# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Baurzhan Muftakhidinov , 2009,2013-2015,2017-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-15 00:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-14 23:45+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. setup application name #: ../thunar/main.c:57 msgid "Thunar" msgstr "Thunar" #: ../thunar/thunar-application.c:78 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "Топтап атын ауыстыру сұхбат терезесін ашу" #: ../thunar/thunar-application.c:79 msgid "Run in daemon mode" msgstr "Қызмет түрінде орындау" #: ../thunar/thunar-application.c:81 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "Қосулы тұрған Thunar нұсқасынан шығу" #: ../thunar/thunar-application.c:82 msgid "Print version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу" #: ../thunar/thunar-application.c:299 #, c-format msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" msgstr "'%s' сессия хабарламалар шинасы алынды\n" #: ../thunar/thunar-application.c:309 #, c-format msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" msgstr "Сессия хабарламалар шинасында '%s' аты алынды\n" #: ../thunar/thunar-application.c:319 #, c-format msgid "Name '%s' lost on the message dbus." msgstr "'%s' аты хабарламалар dbus ішінде жоғалды." #: ../thunar/thunar-application.c:470 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Thunar өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған." #: ../thunar/thunar-application.c:471 msgid "Written by Benedikt Meurer ." msgstr "Benedikt Meurer жазған." #: ../thunar/thunar-application.c:472 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>." #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:853 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Әрекетті жөнелту сәтсіз аяқталды" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1615 ../thunar/thunar-application.c:1775 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1115 ../thunar/thunar-location-entry.c:370 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:398 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ашу сәтсіз аяқталды " #: ../thunar/thunar-application.c:1779 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" ашу сәтсіз аяқталды: %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1837 ../thunar/thunar-launcher.c:2384 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:824 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" атын ауыстыру қатесі" #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-application.c:1939 ../thunar/thunar-launcher.c:2600 msgid "New Folder" msgstr "Жаңа бума" #: ../thunar/thunar-application.c:1940 ../thunar/thunar-launcher.c:2604 msgid "Create New Folder" msgstr "Жаңа буманы жасау" #: ../thunar/thunar-application.c:1944 msgid "New File" msgstr "Жаңа файл" #: ../thunar/thunar-application.c:1945 msgid "Create New File" msgstr "Жаңа файлды жасау" #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2002 ../thunar/thunar-launcher.c:2656 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Жаңа құжатты \"%s\" үлгісінен жасау" #: ../thunar/thunar-application.c:2066 msgid "Copying files..." msgstr "Файлдарды көшіру..." #: ../thunar/thunar-application.c:2117 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне көшіру..." #: ../thunar/thunar-application.c:2170 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ішінде символдық сілтемелерді жасау..." #: ../thunar/thunar-application.c:2236 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Файлдарды \"%s\" ішіне жылжыту..." #: ../thunar/thunar-application.c:2319 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді\nшынымен қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-application.c:2324 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the selected file?" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "Ерекшеленген %u файлды толығымен\nөшіруді шынымен қалайсыз ба?" msgstr[1] "Ерекшеленген %u файлды толығымен\nөшіруді шынымен қалайсыз ба?" #. add the "Cancel" button #. append the cancel item #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties #: ../thunar/thunar-application.c:2339 ../thunar/thunar-application.c:2518 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:749 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:874 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:240 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 ../thunar/thunar-dialogs.c:777 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1061 ../thunar/thunar-dnd.c:171 #: ../thunar/thunar-launcher.c:980 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1169 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2356 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:304 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:438 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: ../thunar/thunar-application.c:2340 ../thunar/thunar-launcher.c:292 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" #: ../thunar/thunar-application.c:2344 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Файлды өшірсеңіз, ол толығымен жойылады." #: ../thunar/thunar-application.c:2354 msgid "Deleting files..." msgstr "Файлдарды өшіру..." #: ../thunar/thunar-application.c:2389 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне жылжыту..." #: ../thunar/thunar-application.c:2435 msgid "Creating files..." msgstr "Файлдарды жасау..." #: ../thunar/thunar-application.c:2474 msgid "Creating directories..." msgstr "Бумаларды жасау..." #: ../thunar/thunar-application.c:2513 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Қоқыс шелегінен барлық файлдар мен бумаларды өшіру керек пе?" #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2519 ../thunar/thunar-launcher.c:284 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту" #: ../thunar/thunar-application.c:2523 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "Қоқыс шелегін тазартуды таңдасаңыз, құрамасы жойылады. Оларды жеке-жеке өшіруге болатынын есте сақтаңыз." #: ../thunar/thunar-application.c:2540 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "Қоқыс шелегін тазарту..." #: ../thunar/thunar-application.c:2586 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін бастапқы орналасуды анықтау мүмкін емес" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2603 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "\"%s\" қалпына келтіру мүмкін емес" #: ../thunar/thunar-application.c:2611 msgid "Restoring files..." msgstr "Файлдарды қалпына келтіру..." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін негізгі қолданбаны орнату сәтсіз аяқталды" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:442 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." msgstr "Ерекшеленген қолданба бұл файл мен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды ашу үшін қолданылады." #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:497 msgid "No application selected" msgstr "Қолданба таңдалмады" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:510 msgid "Other Application..." msgstr "Басқа қолданба..." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3246 msgid "Open With" msgstr "Көмегімен ашу" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256 msgid "Use a _custom command:" msgstr "Ба_сқа команда:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." msgstr "Жоғарыдағы қолданбалар тізімінде жоқ команда көмегімен ашу." #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:278 msgid "_Browse..." msgstr "Қара_п шығу..." #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Файлд_ардың осы түрі үшін негізгі ретінде қылу" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:914 ../thunar/thunar-window.c:4025 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439 msgid "_OK" msgstr "_ОК" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Жаңа \"%s\" қолданбасын қосу сәтсіз аяқталды" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:531 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "\"%s\" қолданбасын орындау сәтсіз аяқталды" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:600 msgid "_Remove Launcher" msgstr "Жөнелткішті өші_ру" #. append the "Forget Association" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607 msgid "_Forget Association" msgstr "" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:687 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "%s және \"%s\" түрдегі барлық файлдарды көмегімен ашу:" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:695 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "\"%s\" түріндегі файлдарды ашатын қолданбаны табу үшін файлдық жүйені қарап шығу." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "\"%s\" түрдегі файлдар үшін негізгі ретінде ерекшеленген қолданбаны орнату." #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750 msgid "_Remove" msgstr "Өші_ру" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "Бұл әрекет файлдың контекст мәзірінде пайда болатын қолданба жөнелткішін ғана өшіреді, қолданбаның өзіне әсері жоқ.\n\nСіз файлдар басқарушысының \"Көмегімен ашу\" сұхбат терезесінде қолмен көрсетілген қолданба жөнелткіштерін ғана өшіре аласыз." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" өшіру сәтсіз аяқталды" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:821 #, c-format msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824 msgid "_Forget" msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:827 msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:844 #, c-format msgid "Failed to forget \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:871 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "Select an Application" msgstr "Қолданбаны таңдау" #. change the accept button label text #. aka "activate" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:875 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286 ../thunar/thunar-launcher.c:1543 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1075 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181 msgid "_Open" msgstr "_Ашу" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:881 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1082 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "All Files" msgstr "Барлық файлдар" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:886 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:193 msgid "Executable Files" msgstr "Орындалатын файлдар" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:901 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:208 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl скриптері" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:907 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:214 msgid "Python Scripts" msgstr "Python скриптері" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:913 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby скриптері" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:919 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell скриптері" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1354 msgid "Set Default Application" msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 msgid "None available" msgstr "Қолжетерсіз" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300 msgid "Default Application" msgstr "Бастапқы қолданба" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311 msgid "Recommended Applications" msgstr "Ұсынылатын қолданбалар" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:329 msgid "Other Applications" msgstr "Басқа қолданбалар" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." msgstr "\"%s\" өшіру сәтсіз аяқталды." #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:356 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "Кірістіру үшін алмасу буферінде ешнәрсе жоқ" #. setup the dialog #. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 ../thunar/thunar-dialogs.c:1006 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:260 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:124 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "Толық тізім көрінісі үшін бағандарды таңдау" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:127 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259 ../thunar/thunar-window.c:467 msgid "_Help" msgstr "Кө_мек" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:142 msgid "Visible Columns" msgstr "Көрінетін бағандар" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:155 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "Толық тізім көрінісі үшін көрсетілетін ақпараттың\nретін таңдаңыз." #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:202 msgid "Move _Up" msgstr "Ж_оғары апару" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:216 msgid "Move Dow_n" msgstr "Тө_мен апару" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "_Show" msgstr "Көр_сету" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Hi_de" msgstr "_Жасыру" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:256 msgid "Use De_fault" msgstr "Бас_тапқысын қолдану" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:265 msgid "Column Sizing" msgstr "Бағандар өлшемін өзгерту" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:281 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." msgstr "Бастапқыда, бағандар ішіндегі мәтінге бейімделіп,\nөз ендерін соза алады. Егер сіз осы мүмкіндікті\nсөндірсеңіз, файлдар басқарушысы әрқашан сіз\nкөрсеткен бағандар енін қолданатын болады." