipta" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:127 msgid "Enter the name:" msgstr "Masukkan nama:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-dialogs.c:173 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Tidak dapat tukar nama fail \"%s\" ke pengekodan setempat" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Nama semula \"%s\"" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:241 msgid "_Rename" msgstr "_Nama semula" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:271 msgid "Enter the new name:" msgstr "Masukkan nama baharu:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:422 msgid "translator-credits" msgstr "Abuyop " #: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561 msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:600 msgid "Yes to _all" msgstr "Ya untuk se_mua" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 ../thunar/thunar-dialogs.c:781 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:780 msgid "Replace _All" msgstr "Ganti Se_mua" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:779 msgid "_Skip" msgstr "Lan_gkau" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:778 msgid "S_kip All" msgstr "Lan_gkau Semua" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "Re_name" msgstr "_Nama semula" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:782 msgid "Rena_me All" msgstr "Na_ma Semula Semua" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560 msgid "_No" msgstr "_Tidak" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 msgid "N_o to all" msgstr "T_idak untuk semua" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 msgid "_Retry" msgstr "_Cuba lagi" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:640 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Salin _Jua" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:756 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Sahkan penggantian fail" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:826 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Folder ini sudah mengandungi pautan simbolik \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:831 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Folder ini sudah mengandungi folder \"%s\"." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:836 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Folder ini sudah mengandungi fail \"%s\"." #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:851 #, c-format msgid "Do you want to replace the link" msgstr "Anda pasti mahu menggantikan pautan" #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:854 #, c-format msgid "Do you want to replace the existing folder" msgstr "Anda pasti mahu menggantikan folder sedia ada" #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:857 #, c-format msgid "Do you want to replace the existing file" msgstr "Anda pasti mahu menggantikan fail sedia ada" #. Fourth box (size, volume, free space) #: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:544 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:497 msgid "Modified:" msgstr "Diubahsuai:" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:896 #, c-format msgid "with the following link?" msgstr "dengan pautan berikut?" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:899 #, c-format msgid "with the following folder?" msgstr "dengan folder berikut?" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:902 #, c-format msgid "with the following file?" msgstr "dengan fail berikut?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1041 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "Fail desktop \"%s\" berada di dalam lokasi tidak selamat dan tidak ditanda sebagai boleh laku. Jika anda tidak percayai program ini, klik Batal." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1058 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Lancar Jua" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1060 msgid "Mark _Executable" msgstr "Tanda sebagai _Boleh Laku" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" msgstr "Sa_lin di sini" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Move here" msgstr "_Alih di sini" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Link here" msgstr "_Paut di sini" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:794 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Gagal lakukan fail \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:49 msgid "Name only" msgstr "Nama sahaja" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:50 msgid "Suffix only" msgstr "Akhiran sahaja" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:51 msgid "Name and Suffix" msgstr "Nama dan Akhiran" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102 msgid "Date Created" msgstr "Tarikh Dicipta" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:103 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 msgid "Date Accessed" msgstr "Tarikh Dicapai" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:104 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Diubahsuai" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 msgid "Date Deleted" msgstr "Tarikh Dipadam" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:106 msgid "Recency" msgstr "" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:108 msgid "Group" msgstr "Kumpulan" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:109 msgid "MIME Type" msgstr "Jenis MIME" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:429 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:166 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:111 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. Permissions chooser #: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:658 msgid "Permissions" msgstr "Keizinan" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:113 ../thunar/thunar-statusbar.c:80 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:114 msgid "Size in Bytes" msgstr "Saiz dalam Bait" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:116 msgid "File" msgstr "Fail" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117 msgid "File Name" msgstr "Nama Fail" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:554 ../thunar/thunar-enum-types.c:577 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Never" msgstr "Tidak Sesekali" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:555 ../thunar/thunar-enum-types.c:578 msgid "Only for remote location" msgstr "Hanya untuk lokasi jauh" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:556 ../thunar/thunar-enum-types.c:579 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:377 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1026 msgid "Always" msgstr "Sentiasa" #: ../thunar/thunar-file.c:1069 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" #: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:425 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:454 msgid "File System" msgstr "Sistem Fail" #: ../thunar/thunar-file.c:1532 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Folder root tidak mempunyai induk" #: ../thunar/thunar-file.c:1629 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Gagal menghurai fail desktop: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1641 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Pelancar aplikasi tidak dipercayai" #: ../thunar/thunar-file.c:1669 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Tiada medan Exec dinyatakan" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1678 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Pelancar pautan tidak dipercayai" #: ../thunar/thunar-file.c:1694 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "Tiada medan URL dinyatakan" #: ../thunar/thunar-file.c:1699 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Fail dekstop tidak sah" #. Implementation specific #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:51 msgid "iPod touch" msgstr "iPod touch" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52 msgid "iPad" msgstr "iPad" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54 msgid "Solid State Drive" msgstr "Solid State Drive" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55 msgid "System Drive" msgstr "Pemacu Sistem" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57 msgid "USB Drive" msgstr "Pemacu USB" #. Freedesktop icon-naming-spec #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:60 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61 msgid "Harddisk" msgstr "Cakera Keras" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62 msgid "Optical Drive" msgstr "Pemacu Optik" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63 msgid "Removable Drive" msgstr "Pemacu boleh tanggal" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64 msgid "Flash Drive" msgstr "Pemacu Kilat" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:65 msgid "Floppy" msgstr "Cakera Liut" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66 msgid "Optical Media" msgstr "Media Optik" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67 msgid "Tape" msgstr "Pita" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68 msgid "Multimedia Player" msgstr "Pemain Multimedia" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. TRANSLATORS: this will result in " on " #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:507 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pada %s" #. free disk space string #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:619 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s dari %s bebas (%d%% digunakan)" #: ../thunar/thunar-history.c:297 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Item akan dibuang dari sejarah" #: ../thunar/thunar-history.c:309 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Tidak dapat cari \"%s\"" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:168 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Ikon berasaskan penyenaraian direktori" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:169 msgid "Icon view" msgstr "Paparan ikon" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Ralat membuang fail: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "Fail \"%s\" sudah wujud" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" msgstr "Gagal mencipta fail kosong \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\": %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459 msgid "Preparing..." msgstr "Menyediakan..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" msgstr "Tidak dapat padam fail \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:639 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" msgstr "Tidak dapat cipta pautan simbolik ke \"%s\" kerana ia bukanlah fail setempat" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:989 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Gagal menukar pemilik \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:990 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" msgstr "Gagal menukar kumpulan \"%s\": %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1145 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Gagal menukar keizinan \"%s\": %s" #. I18N: put " (copy #)" between basename and extension #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:172 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (salinan %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:178 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (salinan %u)" #: ../thunar/thunar-job.c:289 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Fail \"%s\" sudah wujud. Anda mahu gantikannya?