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:293 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "Кер_ек болса, бағандар өлшемін автоөзгерту" #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:854 #: ../thunar/thunar-list-model.c:890 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:408 #: ../thunar/thunar-util.c:411 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:710 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:433 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:108 msgid "Compact directory listing" msgstr "Бумаларды ықшам тізімдеу" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:109 msgid "Compact view" msgstr "Ықшам көрінісі" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "Қате файл аты \"%s\"" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Жұмыс бумасы абсолюттік жол болуы керек" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Кем дегенде бір файл аты көрсетілуі тиіс" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Кем дегенде бір қайнар көз файл аты көрсетілуі керек" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Қайнар көз бен мақсат файлдарының аттары бірдей болуы тиіс" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Мақсат бумасы көрсетілуі тиіс" #: ../thunar/thunar-details-view.c:147 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Баға_ндарды баптау..." #: ../thunar/thunar-details-view.c:147 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Толық тізім көрінісі үшін бағандарды таңдау" #: ../thunar/thunar-details-view.c:419 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Буманың толық көрінісі" #: ../thunar/thunar-details-view.c:420 msgid "Details view" msgstr "Толық көрінісі" #: ../thunar/thunar-device.c:529 msgid "_Safely Remove" msgstr "" #: ../thunar/thunar-device.c:531 msgid "_Disconnect" msgstr "" #: ../thunar/thunar-device.c:533 msgid "_Stop the Multi-Disk Drive" msgstr "Көпдискті жетекті _тоқтату" #: ../thunar/thunar-device.c:535 msgid "_Lock" msgstr "" #: ../thunar/thunar-device.c:538 ../thunar/thunar-launcher.c:304 msgid "_Eject" msgstr "_Шығару" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:99 msgid "C_reate" msgstr "Жаса_у" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:127 msgid "Enter the name:" msgstr "Атын енгізіңіз:" #. display an error message #: ../thunar/thunar-dialogs.c:173 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "\"%s\" файл атын жергілікті кодталуға айналдыру мүмкін емес" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "\"%s\" атын ауыстыру" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:241 msgid "_Rename" msgstr "Атын ауысты_ру" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:271 msgid "Enter the new name:" msgstr "Жаңа атын енгізіңіз:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:422 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2009-2010" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561 msgid "_Yes" msgstr "_Иә" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:600 msgid "Yes to _all" msgstr "Б_арлығына иә" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 ../thunar/thunar-dialogs.c:781 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:780 msgid "Replace _All" msgstr "Барл_ығын алмастыру" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:779 msgid "_Skip" msgstr "А_ттап кету" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:778 msgid "S_kip All" msgstr "Бар_лығын аттап кету" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "Re_name" msgstr "Аты_н ауыстыру" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:782 msgid "Rena_me All" msgstr "Бар_лығының аттарын ауыстыру" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560 msgid "_No" msgstr "_Жоқ" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 msgid "N_o to all" msgstr "_Барлығына жоқ" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 msgid "_Retry" msgstr "Қа_йталау" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:640 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Со_нда да көшіру" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:756 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Файлдарды алмастыруды растау" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:826 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Осы бумада \"%s\" символдық сілтемесі бар болып тұр." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:831 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Осы бумада \"%s\" бумасы бар болып тұр." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:836 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Осы бумада \"%s\" файлы бар болып тұр." #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:851 #, c-format msgid "Do you want to replace the link" msgstr "Сілтемені алмастыруды қалайсыз ба" #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:854 #, c-format msgid "Do you want to replace the existing folder" msgstr "Бар болып тұрған буманы алмастыруды қалайсыз ба" #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:857 #, c-format msgid "Do you want to replace the existing file" msgstr "Бар болып тұрған файлды алмастыруды қалайсыз ба" #. Fourth box (size, volume, free space) #: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:544 msgid "Size:" msgstr "Өлшемі:" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:497 msgid "Modified:" msgstr "Түзетілген:" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:896 #, c-format msgid "with the following link?" msgstr "келесі сілтемемен?" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:899 #, c-format msgid "with the following folder?" msgstr "келесі бумамен?" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:902 #, c-format msgid "with the following file?" msgstr "келесі файлмен?" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1041 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "\"%s\" desktop файлы орналасқан жері сенімсіз, және орындалатын етіп белгіленбеген. Бұл бағдарламаға сенбесеңіз, Бас тарту шертіңіз." #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1058 msgid "_Launch Anyway" msgstr "Сон_да да жөнелту" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1060 msgid "Mark _Executable" msgstr "Оры_ндалатын етіп белгілеу" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" msgstr "_Осында көшіру" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Move here" msgstr "О_сында жылжыту" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Link here" msgstr "Ос_ында сілтеме жасау" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:794 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "\"%s\" файлын орындау қатесі" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:49 msgid "Name only" msgstr "Тек аты" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:50 msgid "Suffix only" msgstr "Тек суффиксі" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:51 msgid "Name and Suffix" msgstr "Аты мен суффиксі" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102 msgid "Date Created" msgstr "Жасалған уақыты" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:103 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 msgid "Date Accessed" msgstr "Қатынаған уақыты" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:104 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 msgid "Date Modified" msgstr "Түзетілген уақыты" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 msgid "Date Deleted" msgstr "Өшірілген уақыты" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:106 msgid "Recency" msgstr "" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:108 msgid "Group" msgstr "Тобы" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:109 msgid "MIME Type" msgstr "MIME түрі" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:429 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:166 msgid "Name" msgstr "Аты" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:111 msgid "Owner" msgstr "Иесі" #. Permissions chooser #: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:658 msgid "Permissions" msgstr "Рұқсаттары" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:113 ../thunar/thunar-statusbar.c:80 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:114 msgid "Size in Bytes" msgstr "Өлшемі, байтпен" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115 msgid "Type" msgstr "Түрі" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:116 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117 msgid "File Name" msgstr "Файл аты" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:554 ../thunar/thunar-enum-types.c:577 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1042 msgid "Never" msgstr "Ешқашан" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:555 ../thunar/thunar-enum-types.c:578 msgid "Only for remote location" msgstr "" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:556 ../thunar/thunar-enum-types.c:579 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:377 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1039 msgid "Always" msgstr "Әрқашан" #: ../thunar/thunar-file.c:1069 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7 msgid "Trash" msgstr "Қоқыс шелегі" #: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:425 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:455 msgid "File System" msgstr "Файлдық жүйе" #: ../thunar/thunar-file.c:1532 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Түбірлік буманың аталық бумасы жоқ" #: ../thunar/thunar-file.c:1629 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "desktop файлын өңдеу қатемен аяқталды: %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1641 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Сенімсіз қолданба жөнелткіші" #: ../thunar/thunar-file.c:1669 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec өрісі көрсетілмеген" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1678 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Сенімсіз сілтеме жөнелткіші" #: ../thunar/thunar-file.c:1694 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL өрісі көрсетілмеген" #: ../thunar/thunar-file.c:1699 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Қате desktop файлы" #. Implementation specific #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:51 msgid "iPod touch" msgstr "iPod touch" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52 msgid "iPad" msgstr "iPad" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54 msgid "Solid State Drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55 msgid "System Drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57 msgid "USB Drive" msgstr "" #. Freedesktop icon-naming-spec #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:60 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61 msgid "Harddisk" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62 msgid "Optical Drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63 msgid "Removable Drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64 msgid "Flash Drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:65 msgid "Floppy" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66 msgid "Optical Media" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67 msgid "Tape" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68 msgid "Multimedia Player" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. TRANSLATORS: this will result in " on " #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:507 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s, орналасқан жері %s" #. free disk space string #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:619 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s бос, барлығы %s (%d%% қолдануда)" #: ../thunar/thunar-history.c:297 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Бұл нәрсе тарихтан өшіріледі" #: ../thunar/thunar-history.c:309 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "\"%s\" табу мүмкін емес" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:168 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Таңбашалар түріндегі бумалар көрінісі" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:169 msgid "Icon view" msgstr "Таңбашалар көрінісі" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Файлды өшіру қатесі: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" файлы бар болып тұр" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" бос файлын құру сәтсіз аяқталды: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" бумасын жасау сәтсіз аяқталды: %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459 msgid "Preparing..." msgstr "Дайындау..." #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" файлын өшіру қатесі: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:639 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" msgstr "\"%s\" үшін символдық сілтемені жасау мүмкін емес, өйткені ол жергілікті файл емес" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:989 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" файл иесін өзгерту сәтсіз аяқталды: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:990 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" файл тобын өзгерту сәтсіз аяқталды: %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1145 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" рұқсат рұқсаттарын өзгерту сәтсіз аяқталды: %s" #. I18N: put " (copy #)" between basename and extension #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:172 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (көшірме %u)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:178 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (көшірме %u)" #: ../thunar/thunar-job.c:289 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "\"%s\" файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?\n\nАлмастыруды қаласаңыз, ескі файл жоғалады." #: ../thunar/thunar-job.c:371 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Оны үстінен жазуды қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-job.c:428 msgid "Do you want to permanently delete it?" msgstr "Оны толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-job.c:482 msgid "Do you want to create it?" msgstr "Оны жасауды қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-job.c:590 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "Оны аттап кетуді қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-job.c:639 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "Мақсат бумасында бос орын жеткіліксіз. Орынды босату үшін файлдарды өшіріп көріңіз." #: ../thunar/thunar-launcher.c:267 msgid "Open" msgstr "Ашу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:268 msgid "E_xecute" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:269 msgid "Open in new _Tab" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:270 msgid "Open in new _Window" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:271 msgid "Open Item Location" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:272 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Б_асқа қолданбамен ашу..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:272 ../thunar/thunar-launcher.c:3247 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Ерекшеленген файлды ашу үшін басқа қолданбаны таңдау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:273 msgid "Set _Default Application..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:273 msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. #. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to #. fix that #: ../thunar/thunar-launcher.c:277 msgid "_Send To" msgstr "Жіб_еру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:278 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:278 msgid "" "Create bookmarks for all selected folders in the sidepane. If nothing is " "selected, the current directory is bookmarked." msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:279 msgid "Send to _Desktop" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:280 msgid "_Properties..." msgstr "Қас_иеттері..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:280 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Ерекшеленген файлдың қасиеттерін қарап шығу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:281 ../thunar/thunar-launcher.c:1601 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Сілте_ме(лер) жасау" msgstr[1] "Сілте_ме(лер) жасау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:282 msgid "Du_plicate" msgstr "Көші_рмесін жасау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:283 msgid "_Rename..." msgstr "Атын ауысты_ру..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:284 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Қоқыс шелегінен барлық файлдар мен бумаларды өшіру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:285 msgid "_Remove from recent" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:285 msgid "Remove the selected files from Recent" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:286 msgid "Create _Folder..." msgstr "Бу_маны жасау..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:286 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Ағымдағы бума ішінде бос буманы жасау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:287 msgid "Create _Document" msgstr "Құжат_ты жасау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:287 msgid "Create a new document from a template" msgstr "Үлгіден жаңа құжатты жасау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:289 msgid "_Restore" msgstr "Қал_пына келтіру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:290 msgid "_Restore and Show" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:290 msgid "_Restore and show the file(s)" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:291 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Қ_оқыс шелегіне тастау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:297 msgid "_Paste" msgstr "Кірі_стіру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:297 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:298 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Б_ума ішіне кірістіру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:298 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:299 msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:299 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Ерекшеленген файлдарды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындайды" #: ../thunar/thunar-launcher.c:300 msgid "Cu_t" msgstr "Қ_иып алу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:300 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Ерекшеленген файлдарды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындайды" #: ../thunar/thunar-launcher.c:302 msgid "_Mount" msgstr "_Тіркеу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:302 msgid "Mount the selected device" msgstr "Таңдалған құрылғыны тіркеу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:303 msgid "_Unmount" msgstr "Тіркеуден _босату" #: ../thunar/thunar-launcher.c:303 msgid "Unmount the selected device" msgstr "Таңдалған құрылғыны тіркеуден босату" #: ../thunar/thunar-launcher.c:304 msgid "Eject the selected device" msgstr "Таңдалған құрылғыны шығару" #: ../thunar/thunar-launcher.c:929 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" файлын ашу сәтсіз" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:935 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "%d файлды ашу сәтсіз" msgstr[1] "%d файлды ашу сәтсіз" #: ../thunar/thunar-launcher.c:974 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Барлық бумаларды ашуды шынымен қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-launcher.c:976 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Бұл әрекет нәтижесінде файл басқарушысының %d жаңа терезесі ашылады." msgstr[1] "Бұл әрекет нәтижесінде файл басқарушысының %d жаңа терезесі ашылады." #: ../thunar/thunar-launcher.c:979 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Жаңа %d терезені ашу" msgstr[1] "Жаңа %d терезені ашу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1067 ../thunar/thunar-launcher.c:1926 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "\"%s\" тіркеу қатесі" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1543 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды ашу" msgstr[1] "Ерекшеленген файл(дар)ды ашу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1547 msgid "_Execute" msgstr "Оры_ндау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1547 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды орындау" msgstr[1] "Ерекшеленген файл(дар)ды орындау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1552 #, c-format msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Жаңа бе_тте ашу" msgstr[1] "Жаңа %d бе_тте ашу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1553 #, c-format msgid "Open the selected directory in new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Таңдалған буманы жаңа бетте ашу" msgstr[1] "Таңдалған бумаларды жаңа %d бетте ашу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1562 #, c-format msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Жаңа _терезеде ашу" msgstr[1] "Жаңа %d _терезеде ашу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1563 #, c-format msgid "Open the selected directory in new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Таңдалған буманы жаңа терезеде ашу" msgstr[1] "Таңдалған бумаларды жаңа %d терезеде ашу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1602 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ға символдық сілтеме жасау" msgstr[1] "Ерекшеленген файл(дар)ға символдық сілтеме жасау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1626 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)дың атын ауыстыру" msgstr[1] "Ерекшеленген файл(дар)дың атын ауыстыру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1636 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Таңдалған файлды бастапқы орынына қалпына келтіру" msgstr[1] "Таңдалған файлдарды бастапқы орындарына қалпына келтіру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1648 msgid "" "Restore the selected file to its original location and open the location in " "a new window/tab" msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1665 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Таңдалған файл(дар)ды қоқыс шелегіне тастау" msgstr[1] "Таңдалған файл(дар)ды қоқыс шелегіне тастау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1682 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Таңдалған файл(дар)ды өшіру" msgstr[1] "Таңдалған файл(дар)ды өшіру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1741 msgid "Cut the selection" msgstr "Таңдалғанды қиып алу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1751 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындайды" msgstr[1] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындайды" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1765 msgid "Copy the selection" msgstr "Таңдалғанды көшіріп алу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1775 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындайды" msgstr[1] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындайды" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1798 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Алмасу буферін кірістіру" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2037 msgid "Side Pane (Add Bookmark)" msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2038 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Ерекшеленген бума(лар)ды бүйір бетбелгілерге қосу" msgstr[1] "Ерекшеленген бума(лар)ды бүйір бетбелгілерге қосу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2057 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Жұмыс үстелі (Сілтеме жасау)" msgstr[1] "Жұмыс үстелі (Сілтеме жасау)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2058 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар) үшін жұмыс үстелінде жарлықтарды жасау" msgstr[1] "Ерекшеленген файл(дар) үшін жұмыс үстелінде жарлықтарды жасау" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2079 ../thunar/thunar-launcher.c:2117 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Ерекшелеген файл(дар)ды жіберу: \"%s\"" msgstr[1] "Ерекшелеген файл(дар)ды жіберу: \"%s\"" #. ask the user to enter a name for the new empty file #: ../thunar/thunar-launcher.c:2672 msgid "New Empty File" msgstr "Жаңа бос файл" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2676 msgid "New Empty File..." msgstr "Жаңа бос файл..." #: ../thunar/thunar-launcher.c:2879 #, c-format msgid "No templates installed in \"%s\"" msgstr "\"%s\" ішінде үлгілер орнатылмаған" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2892 msgid "_Empty File" msgstr "_Бос файл" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3010 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "\"%s\" шығару сәтсіз аяқталды" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3072 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "\"%s\" тіркеуден босату сәтсіз аяқталды" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3136 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" көмегімен ашу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3137 ../thunar/thunar-launcher.c:3206 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды ашу үшін \"%s\" қолдану" msgstr[1] "Ерекшеленген файл(дар)ды ашу үшін \"%s\" қолдану" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3205 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" _көмегімен ашу " #. we can only show a generic "Open" action #: ../thunar/thunar-launcher.c:3225 #, c-format msgid "_Open With Default Applications" msgstr "Бас_тапқы қолданбамен ашу" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3226 #, c-format msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды бастапқы қолданбамен ашу" msgstr[1] "Ерекшеленген файл(дар)ды бастапқы қолданбамен ашу" #: ../thunar/thunar-list-model.c:923 ../thunar/thunar-list-model.c:1855 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1866 ../thunar/thunar-list-model.c:3021 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1096 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s үшін сілтеме" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2872 #, c-format msgid "%d file: %s" msgid_plural "%d files: %s" msgstr[0] "%d файл: %s" msgstr[1] "%d файл: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2878 ../thunar/thunar-size-label.c:449 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2884 ../thunar/thunar-size-label.c:448 #, c-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d бума" msgstr[1] "%d бума" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2890 #, c-format msgid "0 items" msgstr "0 нәрсе" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection #. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here #: ../thunar/thunar-list-model.c:2902 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2991 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Бос орын: %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2993 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-list-model.c:3029 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-list-model.c:3035 #, c-format msgid "\"%s\":" msgstr "" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:3047 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:3051 ../thunar/thunar-list-model.c:3056 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #: ../thunar/thunar-list-model.c:3071 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 msgid "Original Path:" msgstr "Бастапқы орналасуы:" #. append the image dimensions to the statusbar text #: ../thunar/thunar-list-model.c:3092 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153 msgid "Image Size:" msgstr "Сурет өлшемі:" #: ../thunar/thunar-list-model.c:3111 #, c-format msgid "Selection: %s" msgstr "Таңдалған: %s" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 msgid "Search for files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:363 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Файл жоқ болып тұр" #: ../thunar/thunar-notify.c:221 msgid "Unmounting device" msgstr "Құрылғыны тіркеуден босату" #: ../thunar/thunar-notify.c:222 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" msgstr "\"%s\" құрылғысы жүйеңіздегі тіркеуден босатылуда. Дискті не тасушыны қазір алмаңыз" #: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267 msgid "Writing data to device" msgstr "Құрылғыға ақпаратты жазу" #: ../thunar/thunar-notify.c:229 ../thunar/thunar-notify.c:268 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "\"%s\" құрылғысын шығармас бұрын оған жазылу керек ақпарат бар. Дискті не тасушыны қазір алмаңыз" #: ../thunar/thunar-notify.c:261 msgid "Ejecting device" msgstr "Құрылғыны шығару" #: ../thunar/thunar-notify.c:262 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "\"%s\" құрылғысы шығарылуда. Бұл әрекет біраз уақытты алуы мүмкін" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:208 msgid "Icon size" msgstr "Таңбаша өлшемі" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:209 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Жол үшін таңбашалар өлшемі" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221 msgid "Owner:" msgstr "Иесі:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 msgid "_Access:" msgstr "Қа_тынау:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:268 msgid "Gro_up:" msgstr "То_бы:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290 msgid "Acc_ess:" msgstr "Қат_ынау:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318 msgid "Others" msgstr "Басқалар" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326 msgid "Acce_ss:" msgstr "Қа_тынау:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 msgid "Program:" msgstr "Бағдарлама:" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:360 msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "Бұл файлға бағда_рлама ретінде орындалуға рұқсат ету" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1204 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "Сенімсіз бағдарламаларға орындалуды рұқсат ету жүйеңізге қауіпсіздік тәуекелін туғызады." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "Бума рұқсаттары Тұрақсыз, бұл бумадағы файлдармен жұмыс істей алмауыңыз мүмкін." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:422 msgid "Correct _folder permissions..." msgstr "Бума рұқ_саттарын түзету..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "Бума рұқсаттарын автотүзету үшін осында шертіңіз." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:436 msgid "Please wait..." msgstr "Күте тұрыңыз..." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "Рұқсаттарды рекурсивті іске асыруды тоқтату." #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 msgid "Question" msgstr "Сұрақ" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580 msgid "Apply recursively?" msgstr "Рекурсивті қолдану керек пе?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "Өзгертулерді ерекшеленген бума ішіндегі барлық бумалар\nмен файлдарға рекурсивті қолдануды шынымен қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591 msgid "Do _not ask me again" msgstr "М_ені қайта сұрамау" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:592 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "Осы опцияны белгілесеңіз, сіздің таңдауыңыз сақталады және келесіде сұралмайды. Кейін оны баптаулар сұхбат терезесінде өзгерте аласыз." #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956 msgid "Mixed file owners" msgstr "Файлдар иелері аралас" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956 msgid "Unknown file owner" msgstr "Файлдың иесі белгісіз" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627 msgid "None" msgstr "Жоқ" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1037 msgid "Write only" msgstr "Тек жазу" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1038 msgid "Read only" msgstr "Тек оқу" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1039 msgid "Read & Write" msgstr "Оқу мен жазу" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1041 msgid "Varying (no change)" msgstr "Түрлі (өзгеріссіз)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "Бума рұқсаттарын автодұрыстау керек пе?" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1170 msgid "Correct _folder permissions" msgstr "Бума рұқсат_тарын автодұрыстау" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "Бума рұқсаттары автотүзетіледі. Оны кем дегенде оқу рұқсаты бар пайдаланушылар ғана аша алады." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Файлдар басқарушысының баптаулары" #. Display #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 msgid "Display" msgstr "Көрсетілуі" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "View Settings" msgstr "Көрініс баптаулары" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 msgid "View _new folders using:" msgstr "Жаңа б_умаларды қалайша көрсету:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 msgid "Icon View" msgstr "Таңбашалар көрінісі" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "List View" msgstr "Тізім көрінісі" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Compact View" msgstr "Ықшам көрінісі" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 msgid "Last Active View" msgstr "Соңғы белсенді көрінісі" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Үлгілерін көрсету:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040 msgid "Local Files Only" msgstr "Тек жергілікті файлдар" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Only show thumbnails for files smaller than:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 msgid "512KiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 msgid "1MiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 msgid "10MiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 msgid "100MiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 msgid "1GiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 msgid "10GiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Unlimited" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:425 msgid "_Remember view settings for each folder" msgstr "Әр бума үшін көрініс баптауларын есте сақ_тау" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "gvfs metadata support is required" msgstr "gvfs метадеректер қолдауы керек" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 msgid "Draw frames around thumbnails" msgstr "Кіші көріністерде шекараны салу" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "Кіші көріністерде шекараны салу үшін бұл опцияны таңдаңыз." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Бу_маларды файлдардың алдына қою" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, бума құрамасы сұрыпталған кезде бумалар файлдардың алдында тұрады." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474 msgid "Show file size in binary format" msgstr "Файл өлшемін екілік пішімде көрсету" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "Файл өлшемін ондық түрдің орнына екілік түрінде көрсету үшін бұл опцияны таңдаңыз." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "_Text beside icons" msgstr "Мә_тін таңбашалардың қасында" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, мәтін таңбашалардың астында емес, қасында тұрады." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521 msgid "Window Icon" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534 msgid "Use current folder icon" msgstr "Ағымдағы бума таңбашасын қолдану" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "Бұл опцияны ағымдағы бума таңбашасын терезе таңбашасы ретінде қолдану үшін таңдаңыз" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Date" msgstr "Уақыты" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214 msgid "_Format:" msgstr "Пі_шімі:" #. TRANSLATORS: custom date format #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575 msgid "Custom" msgstr "Таңдауыңызша" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:576 msgid "Today / Custom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593 msgid "" "Custom date format to apply.\n" "\n" "The most common specifiers are:\n" "%d day of month\n" "%m month\n" "%Y year including century\n" "%H hour\n" "%M minute\n" "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." msgstr "" #. Side Pane #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615 msgid "Side Pane" msgstr "Бүйір панелі" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Жарлықтар панелі" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641 msgid "_Icon Size:" msgstr "Б_елгішелер өлшемі:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:712 msgid "16px" msgstr "16 пикс" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713 msgid "24px" msgstr "24 пикс" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "32px" msgstr "32 пикс" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:649 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:715 msgid "48px" msgstr "48 пикс" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716 msgid "64px" msgstr "64 пикс" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:651 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717 msgid "96px" msgstr "96 пикс" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718 msgid "128px" msgstr "128 пикс" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:719 msgid "160px" msgstr "160 пикс" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 msgid "192px" msgstr "192 пикс" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:721 msgid "256px" msgstr "256 пикс" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722 msgid "512px" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723 msgid "1024px" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:675 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Таңбашалар _эмблемаларын көрсету" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:681 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, бетбелгілер панеліндегі таңбашалар үшін эмблемалар көрсетіледі." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691 msgid "Tree Pane" msgstr "Ағаш" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707 msgid "Icon _Size:" msgstr "Таң_баша өлшемі:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:741 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Таңбашалар _эмблемаларын көрсету" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:747 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, ағаш көрінісіндегі таңбашалар үшін эмблемалар көрсетіледі." #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757 msgid "Behavior" msgstr "Мінез-құлығы" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Э_лементерді белсенді қылу үшін бір шертуді қолдану" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:808 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Тышқан курсоры үстінде тоқтаған кезде элемент б_елсенді\nболуға дейінгі өтетін уақыт аралығын көрсетіңіз:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:821 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "Бір шерту арқылы белсендіру қосулы болса, тышқан курсоры элемент үстінде тоқтаған кезде, көрсетілген уақыт аралығынан кейін ол элемент белсенді болады. Осы мүмкіндікті төмендегі тұтқаны сол жақ шетіне апару арқылы сөндіре аласыз. Бүл мүмкіндік элементтерді бір шертумен белсендіру кезінде, немесе элементтерді белсенді қылмай-ақ ерекшелегіңіз келетін кезінде пайдалы болуы мүмкін." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:844 msgid "Disabled" msgstr "Сөндірулі" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 msgid "Medium" msgstr "Орташа" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:855 msgid "Long" msgstr "Ұзақ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:864 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Эл_ементтерді белсенді қылу үшін қос шертуді қолдану" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:879 msgid "Tabs and Windows" msgstr "Беттер және терезелер" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:895 msgid "Open folders in new tabs on middle click" msgstr "Бумаларды орта шертумен жаңа беттерде ашу" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:901 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "Орта шертумен жаңа терезеде емес, жаңа бетте ашу үшін, бұл опцияны таңдаңыз" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:908 msgid "Show full directory paths in tab titles" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:921 msgid "Split panes vertically instead of horizontally" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:927 msgid "Select this option to split panes vertically instead of horizontally." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:934 msgid "Open new thunar instances as tabs" msgstr "Жаңа thunar даналарын беттер ретінде ашу" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:940 msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "Жаңа thunar даналарын бар болып тұрған thunar терезелерінде беттер ретінде ашу үшін, бұл опцияны таңдаңыз" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:948 msgid "Restore tabs on startup" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:954 msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:972 msgid "Context Menu" msgstr "Контекст мәзірі" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:984 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "Файлдар және бумаларды толығымен өшіру әрекетін көрсету" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:990 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "Контекст мәзірінде \"Өшіру\" әрекетін көрсету үшін бұл опцияны таңдаңыз" #. Advanced #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1000 msgid "Advanced" msgstr "Кеңейтілген" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1010 msgid "File Transfer" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1026 msgid "Transfer files in parallel:" msgstr "Файлдармен параллельді алмасу:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" "- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" "- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "Бірнеше көшірме кезінде мінез-құлықты көрсетеді:\n- Әрқашан: барлық көшірмелер бір уақытта жасалады\n- Тек жергілікті файлдар: жергілікті (қашықтағы және салынған емес) файлдарды бір уақытта көшіру\n- Тек бірдей құрылғылардағы жергілікті файлдар: егер барлық файлдар жергілікті болса, бірақ әр түрлі құрылғыларда (дискілер, тіркеу нүктелері) болса, көшірмелер кезекпен болады\n- Ешқашан: барлық көшірмелер кезекпен жасалады" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1041 msgid "Local Files On Same Devices Only" msgstr "Тек бірдей құрылғылардағы жергілікті файлдар" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1060 msgid "Use intermediate file on copy" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1064 msgid "" "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1094 msgid "Verify file checksum on copy" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1098 msgid "" "Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted " "files. Enabling this option will largely increase copy time." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1129 msgid "Folder Permissions" msgstr "Бума рұқсаттары" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1145 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "Бума рұқсаттарын ауыстырған кезде, өзгерістерді\nсол буманың құрамасына да іске асыра аласыз.\nНегізгі ретінде біреуін таңдаңыз:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1157 msgid "Ask every time" msgstr "Әрқашан сұрау" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Бумалар мен құрамасы үшін іске асыру" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1159 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Тек бумалар үшін іске асыру" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1174 msgid "Security" msgstr "Қауіпсіздік" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1194 msgid "Execute shell scripts" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1212 msgid "Volume Management" msgstr "Бөлімдерді басқару" #. add check button to enable/disable auto mounting #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1232 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Бөлі_мдерді басқаруды іске қосу" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1251 msgid "" "Configure the management of removable drives,\n" "devices and media." msgstr "Осында сіз ауыстырмалы тасушылар,\nқұрылғылар және медианы баптай аласыз." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1266 msgid "Missing dependencies" msgstr "Жоқ болып тұрған тәуелділіктер" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274 msgid "" "It looks like gvfs is not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" "will not work. [Read more]" msgstr "gvfs қолжетерсіз сияқты.\nҚоқыс шелегі, ауыстырмалы тасушылар\nжәне қашықтағы орналасуларды шолу\nсияқты мүмкіндіктер жасамайды.\n[Көбірек білу]" #. Shortcuts #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1289 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1300 msgid "Window" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1301 msgid "View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1302 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534 msgid "Launcher" msgstr "Жөнелткіш" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1303 msgid "Status Bar" msgstr "" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1370 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Бөлімдерді басқару баптауларын көрсету сәтсіз аяқталды" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96 msgid "File Operation Progress" msgstr "Файлдармен әрекет үрдісі" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:387 msgid "Paused" msgstr "Аялдатылған" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:409 msgid "Starting... (User request)" msgstr "" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:412 msgid "Resuming..." msgstr "Жалғастыруда..." #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:447 msgid "Cancelling..." msgstr "Бас тарту..." #: ../thunar/thunar-progress-view.c:603 msgid "Job queued" msgstr "" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:622 msgid "Resuming job..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:644 msgid "Queued" msgstr "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:270 msgid "General" msgstr "Жалпы" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Аты:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 msgid "Names:" msgstr "Аттары:" #. Second box (kind, open with, link target) #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:356 msgid "Kind:" msgstr "Түрі:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:380 msgid "_Open With:" msgstr "Көме_гімен ашу:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:397 msgid "Link Target:" msgstr "Сілтеме мақсаты:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:435 msgid "Location:" msgstr "Орналасуы:" #. Third box (deleted, modified, accessed) #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:463 msgid "Deleted:" msgstr "Өшірілген:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480 msgid "Created:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:514 msgid "Accessed:" msgstr "Қатынаған:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:560 msgid "Content:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:578 msgid "Volume:" msgstr "Бөлім:" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:609 msgid "Usage:" msgstr "Қолданылуы:" #. Emblem chooser #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемалар" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін таңбашаны таңдаңыз" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін таңбашаны ауыстыру сәтсіз" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1042 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - қасиеттері" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1094 msgid "broken link" msgstr "қате сілтеме" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1105 msgid "unknown" msgstr "белгісіз" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1296 msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1397 msgid "mixed" msgstr "аралас" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "_Add Files..." msgstr "Ф_айлдарды қосу..." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "Аттары ауыстырылатын файлдар тізіміне қосымша файлдарды қосу" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Clear" msgstr "Тазарту" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Clear the file list below" msgstr "Төмендегі файлдар тізімін тазарту" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:469 msgid "_About" msgstr "Осы т_уралы" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Thunar Bulk Rename туралы ақпаратты көрсету" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1808 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Бірнеше файлдардың атын ауыстыру" #. add the "Done" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364 msgid "_Done" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:369 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names and " "close the window." msgstr "" #. add the "Apply" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:377 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names and " "keep the window open." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447 msgid "New Name" msgstr "Жаңа аты" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Ерекшеленген атын ауыстыру әрекетіне құжаттаманы қарап шығу үшін осында шертіңіз." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:623 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "Атын ауыстыру модулі жүйеңізден табылмады. Орнатуыңызды тексеріңіз,\nнемесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Егер сіз Thunar-ды\nбастапқы кодтардан жинасаңыз, \"Simple Builtin Renamers\" плагинін қосуды\nұмытпағаныңызға көз жеткізіңіз." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:873 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Файл(дар)ды өшіру" msgstr[1] "Файл(дар)ды өшіру" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:874 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды аттары ауыстырылатын файлдар тізімінен өшіру" msgstr[1] "Ерекшеленген файл(дар)ды аттары ауыстырылатын файлдар тізімінен өшіру" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:970 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Құжаттама шолушыны ашу сәтсіз аяқталды" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 msgid "Select files to rename" msgstr "Аттары ауыстырылатын файлдарды таңдаңыз" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1087 msgid "Audio Files" msgstr "Аудио файлдары" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1092 msgid "Image Files" msgstr "Сурет файлдары" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1097 msgid "Video Files" msgstr "Видео файлдары" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1233 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Thunar топтап атын ауыстыру" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1234 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "Thunar Bulk Rename мүмкіндіктері көп бір\nуақытта көп файлдардың аттарын ауыстыру құралы." #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1808 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Топтап атын ауыстыру - Бірнеше файлдар" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" атауын орнату сәтсіз." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "Сіз осы файлды аттап өтіп, басқа файлдардың аттарын ауыстырумен жалғастыра аласыз, немесе осыған дейін аттары ауыстырылған файлдардың аттарын бастапқы мәндеріне қайтара аласыз, немесе алдындағы өзгерістерді қайтармай-ақ әрекетті тоқтата аласыз." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 msgid "_Revert Changes" msgstr "Ө_згерістерді қайтару" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209 msgid "_Skip This File" msgstr "_Бұл файлды аттап өту" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Осы файлды аттап өтіп, қалған файлдардың аттарын ауыстыруды қалайсыз ба?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:455 msgid "Browse the file system" msgstr "Файлдық жүйені шолу" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:680 #, c-format msgid "Mount and open %s (%s)" msgstr "Тіркеу және ашу: %s (%s)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:693 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash is empty" msgstr "Қоқыс шелегі бос" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:697 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Қоқыс шелегінде %d файл бар" msgstr[1] "Қоқыс шелегінде %d файл бар" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003 msgid "Devices" msgstr "Құрылғылар" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1046 msgid "Network" msgstr "Желі" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1054 msgid "Browse Network" msgstr "Желіні шолу" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:465 msgid "Browse local network connections" msgstr "Жергілікті желілік байланыстарын шолу" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1077 msgid "Places" msgstr "Орындар" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1089 msgid "Open the home folder" msgstr "Үй бумасын ашу" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1106 msgid "Open the desktop folder" msgstr "Жұмыс үстел бумасын ашу" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:458 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1154 msgid "Browse the computer" msgstr "Компьютерді шолу" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:459 msgid "Recent" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1167 msgid "Browse recently used files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:227 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Жар_лық атын ауыстыру" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:228 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "Жарлықты ө_шіру" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "\"%s\" жолы бумаға сілтеп тұрған жоқ" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Жаңа жарлықты қосу сәтсіз аяқталды" #: ../thunar/thunar-size-label.c:186 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Буманың толық өлшемін есептеуді тоқтату үшін осында шертіңіз." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:196 ../thunar/thunar-size-label.c:353 msgid "Calculating..." msgstr "Есептеу..." #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:312 msgid "Calculation aborted" msgstr "Есептеу тоқтатылды" #: ../thunar/thunar-size-label.c:450 #, c-format msgid "%u item (%s, %s)" msgid_plural "%u items (%s, %s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible #: ../thunar/thunar-size-label.c:460 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(кейбір құраманы оқу мүмкін емес)" #. nothing was readable, so permission was denied #: ../thunar/thunar-size-label.c:471 msgid "Permission denied" msgstr "Рұқсат жоқ" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:377 msgid "Select _all Files" msgstr "Б_арлық файлдарды таңдау" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:377 msgid "Select all files in this window" msgstr "Терезедегі барлық файлдарды таңдау" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:378 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Үл_гі бойынша таңдау..