\n\nJika anda ganti fail sedia ada, kandungannya akan ditulis-ganti." #: ../thunar/thunar-job.c:371 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Anda mahu menuliganti ia?" #: ../thunar/thunar-job.c:428 msgid "Do you want to permanently delete it?" msgstr "Anda mahu memadamnya secara kekal?" #: ../thunar/thunar-job.c:482 msgid "Do you want to create it?" msgstr "Anda mahu cipta ia?" #: ../thunar/thunar-job.c:590 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "Anda mahu langkau ia?" #: ../thunar/thunar-job.c:639 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "Ruang dalam destinasi tidak mencukupi. Cuba buang fail untuk dapatkan lagi ruang." #: ../thunar/thunar-launcher.c:267 msgid "Open" msgstr "Buka" #: ../thunar/thunar-launcher.c:268 msgid "E_xecute" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:269 msgid "Open in new _Tab" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:270 msgid "Open in new _Window" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:271 msgid "Open Item Location" msgstr "Buka Lokasi Item" #: ../thunar/thunar-launcher.c:272 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:272 ../thunar/thunar-launcher.c:3247 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Pilih aplikasi lain yang akan membuka fail terpilih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:273 msgid "Set _Default Application..." msgstr "Tetapkan Aplikasi _Lalai..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:273 msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "Pilih satu aplikasi yang boleh digunakan secara lalai untuk membuka fail terpilih" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. #. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to #. fix that #: ../thunar/thunar-launcher.c:277 msgid "_Send To" msgstr "_Hantar Ke" #: ../thunar/thunar-launcher.c:278 msgid "_Add Bookmark" msgstr "T_ambah Tanda Buku" #: ../thunar/thunar-launcher.c:278 msgid "" "Create bookmarks for all selected folders in the sidepane. If nothing is " "selected, the current directory is bookmarked." msgstr "Cipta tanda buku untuk semua folder terpilih dalam anak tetingkap sisi. Jika tiada apa-apa dipilih, direktori semasa akan ditandabukukan." #: ../thunar/thunar-launcher.c:279 msgid "Send to _Desktop" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:280 msgid "_Properties..." msgstr "Si_fat..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:280 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Lihat sifat bagi fail terpilih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:281 ../thunar/thunar-launcher.c:1601 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Jadikan Pautan" #: ../thunar/thunar-launcher.c:282 msgid "Du_plicate" msgstr "Gan_da Duakan" #: ../thunar/thunar-launcher.c:283 msgid "_Rename..." msgstr "_Nama Semula..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:284 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Padam semua fail dan folder dalam Tong Sampah" #: ../thunar/thunar-launcher.c:285 msgid "_Remove from recent" msgstr "_Buang dari baru-baru ini" #: ../thunar/thunar-launcher.c:285 msgid "Remove the selected files from Recent" msgstr "Buang fail terpilih dari Baru-baru Ini" #: ../thunar/thunar-launcher.c:286 msgid "Create _Folder..." msgstr "Cipta _Folder..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:286 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Cipta folder kosong di dalam folder semasa" #: ../thunar/thunar-launcher.c:287 msgid "Create _Document" msgstr "Cipta _Dokumen" #: ../thunar/thunar-launcher.c:287 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Cipta satu dokumen baharu dari templat" #: ../thunar/thunar-launcher.c:289 msgid "_Restore" msgstr "P_ulih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:290 msgid "_Restore and Show" msgstr "_Pulih dan Tunjuk" #: ../thunar/thunar-launcher.c:290 msgid "_Restore and show the file(s)" msgstr "_Pulih dan tunjuk fail" #: ../thunar/thunar-launcher.c:291 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "A_lih ke Tong Sampah" #: ../thunar/thunar-launcher.c:297 msgid "_Paste" msgstr "_Tampal" #: ../thunar/thunar-launcher.c:297 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau Salin" #: ../thunar/thunar-launcher.c:298 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Tampal Ke Dalam Folder" #: ../thunar/thunar-launcher.c:298 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "Alih atau salin fail dipilih terdahulu dengan perintah Potong atau Salin ke dalam folder terpilih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:299 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" #: ../thunar/thunar-launcher.c:299 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Sediakan fail terpilih untuk disalin dengan perintah Tampal" #: ../thunar/thunar-launcher.c:300 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" #: ../thunar/thunar-launcher.c:300 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Sediakan fail terpilih untuk dialih dengan perintah Tampal" #: ../thunar/thunar-launcher.c:302 msgid "_Mount" msgstr "L_ekap" #: ../thunar/thunar-launcher.c:302 msgid "Mount the selected device" msgstr "Lekap peranti terpilih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:303 msgid "_Unmount" msgstr "_Nyahlekap" #: ../thunar/thunar-launcher.c:303 msgid "Unmount the selected device" msgstr "Tanggal peranti terpilih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:304 msgid "Eject the selected device" msgstr "Lenting peranti terpilih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:929 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Gagal membuka fail \"%s\"" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:935 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Gagal membuka %d fail" #: ../thunar/thunar-launcher.c:974 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Anda pasti mahu membuk semua folder?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:976 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkap pengurus fail secara berasingan." #: ../thunar/thunar-launcher.c:979 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Buka %d Tetingkap Baharu" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1067 ../thunar/thunar-launcher.c:1926 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Gagal melekap \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1543 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Buka fail terpilih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1547 msgid "_Execute" msgstr "_Lakukan" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1547 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Lakukan fail terpilih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1552 #, c-format msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Buka dalam%d _Tab Baharu" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1553 #, c-format msgid "Open the selected directory in new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Buka direktori terpilih di dalam %d tab baharu" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1562 #, c-format msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Buka dalam %d _Tetingkap Baharu" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1563 #, c-format msgid "Open the selected directory in new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Buka direktori terpilih di dalam %d tetingkap baharu" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1602 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Cipta pautan simbolik bagi setiap fail terpilih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1626 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Nama semula fail terpilih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1636 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Pulih fail terpilih ke lokasi asalnya" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1648 msgid "" "Restore the selected file to its original location and open the location in " "a new window/tab" msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1665 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Alih fail terpilih ke dalam Tong Sampah" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1682 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Padan fail terpilih secara kekal" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1741 msgid "Cut the selection" msgstr "Potong pemilihan" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1751 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Sediakan fail terpilih untuk dialih dengan perintah Tampal" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1765 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin pemilihan" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1775 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Sediakan fail terpilih untuk disalin dengan perintah Tampal" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1798 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tampal papan keratan" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2037 msgid "Side Pane (Add Bookmark)" msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)" msgstr[0] "Anak Tetingkap Sisi (Tambah Tanda Buku)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2038 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke anak tetingkap sisi pintasan" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2057 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Desktop (Cipta Pautan)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2058 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Cipta pautan ke fail terpilih diatas desktop" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2079 ../thunar/thunar-launcher.c:2117 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Hantar fail terpilih ke \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new empty file #: ../thunar/thunar-launcher.c:2672 msgid "New Empty File" msgstr "Fail Kosong Baharu" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2676 msgid "New Empty File..." msgstr "Fail Kosong Baharu..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:2879 #, c-format msgid "No templates installed in \"%s\"" msgstr "Tiada templat terpasang di dalam \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2892 msgid "_Empty File" msgstr "Fail _Kosong" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3010 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Gagal melenting \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3072 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Gagal menyahlekap \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3136 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Buka Dengan \"%s\"" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3137 ../thunar/thunar-launcher.c:3206 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Guna \"%s\" untuk buka fail terpilih" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3205 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Buka Dengan \"%s\"" #. we can only show a generic "Open" action #: ../thunar/thunar-launcher.c:3225 #, c-format msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Lalai" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3226 #, c-format msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Buka fail terpilih dengan aplikasi lalai" #: ../thunar/thunar-list-model.c:905 ../thunar/thunar-list-model.c:1837 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1848 ../thunar/thunar-list-model.c:2999 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1096 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "paut ke %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2850 #, c-format msgid "%d file: %s" msgid_plural "%d files: %s" msgstr[0] "%d fail: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2856 ../thunar/thunar-size-label.c:449 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d fail" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2862 ../thunar/thunar-size-label.c:448 #, c-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d folder" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2868 #, c-format msgid "0 items" msgstr "0 item" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection #. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here #: ../thunar/thunar-list-model.c:2880 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2969 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Ruang bebas: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2971 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-list-model.c:3007 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-list-model.c:3013 #, c-format msgid "\"%s\":" msgstr "" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:3025 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:3029 ../thunar/thunar-list-model.c:3034 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #: ../thunar/thunar-list-model.c:3049 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 msgid "Original Path:" msgstr "Laluan Asal:" #. append the image dimensions to the statusbar text #: ../thunar/thunar-list-model.c:3070 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153 msgid "Image Size:" msgstr "Saiz Imej:" #: ../thunar/thunar-list-model.c:3089 #, c-format msgid "Selection: %s" msgstr "Pemilihan: %s" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 msgid "Search for files" msgstr "Gelintar fail" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:363 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Fail tidak wujud" #: ../thunar/thunar-notify.c:221 msgid "Unmounting device" msgstr "Menyahlekap peranti" #: ../thunar/thunar-notify.c:222 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" msgstr "Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" #: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267 msgid "Writing data to device" msgstr "Menulis data ke peranti" #: ../thunar/thunar-notify.c:229 ../thunar/thunar-notify.c:268 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "Terdapat data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" #: ../thunar/thunar-notify.c:261 msgid "Ejecting device" msgstr "Melenting peranti" #: ../thunar/thunar-notify.c:262 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "Peranti \"%s\" sedang dilenting. Ia mengambil sedikit masa" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:208 msgid "Icon size" msgstr "Saiz ikon" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:209 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Saiz ikon bagi masukan laluan" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 msgid "_Access:" msgstr "_Capaian:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:268 msgid "Gro_up:" msgstr "Ku_mpulan:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290 msgid "Acc_ess:" msgstr "Ca_pai:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318 msgid "Others" msgstr "Lain-lain" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326 msgid "Acce_ss:" msgstr "Ca_paian:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 msgid "Program:" msgstr "Program:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:360 msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "Benarkan fail ini di_jalankan sebagai program" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1191 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko keselamatan kepada sistem anda." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "Keizinan folder adalah tidak konsisten, anda tidak boleh mengurus fail di dalam folder ini." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:422 msgid "Correct _folder permissions..." msgstr "Betulkan keizinan _folder..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "Klik di sini untuk baiki keizinan folder secara automatik." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:436 msgid "Please wait..." msgstr "Tunggu sebentar..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "Henti melaksanakan keizinan secara rekursif." #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 msgid "Question" msgstr "Soalan" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580 msgid "Apply recursively?" msgstr "Laksana secara rekursif?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "Anda mahu laksana perubahan yang anda buat\nsecara rekursif ke semua fail dan folder dibawah\nfolder terpilih?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Jangan tanya saya lagi" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:592 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "Jika anda pilih pilihan ini pilihan anda akan diingati dan anda tidak akan ditanya lagi. Anda boleh guna dialog keutamaan untuk mengubah pilihan anda selepas ini." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956 msgid "Mixed file owners" msgstr "Pemilik fail bercampur" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956 msgid "Unknown file owner" msgstr "Pemilik fail tidak diketahui" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627 msgid "None" msgstr "Tiada" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1037 msgid "Write only" msgstr "Tulis sahaja" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1038 msgid "Read only" msgstr "Baca sahaja" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1039 msgid "Read & Write" msgstr "Baca & Tulis" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1041 msgid "Varying (no change)" msgstr "Berbeza-beza (tiada perubahan)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "Betulkan keizinan folder secara automatik?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1170 msgid "Correct _folder permissions" msgstr "Betulkan keizinan _folder" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "Keizinan folder akan ditetap semula ke keadaan konsisten. Hanya pengguna dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas itu." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Keutamaan Pengurus Fail" #. Display #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 msgid "Display" msgstr "Papar" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "View Settings" msgstr "Tetapan Pandangan" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 msgid "View _new folders using:" msgstr "Lihat folder _baharu menggunakan:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 msgid "Icon View" msgstr "Paparan Ikon" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "List View" msgstr "Pandangan Senarai" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Compact View" msgstr "Pandangan Padat" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 msgid "Last Active View" msgstr "Paparan Aktif Terakhir" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Tunjuk lakaran kenit:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1027 msgid "Local Files Only" msgstr "Fail Setempat Sahaja" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Only show thumbnails for files smaller than:" msgstr "Hanya tunjuk lakaran kenit untuk fail lebih kecil daripada:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 msgid "512KiB" msgstr "512KiB" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 msgid "1MiB" msgstr "1MiB" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 msgid "10MiB" msgstr "10MiB" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 msgid "100MiB" msgstr "100MiB" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 msgid "1GiB" msgstr "1GiB" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 msgid "10GiB" msgstr "10GiB" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Unlimited" msgstr "Tanpa had" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:425 msgid "_Remember view settings for each folder" msgstr "_Ingat tetapan pandangan untuk setiap folder" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "gvfs metadata support is required" msgstr "sokongan metadata gvfs diperlukan" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 msgid "Draw frames around thumbnails" msgstr "Lukis bingkai disekeliling lakaran kenit" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "Pilih pilihan ini untuk melukis bingkai hitam disekeliling lakaran kenit." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Isih _folder sebelum fail" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Pilih pilihan ini untuk senaraikan folder sebelum fail bila anda mengisih folder." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474 msgid "Show file size in binary format" msgstr "Tunjuk saiz fail dalam format binari" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "Pilih pilihan ini untuk tunjuk saiz fail dalam format binari selain dari desimal." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Teks disebelah ikon" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "Pilih pilihan ini untuk ganti kapsyen ikon untuk item disebelah ikon berbanding dibawah ikon." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521 msgid "Window Icon" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534 msgid "Use current folder icon" msgstr "Guna ikon folder semasa" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Date" msgstr "Tarikh" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" #. TRANSLATORS: custom date format #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575 msgid "Custom" msgstr "Suai" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:576 msgid "Today / Custom" msgstr "Hari Ini / Suai" #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593 msgid "" "Custom date format to apply.\n" "\n" "The most common specifiers are:\n" "%d day of month\n" "%m month\n" "%Y year including century\n" "%H hour\n" "%M minute\n" "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." msgstr "" #. Side Pane #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615 msgid "Side Pane" msgstr "Anak Tetingkap Sisi" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Anak Tetingkap Pintasan" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641 msgid "_Icon Size:" msgstr "Saiz _Ikon:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:712 msgid "16px" msgstr "16px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713 msgid "24px" msgstr "24px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "32px" msgstr "32px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:649 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:715 msgid "48px" msgstr "48px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716 msgid "64px" msgstr "64px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:651 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717 msgid "96px" msgstr "96px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718 msgid "128px" msgstr "128px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:719 msgid "160px" msgstr "160px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 msgid "192px" msgstr "192px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:721 msgid "256px" msgstr "256px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722 msgid "512px" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723 msgid "1024px" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:675 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Tunjuk _Lambang Ikon" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:681 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon di dalam anak tetingkap pintasan untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat folder." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691 msgid "Tree Pane" msgstr "Anak Tetingkap Pepohon" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707 msgid "Icon _Size:" msgstr "_Saiz Ikon:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:741 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Tunjuk _Lambang Ikon" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:747 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon dalam anak tetingkap pepohon untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat folder." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757 msgid "Behavior" msgstr "Kelakuan" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Klik _sekali untuk aktifkan item" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:808 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Nyatakan l_engahan sebelum satu item dipilih\nbila penuding tetikus terjeda diatasnya:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:821 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "Bila pengaktifan sekali-klik dibenarkan, menjedakan penuding tetikus diatas satu item akan pilih secara automatik item tersebut selepas lengahan dipilih. Anda boleh lumpuhkan kelakuan ini dengan mengalih pelungsur ke kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:844 msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:855 msgid "Long" msgstr "Panjang" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:864 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dwi klik untuk aktifkan item" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:879 msgid "Tabs and Windows" msgstr "Tab dan Tetingkap" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:895 msgid "Open folders in new tabs on middle click" msgstr "Buka folder dalam tab baharu jika mengklik tengah tetikus" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:901 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "Pilih pilihan ini untuk membuka tab baharu jika mengklik tengah selain dari membuka tetingkap baharu" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:908 msgid "Show full directory paths in tab titles" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:921 msgid "Open new thunar instances as tabs" msgstr "Buka kejadian thunar baharu sebagai tab" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:927 msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "Pilih pilihan ini untuk membuka kejadian thunar baharu selain sebagai tab dalam tetingkap thunar sedia ada" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:935 msgid "Restore tabs on startup" msgstr "Pulih tab ketika permulaan" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:941 msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:959 msgid "Context Menu" msgstr "Menu Konteks" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:971 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "Tunjuk tindakan memadam fail dan folder secara kekal" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:977 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "Pilih pilihan ini untuk menunjukkan tindakan 'Padam' dalam menu konteks" #. Advanced #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:987 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:997 msgid "File Transfer" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1013 msgid "Transfer files in parallel:" msgstr "Pindah fail secara selari:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" "- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" "- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Local Files On Same Devices Only" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1047 msgid "Use intermediate file on copy" msgstr "Guna fail perantara ketika menyalin" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1051 msgid "" "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1081 msgid "Verify file checksum on copy" msgstr "Sah hasil tambah semak fail ketika menyalin" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1085 msgid "" "Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted " "files. Enabling this option will largely increase copy time." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1116 msgid "Folder Permissions" msgstr "Keizinan Folder" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1132 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "Bila menukar keizinan folder, anda juga boleh\nlaksanakan perubahan pada kandungan folder.\nPilih kelakuan lalai dibawah:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1144 msgid "Ask every time" msgstr "Tanya setiap kali" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1145 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Laksana pada Folder dan Kandungan" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1146 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Laksana pada Folder Sahaja" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1161 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1181 msgid "Execute shell scripts" msgstr "Lakukan skrip shell" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1199 msgid "Volume Management" msgstr "Pengurusan Volum" #. add check button to enable/disable auto mounting #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1219 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Benarkan Pengurusan _Volum" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1238 msgid "" "Configure the management of removable drives,\n" "devices and media." msgstr "Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, peranti\ndan media." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1253 msgid "Missing dependencies" msgstr "Dependensi hilang" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1261 msgid "" "It looks like gvfs is not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" "will not work. [Read more]" msgstr "Kelihatan gvfs tidak tersedia.\nFitur penting termasuklah sokongan tong sampah,\nmedia boleh tanggal dan pelayaran lokasi jauh\ntidak akan berfungsi. [Baca lagi]" #. Shortcuts #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1276 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1287 msgid "Window" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1288 msgid "View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1289 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534 msgid "Launcher" msgstr "Pelancar" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1290 msgid "Status Bar" msgstr "" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1357 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Gagal papar tetapan pengurusan volum" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96 msgid "File Operation Progress" msgstr "Kemajuan Operasi Fail" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:387 msgid "Paused" msgstr "Dijeda" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:409 msgid "Starting... (User request)" msgstr "Memulakan... (Permintaan pengguna)" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:412 msgid "Resuming..." msgstr "Menyambung semula..." #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:447 msgid "Cancelling..." msgstr "Dibatalkan..." #: ../thunar/thunar-progress-view.c:603 msgid "Job queued" msgstr "Kerja dibaris gilir" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:622 msgid "Resuming job..." msgstr "Menyambung semula kerja..." #: ../thunar/thunar-progress-view.c:644 msgid "Queued" msgstr "Dibaris gilir" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:270 msgid "General" msgstr "Am" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 msgid "Names:" msgstr "Nama:" #. Second box (kind, open with, link target) #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:356 msgid "Kind:" msgstr "Jenis:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:380 msgid "_Open With:" msgstr "_Buka Dengan:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:397 msgid "Link Target:" msgstr "Sasaran Pautan:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:435 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. Third box (deleted, modified, accessed) #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:463 msgid "Deleted:" msgstr "Dipadam:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480 msgid "Created:" msgstr "Dicipta:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:514 msgid "Accessed:" msgstr "Dicapai:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:560 msgid "Content:" msgstr "Kandungan:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:578 msgid "Volume:" msgstr "Volum:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:609 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #. Emblem chooser #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646 msgid "Emblems" msgstr "Lambang" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Pilih satu Ikon untuk \"%s\"" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Gagal menukar ikon \"%s\"" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1042 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Sifat" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1094 msgid "broken link" msgstr "pautan rosak" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1105 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1296 msgid "Properties" msgstr "Sifat" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1397 msgid "mixed" msgstr "bercampur" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "_Add Files..." msgstr "T_ambah Fail..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "Sertakan fail tambahan dalam senarai fail yang dinamakan semula" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Clear the file list below" msgstr "Kosongkan senarai fail dibawah" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:468 msgid "_About" msgstr "Perih_al" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Papar maklumat mengenai Nama Semula Kelompok Thunar" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1808 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Nama Semula Fail Berbilang" #. add the "Done" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364 msgid "_Done" msgstr "_Selesai" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:369 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names and " "close the window." msgstr "" #. add the "Apply" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372 msgid "_Apply" msgstr "_Terap" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:377 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names and " "keep the window open." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447 msgid "New Name" msgstr "Nama Baharu" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang dipilih." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:623 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "Tiada modul penama semula ditemui dalam sistem anda. Sila semak\npemasangan anda atau hubungi pentadbir sistem anda. Jika anda\nmemasang Thunar dari sumber, benarkan pemalam \"Simple Builtin\nRenamers\"." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:873 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Buang Fail" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:874 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Buang fail terpilih dari senarai fail yang dinamakan semula" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:970 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Gagal membuka pelayar dokumentasi" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 msgid "Select files to rename" msgstr "Pilih fail untuk dinamakan semula" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1087 msgid "Audio Files" msgstr "Fail Audio" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1092 msgid "Image Files" msgstr "Fail Imej" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1097 msgid "Video Files" msgstr "Fail Video" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1233 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Nama Semula Kelompok" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1234 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "Nama Semula Kelompok Thunar adalah alat yang\nhebat untuk menamakan semula fail berbilang\nsecara serentak." #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1808 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Nama Semula Kelompok - Nama Semula Fail Berbilang" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Gagal namakan semula \"%s\" ke \"%s\"." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula fail berbaki, atau kembali ke fail bernama terdahulu ke nama mereka sebelum ini, atau batalkan operasi tanpa kembali ke perubahan terdahulu." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 msgid "_Revert Changes" msgstr "_Kembalikan Perubahan" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209 msgid "_Skip This File" msgstr "_Langkau Fail Ini" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Anda mahu langkau fail ini dan terus namakan semula fail berbaki?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:454 msgid "Browse the file system" msgstr "Layar sistem fail" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:680 #, c-format msgid "Mount and open %s (%s)" msgstr "Lekap dan buka %s (%s)_" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:693 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash is empty" msgstr "Tong sampah adalah kosong" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:697 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Tong sampah mengandungi %d fail" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003 msgid "Devices" msgstr "Peranti" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1046 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1054 msgid "Browse Network" msgstr "Layar Rangkaian" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:464 msgid "Browse local network connections" msgstr "Layar sambungan rangkaian setempat" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1077 msgid "Places" msgstr "Tempat" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1089 msgid "Open the home folder" msgstr "Buka folder rumah" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1106 msgid "Open the desktop folder" msgstr "Buka folder desktop" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:457 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1154 msgid "Browse the computer" msgstr "Layari komputer" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:458 msgid "Recent" msgstr "Baru-baru ini" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1167 msgid "Browse recently used files" msgstr "Layari fail digunakan baru-baru ini" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:227 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "_Nama Semula Pintasan" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:228 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Buang Pintasan" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "Laluan \"%s\" tidak merujuk ke direktori" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Gagal menambah pintasan baharu" #: ../thunar/thunar-size-label.c:186 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Klik di sini untuk henti mengira jumlah saiz folder." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:196 ../thunar/thunar-size-label.c:353 msgid "Calculating..." msgstr "Mengira..." #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:312 msgid "Calculation aborted" msgstr "Pengiraan dihenti paksa" #: ../thunar/thunar-size-label.c:450 #, c-format msgid "%u item (%s, %s)" msgid_plural "%u items (%s, %s)" msgstr[0] "%u item (%s, %s)" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible #: ../thunar/thunar-size-label.c:460 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sesetengah kandungan tidak boleh dibaca)" #. nothing was readable, so permission was denied #: ../thunar/thunar-size-label.c:471 msgid "Permission denied" msgstr "Keizinan dinafikan" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 msgid "Select _all Files" msgstr "Pilih semu_a Fail" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 msgid "Select all files in this window" msgstr "Pilih semua fail di dalam tetingkap ini" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Pilih _mengikut Corak..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Pilih semua fail yang sepadan dengan corak tertentu" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:371 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Songsangkan Pemilihan" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:371 msgid "Select all files but not those currently selected" msgstr "Pilih semua fail tetapi bukan yang semasa terpilih" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:372 msgid "U_nselect all Files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:372 msgid "Unselect all files in this window" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:373 msgid "Arran_ge Items" msgstr "S_usun Item" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:374 msgid "Toggle sort direction" msgstr "Togol arah isih" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:374 msgid "Toggle Ascending/Descending sort order" msgstr "Togol tertib isih Menaik/Menurun" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:375 msgid "By _Name" msgstr "Mengikut _Nama" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:375 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "Kekalkan item terisih mengikut nama mereka" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:376 msgid "By _Size" msgstr "Mengikut _Saiz" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:376 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "Kekalkan item terisih mengikut saiz mereka" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:377 msgid "By _Type" msgstr "Mengikut _Jenis" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:377 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "Kekalkan item terisih mengikut jenis mereka" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:378 msgid "By Modification _Date" msgstr "Mengikut _Tarikh Pengubahsuaian" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:378 msgid "Keep items sorted by their modification date" msgstr "Kekalkan item terisih mengikut tarikh pengubahsuaian mereka" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:379 msgid "By D_eletion Date" msgstr "Mengikut Tarikh P_emadaman" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:379 msgid "Keep items sorted by their deletion date" msgstr "Kekalkan item terisih mengikut tarikh pemadaman mereka" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:380 msgid "_Ascending" msgstr "Men_anik" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:380 msgid "Sort items in ascending order" msgstr "Isih item dalam tertib menaik" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:381 msgid "_Descending" msgstr "Menu_run" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:381 msgid "Sort items in descending order" msgstr "Isih item mengikut tertib menurun" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1681 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Memuatkan kandungan folder..." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2239 ../thunar/thunar-window.c:3805 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Gagal membuka folder rumah" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2316 msgid "Select by Pattern" msgstr "Pilih mengikut Corak" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2321 msgid "_Select" msgstr "P_ilih" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2334 msgid "_Pattern:" msgstr "_Corak:" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2341 msgid "Examples:" msgstr "Contoh:" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2350 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Sensitif k_ata" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2731 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Nama fail tidak sah disedia oleh laman seret XDS" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2921 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Gagal mencipta pautan untuk URL \"%s\"" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3310 ../thunar/thunar-window.c:3901 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\"" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:80 msgid "Show size" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:81 msgid "Size in bytes" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:81 msgid "Show size in bytes" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:82 msgid "Filetype" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:82 msgid "Show filetype" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:83 msgid "Display Name" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:83 msgid "Show display name" msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:545 msgid "Comparing checksums..." msgstr "Membandingkan hasil tambah semak..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1102 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "Ralat ketika menyalin ke \"%s\": %s lebih ruang diperlukan untuk disalin ke destinasi" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1136 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "Cuba memulihkan \"%s\"" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1165 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail \"%s\" dari tong sampah" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1192 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Gagal memulihkan folder \"%s\"" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1267 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "Cuba mengalih \"%s\"" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1343 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Tidak dapat alih \"%s\" secara terus. Mengutip fail untuk disalin..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1627 msgid "Collecting files..." msgstr "Mengutip fail..