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:378 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Көрсетілген үлгіге сай барлық файлдарды таңдау" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:379 msgid "_Invert Selection" msgstr "Таңдауды тері_стеу" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:379 msgid "Select all files but not those currently selected" msgstr "Ағымдағы таңдалған файлдардан басқа барлық файлдарды таңдау" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:380 msgid "U_nselect all Files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:380 msgid "Unselect all files in this window" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:381 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Элементтерді ре_ттеу" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 msgid "Toggle sort direction" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 msgid "Toggle Ascending/Descending sort order" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:383 msgid "By _Name" msgstr "Аты бойы_нша" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:383 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "Элементтерді аттары бойынша сұрыптау" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 msgid "By _Size" msgstr "Ө_лшемі бойынша" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "Элементтерді өлшемдері бойынша сұрыптау" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 msgid "By _Type" msgstr "_Түрі бойынша" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "Элементтерді түрлері бойынша сұрыптау" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 msgid "By Modification _Date" msgstr "Түз_ету уақыты бойынша" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 msgid "Keep items sorted by their modification date" msgstr "Элементтерді түзетілген уақыты бойынша сұрыптау" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 msgid "By D_eletion Date" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 msgid "Keep items sorted by their deletion date" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 msgid "_Ascending" msgstr "Өс_у ретімен" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 msgid "Sort items in ascending order" msgstr "Элементтерді өсу ретімен реттеу" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 msgid "_Descending" msgstr "Ке_му ретімен" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 msgid "Sort items in descending order" msgstr "Элементтерді кему ретімен реттеу" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1717 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Бума құрамасын оқу..." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2275 ../thunar/thunar-window.c:3839 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Үй бумасын ашу сәтсіз аяқталды" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2352 msgid "Select by Pattern" msgstr "Үлгі бойынша таңдау" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2357 msgid "_Select" msgstr "Таң_дау" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2370 msgid "_Pattern:" msgstr "Ү_лгі:" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2377 msgid "Examples:" msgstr "Мысалдар:" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2386 msgid "C_ase sensitive" msgstr "" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2767 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "XDS drag site ұсынған файл аты қате" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2957 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "URL \"%s\" үшін сілтемені жасау сәтсіз" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 ../thunar/thunar-window.c:3935 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" бумасын ашу сәтсіз" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:80 msgid "Show size" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:81 msgid "Size in bytes" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:81 msgid "Show size in bytes" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:82 msgid "Filetype" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:82 msgid "Show filetype" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:83 msgid "Display Name" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:83 msgid "Show display name" msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:545 msgid "Comparing checksums..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1102 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "\"%s\" ішіне көшіру қатесі: Мақсат орналасуында тағы %s орын керек болып тұр" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1136 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "\"%s\" қалпына келтіру талабы" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1165 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "\"%s\" бумасы жоқ болып тұр, бірақ ол қоқыс шелегінен \"%s\" файлын қалпына келтіру үшін керек" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1192 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" бумасын қалпына келтіру сәтсіз аяқталды" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1267 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "\"%s\" жылжыту талабы" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1343 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "\"%s\" тура жылжыту мүмкін емес. Көшіру үшін файлдарды жинау..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1627 msgid "Collecting files..." msgstr "Файлдарды жинақтау..." #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1826 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s, барлығы %s" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1846 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu сағат қалды (%s/сек)" msgstr[1] "%lu сағат қалды (%s/сек)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1854 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu минут қалды (%s/сек)" msgstr[1] "%lu минут қалды (%s/сек)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1861 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "%lu секунд қалды (%s/сек)" msgstr[1] "%lu секунд қалды (%s/сек)" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:634 msgid "Loading..." msgstr "Жүктелуде..." #: ../thunar/thunar-util.c:284 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Қате жол" #: ../thunar/thunar-util.c:318 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Белгісіз пайдаланушы \"%s\"" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:429 msgid "Today" msgstr "Бүгін" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Бүгін, уақыты %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:442 msgid "Yesterday" msgstr "Кеше" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:447 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Кеше, уақыты %X" #. Days from last week #: ../thunar/thunar-util.c:465 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A, уақыты %X" #. Any other date #: ../thunar/thunar-util.c:470 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x, уақыты %X" #: ../thunar/thunar-util.c:733 #, c-format msgid "%.*s %u%s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-util.c:735 #, c-format msgid "%.*s (copy %u)%s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-util.c:740 #, c-format msgid "link to %.*s.%s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-util.c:745 #, c-format msgid "link %u to %.*s.%s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:416 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "New _Tab" msgstr "Жаңа _бет" #: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Көрсетілген орналасуды жаңа бетте ашу" #: ../thunar/thunar-window.c:418 msgid "New _Window" msgstr "Жаңа _терезе" #: ../thunar/thunar-window.c:418 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Көрсетілген жол үшін жаңа Thunar терезесін ашу" #: ../thunar/thunar-window.c:419 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Бетті бө_ліп жіберу" #: ../thunar/thunar-window.c:419 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Ағымдағы буманы жаңа терезеде ашу" #: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "C_lose Tab" msgstr "Бетті _жабу" #: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "Close this folder" msgstr "Бұл буманы жабу" #: ../thunar/thunar-window.c:421 msgid "_Close Window" msgstr "_Терезені жабу" #: ../thunar/thunar-window.c:421 msgid "Close this window" msgstr "Бұл терезені жабу" #: ../thunar/thunar-window.c:422 msgid "Close _All Windows" msgstr "Б_арлық терезелерді жабу" #: ../thunar/thunar-window.c:422 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Барлық Thunar терезелерін жабу" #: ../thunar/thunar-window.c:424 msgid "_Edit" msgstr "Түз_ету" #: ../thunar/thunar-window.c:425 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Ба_птаулар..." #: ../thunar/thunar-window.c:425 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Thunar баптауларын түзету" #: ../thunar/thunar-window.c:427 msgid "_View" msgstr "Тү_рі" #: ../thunar/thunar-window.c:428 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" #: ../thunar/thunar-window.c:428 msgid "Reload the current folder" msgstr "Ағымдағы буманы қайта жүктеу" #: ../thunar/thunar-window.c:430 msgid "Spl_it View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:430 msgid "Open/Close Split View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:431 msgid "_Location Selector" msgstr "_Орналасуды белгілеу" #: ../thunar/thunar-window.c:432 msgid "_Pathbar Style" msgstr "_Жаңа көрінісі" #: ../thunar/thunar-window.c:432 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Бумаларды белгілейтін батырмалары бар жаңа көрінісі" #: ../thunar/thunar-window.c:433 msgid "_Toolbar Style" msgstr "Қ_алыпты көрінісі" #: ../thunar/thunar-window.c:433 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Орналасу өрісі мен навигация батырмалары бар қалыпты көрінісі" #: ../thunar/thunar-window.c:434 msgid "_Side Pane" msgstr "_Бүйір панелі" #: ../thunar/thunar-window.c:435 msgid "_Shortcuts" msgstr "Жар_лықтар" #: ../thunar/thunar-window.c:435 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Жарлықтар панелін көрсету/жасыру" #: ../thunar/thunar-window.c:436 msgid "_Tree" msgstr "_Ағаш" #: ../thunar/thunar-window.c:436 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Бүйір панеліндегі ағашты қосып/өшіреді" #: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "St_atusbar" msgstr "Қал_ып-күй жолағы" #: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Бұл терезенің қалып-күй жолағын қосып/өшіреді" #: ../thunar/thunar-window.c:439 msgid "_Menubar" msgstr "_Мәзір жолағы" #: ../thunar/thunar-window.c:439 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Бұл терезенің мәзір жолағын іске қосып/өшіреді" #: ../thunar/thunar-window.c:440 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету" #: ../thunar/thunar-window.c:440 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Ағымдағы терезеде жасырын файлдарды көрсету/жасыру" #: ../thunar/thunar-window.c:441 msgid "Zoom I_n" msgstr "Ү_лкейту" #: ../thunar/thunar-window.c:441 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Құрамасы туралы көбірек ақпарат" #: ../thunar/thunar-window.c:444 msgid "Zoom _Out" msgstr "Кі_шірейту" #: ../thunar/thunar-window.c:444 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Құрамасы туралы азырақ ақпарат" #: ../thunar/thunar-window.c:446 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Қал_ыпты өлшемі" #: ../thunar/thunar-window.c:446 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Құрамасын қалыпты өлшемімен көрсету" #: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "Clear Saved _Folder View Settings" msgstr "Сақталған б_ума көрініс баптауларын тазарту" #: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "Delete saved view settings for this folder" msgstr "Бұл бума үшін сақталған көрініс баптауларын өшіру" #: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "_Icon View" msgstr "Таңба_ша көрінісі" #: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Бума құрамасын таңбашалар түрінде көрсету" #: ../thunar/thunar-window.c:450 msgid "_List View" msgstr "_Тізім көрінісі" #: ../thunar/thunar-window.c:450 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Бума құрамасын толық тізім түрінде көрсету" #: ../thunar/thunar-window.c:451 msgid "_Compact View" msgstr "_Ықшам көрінісі" #: ../thunar/thunar-window.c:451 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Бума құрамасын ықшам тізім түрінде көрсету" #: ../thunar/thunar-window.c:453 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" #: ../thunar/thunar-window.c:454 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:456 msgid "_Home" msgstr "Ү_й бумасы" #: ../thunar/thunar-window.c:456 msgid "Go to the home folder" msgstr "Үй бумасына өту" #: ../thunar/thunar-window.c:457 msgid "Desktop" msgstr "Жұмыс үстелі" #: ../thunar/thunar-window.c:457 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Жұмыс үстелі бумасына өту" #: ../thunar/thunar-window.c:458 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Осы компьютерден қол жетімді барлық жергілікті және қашықтағы дискілер мен бумаларды шолу" #: ../thunar/thunar-window.c:459 msgid "Display recently used files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:460 msgid "T_rash" msgstr "Қ_оқыс шелегі" #: ../thunar/thunar-window.c:460 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Қоқыс шелегінің құрамасын көрсету" #: ../thunar/thunar-window.c:461 msgid "Open _Parent" msgstr "А_талық бумасын ашу" #: ../thunar/thunar-window.c:461 msgid "Open the parent folder" msgstr "Аталық бумасын ашу" #: ../thunar/thunar-window.c:462 msgid "_Open Location..." msgstr "Ж_олды ашу..." #: ../thunar/thunar-window.c:462 msgid "Specify a location to open" msgstr "Ашу үшін жолды көрсетіңіз" #: ../thunar/thunar-window.c:464 msgid "T_emplates" msgstr "Үлгіл_ер" #: ../thunar/thunar-window.c:464 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Үлгілер бумасына өту" #: ../thunar/thunar-window.c:465 msgid "B_rowse Network" msgstr "Же_ліні шолу" #: ../thunar/thunar-window.c:468 msgid "_Contents" msgstr "Құрама_сы" #: ../thunar/thunar-window.c:468 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Thunar пайдаланушы нұсқауын көрсету" #: ../thunar/thunar-window.c:469 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Thunar туралы ақпаратты көрсету" #: ../thunar/thunar-window.c:470 msgid "Back" msgstr "Артқа" #: ../thunar/thunar-window.c:470 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "Алдыңғы бумаға өту" #: ../thunar/thunar-window.c:472 msgid "Forward" msgstr "Алға" #: ../thunar/thunar-window.c:472 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Келесі бумаға өту" #: ../thunar/thunar-window.c:473 msgid "_Previous Tab" msgstr "А_лдыңғы бет" #: ../thunar/thunar-window.c:473 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Алдыңғы бетке ауысу" #: ../thunar/thunar-window.c:474 msgid "_Next Tab" msgstr "_Келесі бет" #: ../thunar/thunar-window.c:474 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Келесі бетке ауысу" #: ../thunar/thunar-window.c:475 msgid "_Search for Files..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:475 msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:476 msgid "Cancel search for files" msgstr "" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:818 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "Ескерту, root тіркелгісін қолданудасыз. Жүйеңізге зиян келтіре аласыз." #: ../thunar/thunar-window.c:2429 msgid "Close tab" msgstr "Бетті жабу" #: ../thunar/thunar-window.c:2882 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "\"%s\" орналасуын ашу" #: ../thunar/thunar-window.c:3779 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Аталық бумасын ашу сәтсіз аяқталды" #: ../thunar/thunar-window.c:3910 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "\"%s\" бумасы жоқ болып тұр. Оны жасауды қалайсыз ба?" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3980 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "Компьютерді шолу сәтсіз аяқталды" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:4023 msgid "About Templates" msgstr "Үлгілер туралы" #: ../thunar/thunar-window.c:4045 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Осы бумадағы барлық файлдар \"Құжатты жасау\" мәзірінде көрсетіледі. " #: ../thunar/thunar-window.c:4052 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Егер сіз құжаттардың қандай да бір түрлерін жиі жасасаңыз, біреуін осы бумаға көшіріңіз. Thunar осы бумадағы әр құжатты \"Құжатты жасау\" мәзірінде көрсетеді.\n\nОсыдан кейін басқа бір бумада оң жақпен шертіп, \"Құжатты жасау\" мәзірінен файлды таңдасаңыз, көшірмесі сіз қарап тұрған бумаға түседі." #: ../thunar/thunar-window.c:4064 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Бұл хабаламаны е_нді көрсетпеу" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4098 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Файлдық жүйенің түбірлік бумасын шолу сәтсіз аяқталды" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4134 msgid "Failed to display `Recent`" msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4170 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Қоқыс шелегінің құрамасын көрсету сәтсіз аяқталды." #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4206 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Желіні шолу сәтсіз аяқталды" #: ../thunar/thunar-window.c:4317 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Thunar бұл Xfce жұмыс үстел ортасы үшін жылдам\nжәне ыңғайлы файлдар басқарушысы." #: ../thunar/thunar-window.c:5326 msgid "Failed to launch search with Catfish" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111 msgid "Label" msgstr "Белгі" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112 msgid "Text of the page's label" msgstr "Парақ белгісінің мәтіні" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124 msgid "Label widget" msgstr "Белгі үшін виджет" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125 msgid "A widget to display in place of the usual page label" msgstr "Парақтың кәдімгі белгісі орнына көрсетілетін виджет" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" msgstr "Тұрақты" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:84 msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "Плагинді жадыда ұстап тұру" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:151 msgid "Help URL" msgstr "Көмек URL" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:152 msgid "The URL to the documentation of the renamer" msgstr "Атын ауыстырушы құжаттамасына URL" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:167 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Атын ауыстырушының көрінетін атауы." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:249 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Анықтамасы:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:256 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "Элементтің аты, мысалы, Firefox үшін \"Веб шолушысы\"." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "The program to execute, possibly with arguments." msgstr "Орындау үшін команда, аргументтері болуы мүмкін." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:300 msgid "Working Directory:" msgstr "Жұмыс бумасы:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:307 msgid "The working directory for the program." msgstr "Бағдарлама үшін жұмыс бумасы." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:325 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:332 msgid "The URL to access." msgstr "Қатынау үшін URL." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:350 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Пікір:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:357 msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "Элемент үшін көмексөз, мысалы, Firefox үшін \"Интернетті шолу\". Элемент аты мен анықтамасынан бөлек болмауы тиіс." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:388 msgid "Options:" msgstr "Опциялар:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:394 msgid "Use _startup notification" msgstr "Қо_сылу ескертуін қолдану" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:395 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, команда файлдар басқарушысынан немесе мәзірден жіберілген кезде ескерту көрсетіледі. Ескертуді әр қолданба қолдай бермейді." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:414 msgid "Run in _terminal" msgstr "_Терминалда орындау" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:415 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, команда терминалда жіберіледі." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:432 msgid "Security:" msgstr "" #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:439 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:440 msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:457 msgid "Set this file as trusted" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458 msgid "" "Select this option to trust this .desktop file. This will generate a " "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:536 msgid "Link" msgstr "Сілтеме" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:824 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "\"%s\" сақтау сәтсіз аяқталды." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" msgstr "Түсірілген күні:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 msgid "Camera Brand:" msgstr "Камера жасаушысы:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Camera Model:" msgstr "Камера моделі:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Exposure Time:" msgstr "Экспозиция уақыты:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Exposure Program:" msgstr "Экспозиция бағдарламасы:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" msgstr "Диафрагма мәні:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" msgstr "Өлшеулер режимі:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" msgstr "Жарқылдауы:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" msgstr "Фокустық қашықтығы:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" msgstr "Ұсталымы:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" msgstr "ISO жарық сезімділігі:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" msgstr "Бағд. қамтамасы:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117 msgid "Image" msgstr "Сурет" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132 msgid "Image Type:" msgstr "Сурет түрі:" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "%dx%d пиксель" msgstr[1] "%dx%d пиксель" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" msgstr "Не_ге айналдыру:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266 msgid "Uppercase / Lowercase" msgstr "ҮЛКЕН / кіші әріптер" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193 msgid "Insert _time:" msgstr "_Уақытты енгізу:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223 msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the file name. " "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, date утилитасының құжаттамасын оқыңыз." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198 msgid "_At position:" msgstr "_Орыннан бастап:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591 msgid "Insert Date / Time" msgstr "Күн / Уақытты енгізу" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" msgstr "кіші әріптер" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 msgid "UPPERCASE" msgstr "ҮЛКЕН ӘРІПТЕР" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Title Case" msgstr "Атаулы Регистр" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "First character uppercase" msgstr "Бірінші таңба бас әріптен" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" msgstr "Енгізу" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "Overwrite" msgstr "Үстінен жазу" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "01, 02, 03, ..." msgstr "01, 02, 03, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "001, 002, 003, ..." msgstr "001, 002, 003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "0001, 0002, 0003, ..." msgstr "0001, 0002, 0003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 msgid "00001, 00002, 00003, ..." msgstr "00001, 00002, 00003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114 msgid "a, b, c, d, ..." msgstr "a, b, c, d, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120 msgid "From the front (left)" msgstr "Басынан бастап (сол жақ)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121 msgid "From the back (right)" msgstr "Аяғынан бастап (оң жақ)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 msgid "Old Name - Text - Number" msgstr "Ескі аты - Мәтін - Нөмірі" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 msgid "Number - Text - Old Name" msgstr "Нөмірі - Мәтін - Ескі аты" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129 msgid "Text - Number" msgstr "Мәтін - Нөмірі" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130 msgid "Number - Text" msgstr "Нөмірі - Мәтін" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Current" msgstr "Ағымдағы" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140 msgid "Date Picture Taken" msgstr "Сурет түсірілген күні" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257 msgid "_Text:" msgstr "Мә_тін:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386 msgid "Insert / Overwrite" msgstr "Енгізу / Үстінен жазу" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 msgid "_Number Format:" msgstr "_Нөмір пішімі:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217 msgid "_Start With:" msgstr "Немен _басталады:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229 msgid "Text _Format:" msgstr "_Мәтін пішімі:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518 msgid "Numbering" msgstr "Нөмірлеу" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 msgid "Remove _From Position:" msgstr "Қай орыннан бастап ө_шіру:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 msgid "_To Position:" msgstr "Қай ор_ынға дейін:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413 msgid "Remove Characters" msgstr "Таңбаларды өшіру" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" msgstr "_Нені іздеу керек:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633 msgid "Enter the text to search for in the file names." msgstr "Файлдар аттарында іздеу үшін мәтінді енгізіңіз." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223 msgid "Regular _Expression" msgstr "Тұрақ_ты өрнек" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, шаблон тұрақты өрнек түрінде алынып, Perl үйлесімді (PCRE) өрнектер ретінде қолданылады. Тұрақты өрнектер синтаксисі туралы көбірек білу үшін құжаттаманы оқыңыз." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232 msgid "Replace _With:" msgstr "Не_мен алмастыру:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "Жоғарыдағы үлгіні алмастыру үшін қолданылатын мәтінді енгізіңіз." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, іздеу регистрге тәуелді болады. Бастапқы түрінде осы опция сөндірілген болып келеді." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" msgstr "Тұрақты өрнек қате, таңба орны %ld: %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651 msgid "Search & Replace" msgstr "Іздеу мен алмастыру" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" msgstr "\"%s\" сығылған түрінде жіберу керек пе?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:222 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:241 msgid "Send _directly" msgstr "Т_ура жіберу" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223 msgid "Send com_pressed" msgstr "С_ығылған түрінде жіберу" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:225 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "Файлды электронды поштамен жіберген кезде, ол файлды email-ге бар түрінде қосу, не файлды алдымен архивке сығып, сол архивті қосу әрекеттерін таңдай аласыз. және Үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:236 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "%d файлды сығылған архив түрінде жіберу керек пе?" msgstr[1] "%d файлды сығылған архив түрінде жіберу керек пе?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242 msgid "Send as _archive" msgstr "Архи_в түрінде жіберу" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:244 msgid "" "When sending multiple files via email, you can either choose to send the " "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "Бірнеше файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оларды тура жіберу, яғни бірнеше файлды email-ге бар түрінде қосу, не ол файлдарды архивке сығып, сол архивті email-ге қосу әрекеттерін таңдай аласыз. Бірнеше үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады." #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:328 msgid "Compressing files..." msgstr "Файлдарды сығу..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:353 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" msgstr "ZIP командасы қатемен аяқталды: %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:441 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:514 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" msgstr "\"%s\" үшін символдық сілтемені жасау қатемен аяқталды" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:538 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "%d файл(дар)ды сығу сәтсіз" msgstr[1] "%d файл(дар)ды сығу сәтсіз" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:690 msgid "Failed to compose new email" msgstr "Жаңа email жазу қатемен аяқталды" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" msgstr "Хат алушысы" #. tell the user that we failed to connect to the trash #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Қоқыс шелегі қызметіне байланыс орнату сәтсіз" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash contains files" msgstr "Қоқыс шелегінде файлдар бар" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 msgid "Trash Applet" msgstr "Қоқыс шелегі апплеті" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" msgstr "Қоқыс шелегін көрсету" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1 msgid "Edit Action" msgstr "Әрекетті түзету" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269 msgid "Create Action" msgstr "Әрекетті жасау" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318 msgid "Failed to save actions to disk." msgstr "Әрекеттерді дискіге сақтау сәтсіз." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" msgstr "\"%s\" әрекетін өшіруді шынымен\nқалайсыз ба?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Пайдаланушы әрекетін өшірсеңіз, ол толығымен жойылады." #. skip leading slash #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:357 #, c-format msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'" msgstr "Бұл пернетақта жарлығы келесі үшін қолданылуда: '%s'" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:360 msgid "Keyboard shortcut already in use" msgstr "Пернетақта қолданылуда болып тұр" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:511 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18 msgid "No icon" msgstr "Таңбашасыз" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:852 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" msgstr "Соңғы элемент өңдеуіші түбірлік бума контекстінде шақырылды" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:973 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "Белгісіз жабатын элемент <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1505 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "uca.xml файлын сақтау орнын анықтау сәтсіз" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1629 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "Команда бапталмаған" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181 msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Па_йдаланушы әрекеттерін баптау..." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "Файлдар басқарушысының контекст мәзірі арқылы шақырылатын пайдаланушы әрекеттерін орнату" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:528 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "\"%s\" әрекетін жөнелту сәтсіз." #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" msgstr "Терминалды осында ашу" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Example for a custom action" msgstr "Пайдаланушы әрекетінің мысалы" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "Контекст мәзірінде көрсетілетін әрекеттің аты." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4 msgid "_Description:" msgstr "Ан_ықтамасы:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "Контекст мәзірінен ерекшеленіп тұрған мәні үшін қалып-күй жолағындағы көрсетілетін анықтамасы." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6 msgid "_Submenu:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:7 msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8 msgid "_Command:" msgstr "Ко_манда:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10 #, no-c-format msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " "variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "Әрекетті орындау командасы (керек параметрлерімен қоса). Мүмкін болатын параметрлерді төмендегі тізімнен қараңыз, команда орындалған кезде олардың орнына сәйкес мәндер беріледі. Үлкен әріппен көрсетілген параметрлер (мыс. %F, %D, %N) қолданылса, бірден көп файлдар ерекшеленген кезде әрекетті қолдануға болады. Басқа жағдайда, көрсетілген әрекет тек бір файл ерекшеленген кезде мәзірде көрсетіледі және іске асырылады." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Бұл әрекетте қолданылатын қолданбаны файлдық жүйені шолып, көрсетіңіз." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12 msgid "Keyboard _Shortcut:" msgstr "Пернетақта _жарлығы:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13 msgid "The keyboard shortcut for the action." msgstr "Әрекет үшін пернетақта жарлығы." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14 msgid "Clear the keyboard shortcut for this action." msgstr "Бұл әрекет үшін пернетақта жарлығын тазарту." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15 msgid "Use Startup Notification" msgstr "Қосылу ескертуін қолдану" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "Бұл опция әрекет жөнелтілген кезде күту курсорын көрсетеді. Әсіресе, терезелер басқарушысында фокусты ұрлауды болдырмау қосулы тұрса, қолдануға ұсынылады." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17 msgid "_Icon:" msgstr "_Таңбаша:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "Көрсетілген әрекет атымен қатар мәзірде көрсетілетін таңбашаны таңдау үшін осында шертіңіз." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20 msgid "" "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "Төмендегі параметрлер команда орындалған кезде келесі мәндермен алмастырылады:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:21 msgid "the path to the first selected file or directory" msgstr "бірінші таңдалған файл немесе бумаға дейінгі жол" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22 msgid "the paths to all selected files and directories" msgstr "барлық таңдалған файлдар және бумаларға дейін жолдар" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24 #, no-c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "%f ішінде берілген файлдың орналасқан бумасы" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26 #, no-c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "%F ішінде берілген файлдардың орналасқан бумалары" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "бірінші ерекшеленген файл аты (жолсыз)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "ерекшеленген файлдар аттары (жолдарсыз)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29 msgid "Basic" msgstr "Қарапайым" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30 msgid "_File Pattern:" msgstr "_Файл үлгісі:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "Ерекшеленген файл үшін қай әрекетті орындауды анықтауға керек үлгілер тізімін енгізіңіз. Бірден көп үлгіні көрсетсеңіз, оларды нүктелі үтірмен ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32 msgid "*" msgstr "*" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33 msgid "_Range (min-max):" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34 msgid "" "If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" " range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "Көрсетіледі, ерекшеленген арасында келесілер болса:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36 msgid "_Directories" msgstr "_Бумалар" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37 msgid "_Audio Files" msgstr "_Аудио файлдар" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38 msgid "_Image Files" msgstr "_Сурет файлдар" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39 msgid "_Text Files" msgstr "Мә_тіндік файлдар" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:40 msgid "_Video Files" msgstr "_Видео файлдар" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:41 msgid "_Other Files" msgstr "Баска _файлдар" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:42 msgid "" "This page lists the conditions under which the action will appear in the " "file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " "simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " "action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " "can specify that the action should only appear for certain kinds of files." msgstr "Файлдар басқарушысында көрсетілетін контекст мәзірлердің шарттар тізімі осында бар. Файл үлгілері қарапайым тізім ретінде берілген, (мыс. *.txt;*.doc), нүктелі үтірлермен ажыратылған. Файл не бума контекст мәзірінде әрекет көрсетілуі үшін, ол файл не бума атына кем дегенде бір шарт сәйкес келуі тиіс. Оған қоса, әрекет файлдардың тек кейбір түрлері үшін іске асатынын орната аласыз." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:43 msgid "Appearance Conditions" msgstr "Көрсетілу шарттары" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1 msgid "Custom Actions" msgstr "Пайдаланушы әрекеттері" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2 msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the file managers context menus for certain kinds of files.\n" "\n" "Check the documentation for a collection of custom action samples." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5 msgid "Add a new custom action." msgstr "Жаңа пайдаланушы әрекетін қосу." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6 msgid "Edit the currently selected action." msgstr "Ерекшеленіп тұрған әрекетті түзету." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7 msgid "Delete the currently selected action." msgstr "Ерекшеленіп тұрған әрекетті өшіру." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:8 msgid "Move the currently selected action up by one row." msgstr "Ерекшеленіп тұрған әрекетті бір жолға жоғары көтеру." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:9 msgid "Move the currently selected action down by one row." msgstr "Ерекшеленіп тұрған әрекетті бір жолға төмен түсіру." #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Түсқағаз ретінде орналастыру" #: ../thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar файлдар басқарушысы" #: ../thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу" #: ../thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Файлдар басқарушысы" #: ../thunar.desktop.in.in.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "файлдар басқарушысы;шолушы;іздеуші;браузер;бумалар;бумалар;бөлімдер;дискілер;желі;құрылғылар;атын ауыстыру;жылжыту;көшіру;өшіру;рұқсаттар;үй;қоқыс шелегі;" #: ../thunar.desktop.in.in.h:5 msgid "Home" msgstr "Үй бумасы" #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:3 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "топтап;атын ауыстыру;thunar;файлдар;бума;бумалар;" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager Settings" msgstr "Файлдар басқарушысы баптаулары" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Thunar файлдар басқарушысын баптау" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "thunar;баптаулар;қалаулар;баптау;кіші көріністер;файл өлшемі;күн пішімі;жарлықтар панелі;ағаш көрінісі;беттер;" #: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "Thunar - бұл Xfce жұмыс үстелі үшін арнайы жасалған файлдық басқарушы қолданбасы, сонымен қатар, оны басқа да жұмыс үстел орталарында қосымша ретінде қолдануға болады. Оның қарапайым әрі жеңіл екі панельді интерфейсі файлдарды шолу үшін арналған." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They #. may wish to modify files they normally do not have read/write access #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 msgid "Run Thunar as root" msgstr "Thunar-ды әкімші ретінде орындау" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "Thunar-ды әкімші ретінде орындау үшін аутентификация керек."