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1826 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s dari %s" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1846 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu jam berbaki (%s/saat)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1854 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu minit berbaki (%s/saat)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1861 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu saat berbaki (%s/saat)" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:634 msgid "Loading..." msgstr "Memuatkan..." #: ../thunar/thunar-util.c:284 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Laluan tidak sah" #: ../thunar/thunar-util.c:318 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Pengguna \"%s\" tidak diketahui" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:429 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Hari ini pada %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:442 msgid "Yesterday" msgstr "Semalam" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:447 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Semalam pada %X" #. Days from last week #: ../thunar/thunar-util.c:465 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A pada %X" #. Any other date #: ../thunar/thunar-util.c:470 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x pada %X" #: ../thunar/thunar-util.c:733 #, c-format msgid "%.*s %u%s" msgstr "%.*s %u%s" #: ../thunar/thunar-util.c:735 #, c-format msgid "%.*s (copy %u)%s" msgstr "%.*s (salinan %u)%s" #: ../thunar/thunar-util.c:740 #, c-format msgid "link to %.*s.%s" msgstr "paut ke %.*s.%s" #: ../thunar/thunar-util.c:745 #, c-format msgid "link %u to %.*s.%s" msgstr "paut %u ke %.*s.%s" #: ../thunar/thunar-window.c:415 msgid "_File" msgstr "_Fail" #: ../thunar/thunar-window.c:416 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab Baharu" #: ../thunar/thunar-window.c:416 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Buka tab baharu untuk lokasi yang dipaparkan" #: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "New _Window" msgstr "T_etingkap Baharu" #: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Buka satu tetingkap Thunar baharu untuk lokasi yang dipaparkan" #: ../thunar/thunar-window.c:418 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Tan_ggalkan Tab" #: ../thunar/thunar-window.c:418 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Buka folder semasa dalam tetingkap baharu" #: ../thunar/thunar-window.c:419 msgid "C_lose Tab" msgstr "T_utup Tab" #: ../thunar/thunar-window.c:419 msgid "Close this folder" msgstr "Tutup folder ini" #: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "_Close Window" msgstr "_Tutup Tetingkap" #: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" #: ../thunar/thunar-window.c:421 msgid "Close _All Windows" msgstr "Tutup Semu_a Tetingkap" #: ../thunar/thunar-window.c:421 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Tutup semua tetingkap Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:423 msgid "_Edit" msgstr "S_unting" #: ../thunar/thunar-window.c:424 msgid "Pr_eferences..." msgstr "K_eutamaan..." #: ../thunar/thunar-window.c:424 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Sunting Keutamaan Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:426 msgid "_View" msgstr "_Lihat" #: ../thunar/thunar-window.c:427 msgid "_Reload" msgstr "_Muat Semula" #: ../thunar/thunar-window.c:427 msgid "Reload the current folder" msgstr "Muat semula folder semasa" #: ../thunar/thunar-window.c:429 msgid "Spl_it View" msgstr "Pandangan Terp_isah" #: ../thunar/thunar-window.c:429 msgid "Open/Close Split View" msgstr "Buka/Tutup Pandangan Terpisah" #: ../thunar/thunar-window.c:430 msgid "_Location Selector" msgstr "Pemilih L_okasi" #: ../thunar/thunar-window.c:431 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Ga_ya Palang Laluan" #: ../thunar/thunar-window.c:431 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Pendekatan modern dengan butang yang berkaitan dengan folder" #: ../thunar/thunar-window.c:432 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Gaya Palang Ala_t" #: ../thunar/thunar-window.c:432 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Pendekatan tradisional dengan palang lokasi dan butang navigasi" #: ../thunar/thunar-window.c:433 msgid "_Side Pane" msgstr "Anak Tetingkap _Sisi" #: ../thunar/thunar-window.c:434 msgid "_Shortcuts" msgstr "P_intasan" #: ../thunar/thunar-window.c:434 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Togol ketampakan anak tetingkap pintasan" #: ../thunar/thunar-window.c:435 msgid "_Tree" msgstr "P_epohon" #: ../thunar/thunar-window.c:435 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Togol ketampakan anak tetingkap pepohon" #: ../thunar/thunar-window.c:437 msgid "St_atusbar" msgstr "Palang St_atus" #: ../thunar/thunar-window.c:437 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ubah ketampakan palang status tetingkap" #: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "_Menubar" msgstr "Palang _Menu" #: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Ubah ketampakan palang menu tetingkap" #: ../thunar/thunar-window.c:439 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Tunjuk Fail Ter_sembunyi" #: ../thunar/thunar-window.c:439 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Togol papar fail tersembunyi dalam tetingkap semasa" #: ../thunar/thunar-window.c:440 msgid "Zoom I_n" msgstr "Zum _Masuk" #: ../thunar/thunar-window.c:440 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Tunjuk kandungan dengan lebih terperinci" #: ../thunar/thunar-window.c:443 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zum _Keluar" #: ../thunar/thunar-window.c:443 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Tunjuk kandungan dengan kurang perincian" #: ../thunar/thunar-window.c:445 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Sai_z Biasa" #: ../thunar/thunar-window.c:445 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Tunjuk kandungan pada saiz biasa" #: ../thunar/thunar-window.c:447 msgid "Clear Saved _Folder View Settings" msgstr "Kosongkan Tetapan Pandangan _Folder Tersimpan" #: ../thunar/thunar-window.c:447 msgid "Delete saved view settings for this folder" msgstr "Padam tetapan pandangan tersimpan untuk folder ini" #: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "_Icon View" msgstr "Pandangan _Ikon" #: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan ikon" #: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "_List View" msgstr "Pandangan Se_narai" #: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan senarai terperinci" #: ../thunar/thunar-window.c:450 msgid "_Compact View" msgstr "Pandangan _Padat" #: ../thunar/thunar-window.c:450 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Papar kandungan folder dalam paparan senarai padat" #: ../thunar/thunar-window.c:452 msgid "_Go" msgstr "Per_gi" #: ../thunar/thunar-window.c:453 msgid "_Bookmarks" msgstr "Tanda _Buku" #: ../thunar/thunar-window.c:455 msgid "_Home" msgstr "_Rumah" #: ../thunar/thunar-window.c:455 msgid "Go to the home folder" msgstr "Pergi ke folder rumah" #: ../thunar/thunar-window.c:456 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../thunar/thunar-window.c:456 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Pergi ke folder desktop" #: ../thunar/thunar-window.c:457 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer ini" #: ../thunar/thunar-window.c:458 msgid "Display recently used files" msgstr "Papar fail digunakan baru-baru ini" #: ../thunar/thunar-window.c:459 msgid "T_rash" msgstr "T_ong Sampah" #: ../thunar/thunar-window.c:459 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Papar kandungan tong sampah" #: ../thunar/thunar-window.c:460 msgid "Open _Parent" msgstr "Buka _Induk" #: ../thunar/thunar-window.c:460 msgid "Open the parent folder" msgstr "Buka folder induk" #: ../thunar/thunar-window.c:461 msgid "_Open Location..." msgstr "_Buka Lokasi..." #: ../thunar/thunar-window.c:461 msgid "Specify a location to open" msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka" #: ../thunar/thunar-window.c:463 msgid "T_emplates" msgstr "T_emplat" #: ../thunar/thunar-window.c:463 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Pergi ke folder templat" #: ../thunar/thunar-window.c:464 msgid "B_rowse Network" msgstr "La_yar Rangkaian" #: ../thunar/thunar-window.c:467 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" #: ../thunar/thunar-window.c:467 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Papar panduan pengguna Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:468 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Papar maklumat mengenai Thunar" #: ../thunar/thunar-window.c:469 msgid "Back" msgstr "Undur" #: ../thunar/thunar-window.c:469 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "Pergi ke folder dilawati terdahulu" #: ../thunar/thunar-window.c:471 msgid "Forward" msgstr "Maju" #: ../thunar/thunar-window.c:471 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Pergi ke folder dilawati berikutnya" #: ../thunar/thunar-window.c:472 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Terdahulu" #: ../thunar/thunar-window.c:472 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Beralih ke Tab Terdahulu" #: ../thunar/thunar-window.c:473 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" #: ../thunar/thunar-window.c:473 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Beralih ke Tab Berikutnya" #: ../thunar/thunar-window.c:474 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Gelintar Fail..." #: ../thunar/thunar-window.c:474 msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent" msgstr "Gelintar fail tertentu dalam folder semasa dan Baru-baru ini" #: ../thunar/thunar-window.c:475 msgid "Cancel search for files" msgstr "Batal gelintar fail" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:817 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "Amaran, anda menggunakan akaun root. Tindakan ini boleh merosakkan sistem anda." #: ../thunar/thunar-window.c:2412 msgid "Close tab" msgstr "Tutup tab" #: ../thunar/thunar-window.c:2849 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Buka lokasi \"%s\"" #: ../thunar/thunar-window.c:3745 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Gagal buka folder induk" #: ../thunar/thunar-window.c:3876 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "Direktori \"%s\" tidak wujud. Anda mahu cipta ia?" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3946 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "Gagal melayari komputer" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:3989 msgid "About Templates" msgstr "Perihal Templat" #: ../thunar/thunar-window.c:4011 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Semua fail dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Cipta Dokumen\"." #: ../thunar/thunar-window.c:4018 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n\nKemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." #: ../thunar/thunar-window.c:4030 msgid "Do _not display this message again" msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4064 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Gagal membuka folder root sistem fail" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4100 msgid "Failed to display `Recent`" msgstr "Gagal memaparkan 'Baru-baru ini'" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4136 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Gagal memapar kandungan tong sampah" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4172 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Gagal melayar rangkaian" #: ../thunar/thunar-window.c:4283 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Thunar merupakan pengurus fail yang pantas\ndan mudah diguna untuk Persekitaran\nDesktop Xfce." #: ../thunar/thunar-window.c:5295 msgid "Failed to launch search with Catfish" msgstr "Gagal melancarkan gelintar dengan Catfish" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111 msgid "Label" msgstr "Label" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112 msgid "Text of the page's label" msgstr "Teks bagi label halaman" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124 msgid "Label widget" msgstr "Widjet label" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125 msgid "A widget to display in place of the usual page label" msgstr "Widjet yang dipapar pada tempat label halaman" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" msgstr "Residen" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:84 msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "Jangan nyahmuat pemalam dari ingatan" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:151 msgid "Help URL" msgstr "URL Bantuan" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:152 msgid "The URL to the documentation of the renamer" msgstr "URL ke dokumentasi penama semula" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:167 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Nama tampak pengguna bagi penama semula" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:249 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:256 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "Nama generik masukan, contohnya \"Pelayar Sesawang\" bagi kes Firefox." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 msgid "Command:" msgstr "Perintah:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "The program to execute, possibly with arguments." msgstr "Program yang dilakukan, berkemungkinan berserta argumen." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:300 msgid "Working Directory:" msgstr "Direktori Kerja:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:307 msgid "The working directory for the program." msgstr "Direktori kerja bagi program." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:325 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:332 msgid "The URL to access." msgstr "URL untuk dicapai." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:350 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Ulasan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:357 msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:388 msgid "Options:" msgstr "Pilihan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:394 msgid "Use _startup notification" msgstr "Guna pemberitahuan pe_rmulaan" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:395 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "Pilih pilihan ini untuk benarkan pemberitahuan permulaan bila perintah dijalankan dari pengurus fail atau menu. Tidak semua aplikasi menyokong pemberitahuan permulaan." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:414 msgid "Run in _terminal" msgstr "Jalan dalam _terminal" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:415 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "Pilih pilihan ini untuk jalankan perintah dalam tetingkap terminal." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:432 msgid "Security:" msgstr "Keselamatan:" #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:439 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" msgstr "Benarkan fail ini di_jalankan sebagai fail .desktop" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:440 msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "Pilih ini untuk membenarkan keizinan boleh laku bit(+x). Thunar tidak akan melancarkan fail .desktop jika tidak ditetapkan." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:457 msgid "Set this file as trusted" msgstr "Tetapkan fail ini sebagai dipercayai" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458 msgid "" "Select this option to trust this .desktop file. This will generate a " "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:536 msgid "Link" msgstr "Pautan" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:824 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "Gagal menyimpan \"%s\"." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" msgstr "Tarikh Diambil:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 msgid "Camera Brand:" msgstr "Jenama Kamera:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Camera Model:" msgstr "Model Kamera:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Exposure Time:" msgstr "Masa Dedahan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Exposure Program:" msgstr "Program Dedahan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" msgstr "Nilai Bukaan:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" msgstr "Mod Pemeteran:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" msgstr "Denyar Ditembak:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" msgstr "Panjang Fokus:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" msgstr "Kelajuan Pengatup:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" msgstr "Penarafan Kelajuan ISO:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" msgstr "Perisian:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117 msgid "Image" msgstr "Imej" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132 msgid "Image Type:" msgstr "Jenis Imej:" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "%dx%d piksel" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" msgstr "T_ukar ke:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266 msgid "Uppercase / Lowercase" msgstr "Huruf Besar / Huruf Kecil" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193 msgid "Insert _time:" msgstr "_Masa sisip:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223 msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the file name. " "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "Format ini menerangkan bahagian tarikh dan masa untuk dimasukkan ke dalam nama fail. Sebagai contoh, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi utiliti tarikh untuk mendapatkan maklumat tambahan." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198 msgid "_At position:" msgstr "P_ada kedudukan:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591 msgid "Insert Date / Time" msgstr "Sisip Tarikh / Masa" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" msgstr "huruf kecil" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 msgid "UPPERCASE" msgstr "HURUF BESAR" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Title Case" msgstr "Huruf Pertama Besar" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "First character uppercase" msgstr "Huruf besar aksara pertama" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" msgstr "Sisip" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "Overwrite" msgstr "Tulis-ganti" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "01, 02, 03, ..." msgstr "01, 02, 03, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "001, 002, 003, ..." msgstr "001, 002, 003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "0001, 0002, 0003, ..." msgstr "0001, 0002, 0003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 msgid "00001, 00002, 00003, ..." msgstr "00001, 00002, 00003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114 msgid "a, b, c, d, ..." msgstr "a, b, c, d, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120 msgid "From the front (left)" msgstr "Dari hadapan (kiri)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121 msgid "From the back (right)" msgstr "Dari belakang (kanan)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 msgid "Old Name - Text - Number" msgstr "Nama Lama - Teks - Nombor" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 msgid "Number - Text - Old Name" msgstr "Nombor - Teks - Nama Lama" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129 msgid "Text - Number" msgstr "Teks - Nombor" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130 msgid "Number - Text" msgstr "Nombor - Teks" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Current" msgstr "Semasa" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140 msgid "Date Picture Taken" msgstr "Tarikh Gambar Diambil" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257 msgid "_Text:" msgstr "_Teks:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386 msgid "Insert / Overwrite" msgstr "Sisip / Tulis-ganti" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 msgid "_Number Format:" msgstr "Format _Nombor:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217 msgid "_Start With:" msgstr "_Mula Dengan:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229 msgid "Text _Format:" msgstr "_Format Teks:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518 msgid "Numbering" msgstr "Penomboran" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 msgid "Remove _From Position:" msgstr "Buang _Dari Kedudukan:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 msgid "_To Position:" msgstr "_Ke Kedudukan:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413 msgid "Remove Characters" msgstr "Buang Aksara" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" msgstr "_Gelintar Untuk:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633 msgid "Enter the text to search for in the file names." msgstr "Masukkan teks untuk gelintar nama fail." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223 msgid "Regular _Expression" msgstr "_Ungkapan Nalar" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan dianggap sebagai ungkapan nalar dan dipadankan menggunakan ungkapan nalar serasi-Perl (PCRE). Semak dokumentasi untuk perincian mengenai sintaks ungkapan nalar." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232 msgid "Replace _With:" msgstr "Ganti _Dengan:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "Masukkan teks yang seharusnya diguna sebagai pengganti untuk corak diatas." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "Gelintar Sensitif K_ata" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan digelintar dalam bentuk sensitif-kata. Lalai guna gelintar tak-sensitif-kata." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" msgstr "Ungkapan nalar tidak sah, pada kedudukan aksara %ld: %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651 msgid "Search & Replace" msgstr "Gelintar & Ganti" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" msgstr "Hantar \"%s\" sebagai arkib termampat?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:222 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:241 msgid "Send _directly" msgstr "Hantar secara _terus" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223 msgid "Send com_pressed" msgstr "Hantar ter_mampat" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:225 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "Bila menghantar fail melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara terus, atau mampatkan fail sebelum dilampirkan ke dalam emel. Adalah sangat disarankan memampatkan fail bersaiz besar sebelum menghantarnya." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:236 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "Hantar %d fail sebagai arkib termampat?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242 msgid "Send as _archive" msgstr "Hantar sebagai _arkib" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:244 msgid "" "When sending multiple files via email, you can either choose to send the " "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail yang dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah sangat disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:328 msgid "Compressing files..." msgstr "Memampatkan fail..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:353 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" msgstr "Perintah ZIP ditamatkan dengan ralat %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:441 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Gagal mencipta direktori sementara" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:514 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" msgstr "Gagal mencipta pautan simbolik untuk \"%s\"" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:538 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "Gagal memapatkan %d fail" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:690 msgid "Failed to compose new email" msgstr "Gagal mengubah emel baharu" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" msgstr "Penerima Mel" #. tell the user that we failed to connect to the trash #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Gagal menyambung ke Tong Sampah" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash contains files" msgstr "Tong sampah mengandungi fail" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 msgid "Trash Applet" msgstr "Aplet Tong Sampah" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" msgstr "Paparan tong sampah" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1 msgid "Edit Action" msgstr "Sunting Tindakan" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269 msgid "Create Action" msgstr "Cipta Tindakan" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318 msgid "Failed to save actions to disk." msgstr "Gagal menyimpan tindakan ke dalam cakera." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" msgstr "Anda pasti mahu memadam tindakan\n\"%s\"?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Jika anda padam tindakan suai, ia akan hilang secara kekal." #. skip leading slash #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:357 #, c-format msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'" msgstr "Pintasan papan kekunci ini kini digunakan oleh: '%s'" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:360 msgid "Keyboard shortcut already in use" msgstr "Pintasan papan kekunci ini sudah digunakan" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:511 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18 msgid "No icon" msgstr "Tiada ikon" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:852 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" msgstr "Pengendali unsur End dipanggil ketika dalam konteks root" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:973 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "Unsur penutup <%s> tidak diketahui" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1505 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "Gagal tentukan lokasi simpan untuk uca.xml" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1629 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "Perintah tidak dikonfigur" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181 msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Konfigur tindakan s_uai..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "Sediakan tindakan suai yang akan muncul dalam menu konteks pengurus fail" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:528 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "Gagal melancar tindakan \"%s\"." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" msgstr "Buka Terminal Di Sini" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Example for a custom action" msgstr "Contoh bagi tindakan suai" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "Nama tindakan yang akan dipapar dalam menu konteks." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4 msgid "_Description:" msgstr "_Keterangan:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "Keterangan tindakan yang akan dipapar sebagai tip alat dalam palang status bila memilih item dari menu konteks." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6 msgid "_Submenu:" msgstr "_Submenu:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:7 msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8 msgid "_Command:" msgstr "_Perintah:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10 #, no-c-format msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " "variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "Perintah (termasuklah parameter yang perlu) untuk membuat tindakan. Rujuk petunjuk parameter perintah dibawah untuk dapatkan senarai pembolehubah parameter yang disokong, yang akan diganti bila melancarkan perintah. Jika huruf besar (contohnya %F, %D, %N) digunakan, tindakan akan boleh dilaksana walaupun lebih dari satu item terpilih. Jika tidak tindakan hanya boleh dilaksana jika hanya satu item terpilih." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12 msgid "Keyboard _Shortcut:" msgstr "_Pintasan Papan Kekunci:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13 msgid "The keyboard shortcut for the action." msgstr "Pintasan papan kekunci untuk tindakan." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14 msgid "Clear the keyboard shortcut for this action." msgstr "Kosongkan pintasan papan kekunci untuk tindakan ini." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15 msgid "Use Startup Notification" msgstr "Guna Pemberitahuan Permulaan" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "Benarkan pilihan ini jika anda mahu kursor menunggu ditunjukkan ketika tindakan dilancar. Ia juga sangat disarankan jika anda telah benarkan halangan pencurian fokus dalam pengurus tetingkap anda." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "Klik butang ini untuk pilih satu fail ikon yang akan dipapar dalam menu konteks selain dari nama tindakan pilihan diatas." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20 msgid "" "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "Parameter perintah berikut akan diganti bila melancar tindakan:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:21 msgid "the path to the first selected file or directory" msgstr "laluan ke fail atau direktori pertama yang dipilih" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22 msgid "the paths to all selected files and directories" msgstr "laluan ke semua fail dan direktori terpilih" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24 #, no-c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "direktori yang mengandungi fail dilepasi dalam %f" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26 #, no-c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "direktori yang mengandungi fail dilepasi dalam %F" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "nama fail terpilih pertama (tanpa laluan)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "nama fail terpilih (tanpa laluan)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29 msgid "Basic" msgstr "Asas" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30 msgid "_File Pattern:" msgstr "Corak _Fail:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan sama ada tindakan patut dipapar untuk fail terpilih. Jika anda nyatakan lebih dari satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik (contohnya *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32 msgid "*" msgstr "*" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33 msgid "_Range (min-max):" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34 msgid "" "If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" " range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "Muncul jika pemilihan mengandungi:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36 msgid "_Directories" msgstr "_Direktori" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37 msgid "_Audio Files" msgstr "Fail _Audio" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38 msgid "_Image Files" msgstr "Fail _Imej" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39 msgid "_Text Files" msgstr "Fail _Teks" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:40 msgid "_Video Files" msgstr "Fail _Video" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:41 msgid "_Other Files" msgstr "_Lain-lain Fail" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:42 msgid "" "This page lists the conditions under which the action will appear in the " "file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " "simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " "action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " "can specify that the action should only appear for certain kinds of files." msgstr "Halaman ini senaraikan syarat dimana tindakan akan muncul dalam menu konteks pengurus fail. Corak fail dinyatakan sebagai senarai bagi corak fail ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau folder, sekurang-kurangnya satu dari corak ini mesti sepadan dengan nama bagi fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh nyatakan tindakah seharus nya muncul dalam jenis-jenis fail tertentu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:43 msgid "Appearance Conditions" msgstr "Syarat Penampilan" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1 msgid "Custom Actions" msgstr "Tindakan Suai" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2 msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the file managers context menus for certain kinds of files.\n" "\n" "Check the documentation for a collection of custom action samples." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5 msgid "Add a new custom action." msgstr "Tambah tindakan tersuai baharu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6 msgid "Edit the currently selected action." msgstr "Sunting item semasa yang dipilih." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7 msgid "Delete the currently selected action." msgstr "Padam tindakan semasa yang dipilih." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:8 msgid "Move the currently selected action up by one row." msgstr "Alih tindakan semasa yang dipilih satu baris ke atas." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:9 msgid "Move the currently selected action down by one row." msgstr "Alih tindakan semasa yang dipilih satu baris ke bawah." #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Tetapkan sebagai kertas dinding" #: ../thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Pengurus Fail Thunar" #: ../thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Layar sistem fail dengan pengurus fail" #: ../thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Pengurus Fail" #: ../thunar.desktop.in.in.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: ../thunar.desktop.in.in.h:5 msgid "Home" msgstr "Rumah" #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:3 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager Settings" msgstr "Tetapan Pengurus Fail" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfigur pengurus fail Thunar" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" #: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk pelayaran semua fail anda." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They #. may wish to modify files they normally do not have read/write access #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 msgid "Run Thunar as root" msgstr "Jalankan Thunar sebagai root" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk jalankan Thunar sebagai root."