# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Hayk Andreasyan , 2019 # Real School , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-10 22:30+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Armenian (Armenia) (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/hy_AM/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hy_AM\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. setup application name #: ../thunar/main.c:57 msgid "Thunar" msgstr "Thunar նիշք" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Դասակարգ_ել տարրերը" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Sort By _Name" msgstr "Ըստ _անուան" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "Տեսակաւորում է տարրերն ըստ իրենց անունների" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Sort By _Size" msgstr "Ըստ _չափի" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "Տեսակաւորում է տարրերն ըստ իրենց չափի" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Type" msgstr "Ըստ _տիպի" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "Տեսակաւորում է տարրերն ըստ իրենց տիպերի" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By Modification _Date" msgstr "Ըստ փոփոխման _ամսաթուի" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their modification date" msgstr "Տեսակաւորում է տարրերն ըստ վերջին փոփոխութեան ամսաթուի" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 msgid "_Ascending" msgstr "_Աճման կարգով" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128 msgid "Sort items in ascending order" msgstr "Տեսակաւորում է տարրերն աճման կարգով" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 msgid "_Descending" msgstr "_Նուազման կարգով" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129 msgid "Sort items in descending order" msgstr "Տեսակաւորել տարրերը նուազման կարգով" #: ../thunar/thunar-application.c:79 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "Բացել զանգուածի վերանուանման պատուհանը" #: ../thunar/thunar-application.c:80 msgid "Run in daemon mode" msgstr "Գործարկել աւժանդակ ծրագրի աշխատակերպում" #: ../thunar/thunar-application.c:82 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "Փակել Thunar֊ի գործարկուող նմուշը" #: ../thunar/thunar-application.c:83 msgid "Print version information and exit" msgstr "Ցուցադրել տարբերակի վերաբերեալ տեղեկոյթը եւ դուրս գալ" #: ../thunar/thunar-application.c:296 #, c-format msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" msgstr "Նիստի հաղորդագրութիւնների %s փոխադրիչը ստացուած է\n" #: ../thunar/thunar-application.c:306 #, c-format msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" msgstr "%s անունը ստացուած է, նիստի հաղորդագրութիւնների փոխադրիչում\n" #: ../thunar/thunar-application.c:316 #, c-format msgid "Name '%s' lost on the message dbus." msgstr "%s անունը կորել է հաղորդագրութիւնների փոխադրիչից " #: ../thunar/thunar-application.c:477 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Thunar֊ի մշակման խումբ։ Բոլոր իրաւունքները պաշտպանուած են։" #: ../thunar/thunar-application.c:478 msgid "Written by Benedikt Meurer ." msgstr "Հեղինակ՝ Բենեդիկտ Միւրեր ։" #: ../thunar/thunar-application.c:479 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Սխալների մասին կարող էք զեկուցել <%s> հասցէով։" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:753 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Չյաջողուեց կատարել գործողութիւնը" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1508 ../thunar/thunar-application.c:1640 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1227 ../thunar/thunar-location-entry.c:366 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:394 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1696 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1724 ../thunar/thunar-window.c:2440 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց բացել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-application.c:1644 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Չյաջողուեց բացել %s֊ը։ %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1699 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2900 ../thunar/thunar-tree-view.c:1899 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց վերանուանել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-application.c:1801 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1776 msgid "New Folder" msgstr "Նոր պանակ" #: ../thunar/thunar-application.c:1802 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2407 ../thunar/thunar-tree-view.c:1777 msgid "Create New Folder" msgstr "Ստեղծել նոր պանակ" #: ../thunar/thunar-application.c:1806 msgid "New File" msgstr "Նոր նիշ" #: ../thunar/thunar-application.c:1807 msgid "Create New File" msgstr "Ստեղծել նոր նիշ" #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-application.c:1864 ../thunar/thunar-standard-view.c:2453 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Ստեղծել փաստաթուղթ ըստ %s ձեւանմուշի" #: ../thunar/thunar-application.c:1928 msgid "Copying files..." msgstr "Նիշերի պատճէնում" #: ../thunar/thunar-application.c:1964 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Նիշերի պատճէնում %s..." #: ../thunar/thunar-application.c:2011 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "Նշանային յղման ստեղծում %s֊ում" #: ../thunar/thunar-application.c:2065 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Նիշերի տեղափոխում %s..." #: ../thunar/thunar-application.c:2148 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ջնջե՞լ\n%s֊ն անվերադարձ։" #: ../thunar/thunar-application.c:2153 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the selected file?" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "Ջնջե՞լ նշուած \nնիշն անվերադարձ։" msgstr[1] "Ջնջե՞լ նշուած\n%u նիշերն անվերադարձ։" #. add the "Cancel" button #. append the cancel item #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties #: ../thunar/thunar-application.c:2168 ../thunar/thunar-application.c:2347 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:105 ../thunar/thunar-dialogs.c:497 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:866 #: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:736 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2714 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:293 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434 msgid "_Cancel" msgstr "_Չեղարկել" #: ../thunar/thunar-application.c:2169 ../thunar/thunar-standard-view.c:409 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1502 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "_Ջնջել" #: ../thunar/thunar-application.c:2173 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Նիշը ջնջելու դէպքում, այն կորում է անվերադարձաւրէն։" #: ../thunar/thunar-application.c:2183 msgid "Deleting files..." msgstr "Նիշերի ջնջում․․․" #: ../thunar/thunar-application.c:2218 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Նիշերի տեղափոխում աղբաման․․․" #: ../thunar/thunar-application.c:2264 msgid "Creating files..." msgstr "Նիշերի ստեղծում․․․" #: ../thunar/thunar-application.c:2303 msgid "Creating directories..." msgstr "Նշարանների ստեղծում" #: ../thunar/thunar-application.c:2342 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Հեռացնե՞լ բոլոր նիշերն ու պանակներն աղբամանից։" #. append the "Empty Trash" menu action #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2348 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1220 ../thunar/thunar-tree-view.c:1370 #: ../thunar/thunar-window.c:361 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Դատարկել աղբամանը" #: ../thunar/thunar-application.c:2352 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "Դատարկման դէպքում, ներսում առկայ տարրերն անվերադարձ կը կորեն։ Հնարաւոր է ջնջել դրանք առանձին։" #: ../thunar/thunar-application.c:2369 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "Աղբամանի դատարկում․․․" #: ../thunar/thunar-application.c:2415 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց որոշել %s֊ի ելակէտային ուղին" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2432 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց վերականգնել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-application.c:2440 msgid "Restoring files..." msgstr "Նիշերի վերականգնում" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:456 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց սահմանել %s֊ի լռելեայն յաւելուածը" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." msgstr "Հետեւեալ յաւելուածը գործածուում է %s տիպի նիշերի բացման համար։ " #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495 msgid "No application selected" msgstr "Ընտրուած յաւելուած չկայ" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508 msgid "Other Application..." msgstr "Այլ յաւելուած․․․" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:183 msgid "Open With" msgstr "Բացել" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:255 msgid "Use a _custom command:" msgstr "Գործածել _այլ յաւելուած․" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." msgstr "Գործածել յաւելուածի հրաման, որը բացակայում է ներքեւում առկայ ցուցակից։" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:275 msgid "_Browse..." msgstr "_Զննել․․․" #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:281 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "_Գործածել որպէս լռելեայն, այս տիպի նիշերի համար" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3192 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435 msgid "_OK" msgstr "_Բարի" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:429 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց յաւելել %s յաւելուածը" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:494 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց գործարկել %s հրամանը" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Հեռացնել գործարկիչը" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:643 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Բացել %s֊ը եւ «%s» տիպի մնացեալ նիշերն․" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:651 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Որոնել «%s» տիպի նիշերի բացման յաւելուած, նիշքում։" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Փոխել «%s» տիպի նիշերի բացման լռելեայն յաւելուածը՝ նոր ընտրուածով։" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:703 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Հեռացնե՞լ %s֊ը։" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:706 msgid "_Remove" msgstr "_Հեռացնել" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "Հեռացուելու է նիշային ցանկում յայտնուող գործարկիչը եւ ոչ բուն յաւելուածը։\n\nՀնարաւոր է հեռացնել միայն այն գործարկիչները, որոնք ստեղծուել են նիշքի ընտրովի հրամանների բաժնի, «Բացել ․․․֊ի աւգնութեամբ» հրամանով։" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:724 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց հեռացնել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:173 msgid "Select an Application" msgstr "Ընտրել յաւելուած" #. change the accept button label text #. Prepare "Open" label and icon #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:179 #: ../thunar/thunar-launcher.c:822 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1112 ../thunar/thunar-tree-view.c:1292 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "_Open" msgstr "_Բացել" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184 msgid "All Files" msgstr "Բոլորը" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189 msgid "Executable Files" msgstr "Գործարկելիները" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:780 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl այլագրեր" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 msgid "Python Scripts" msgstr "Python այլագրեր" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:792 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby այլագրեր" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:798 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:222 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell այլագրեր" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 msgid "None available" msgstr "Առկայ չեն" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298 msgid "Recommended Applications" msgstr "Առաջարկուող յաւելուածներ" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316 msgid "Other Applications" msgstr "Այլ յաւելուածներ" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." msgstr "Չյաջողուեց հեռացնել %s֊ը" #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "Սեղմատախտակում՝ զետեղման համար ոչինչ չկայ" #. setup the dialog #. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one #: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:811 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131 msgid "_Close" msgstr "_Փակել" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:123 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "Սիւնակները՝ մանրամասն ցանկերի տեսքով" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:126 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:388 msgid "_Help" msgstr "_Աջակցութիւն" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:141 msgid "Visible Columns" msgstr "Տեսանելի սիւնակներ" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:154 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "Ընտրել մանրամասն ցուցակում\nցուցադրելի տեղեկոյթը։" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:198 msgid "Move _Up" msgstr "Տեղափոխել _վեր" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:209 msgid "Move Dow_n" msgstr "Տեղափոխել վա_ր" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:220 msgid "_Show" msgstr "_Ցուցադրել" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:226 msgid "Hi_de" msgstr "Թա_քցնել" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:237 msgid "Use De_fault" msgstr "Գործածել լռե_լեայնը" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:246 msgid "Column Sizing" msgstr "Սիւնակների չափափոխում" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:259 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." msgstr "Ըստ լռելեայնի, սիւնակներն ինքնաշխատաւրէն կընդարձակուեն, \nորպէսզի հնարաւոր լինի ցուցադրել ամբողջ գրոյթը։\nՎարքագծի անջատման դէպքում, կը գործածուի\nաւգտատիրոջ կողմից սահմանուած չափերը։" #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:268 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "Ինքնաշխատաւրէն _ընդարձակել սիւնակներն ըստ անհրաժեշտութեան" #. the file_time is invalid #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:877 ../thunar/thunar-list-model.c:734 #: ../thunar/thunar-list-model.c:770 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:471 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429 msgid "Unknown" msgstr "Անյայտ" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:108 msgid "Compact directory listing" msgstr "Նշարանների սեղմ ցուցակաւորում" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:109 msgid "Compact view" msgstr "Սեղմուած ցուցադրում" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142 msgid "C_reate" msgstr "Ս_տեղծել" #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 msgid "Enter the name:" msgstr "Անուն․" #. display an error message #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Չյաջողուեց փոխարկել «%s»֊ի անունը տեղային այլագրմամբ" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "%s անվաւեր անուն" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Աշխատող նշարանը պէտք է ունենայ բացարձակ ուղի\"" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Հարկաւոր է նշել առնուազն մեկ անուն" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Հարկաւոր է նշել առնուազն մեկ ելակէտային նշանուն" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Սկզբնական եւ թիրախային անունների քանակը պէտք է նոյնը լինի" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Հարկաւոր է սահմանել թիրախային նշարան" #: ../thunar/thunar-details-view.c:140 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Կազմաձեւել _սիւնակները․․․" #: ../thunar/thunar-details-view.c:140 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Սիւնակները՝ մանրամասն ցուցակի տեսքով" #: ../thunar/thunar-details-view.c:405 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Նշարանների մանրամասն ցուցակաւորում" #: ../thunar/thunar-details-view.c:406 msgid "Details view" msgstr "Մանրամասն ցուցադրում" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:100 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Վերանուանել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:106 msgid "_Rename" msgstr "_Վերանուանել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:136 msgid "Enter the new name:" msgstr "Անուն․" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:278 msgid "translator-credits" msgstr "Hayk, Vardan, E-Hayq LLC, 2018" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:454 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537 msgid "_Yes" msgstr "_Այո" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:458 msgid "Yes to _all" msgstr "Այո _բոլորի համար" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:462 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536 msgid "_No" msgstr "_Ոչ" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:466 msgid "N_o to all" msgstr "Ո_չ բոլորի համար" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:470 msgid "_Retry" msgstr "_Վերափորձել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:474 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Այնուամենայնիւ _պատճէնել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Հաստատել նիշերի փոխարինումը" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:609 msgid "S_kip All" msgstr "Բ_աց թողնել ամբողջը" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:610 msgid "_Skip" msgstr "_Բաց թողել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:611 msgid "Replace _All" msgstr "Փոխարինել _ամբողջը" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 msgid "_Replace" msgstr "_Փոխարինել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Պանակն արդէն ունի «%s» նշանային յղումը։" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:654 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Նշարանն արդէն ներառում է «%s» պանակ։" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:659 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Պանակն արդէն պարունակում է «%s» նիշ։" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:673 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link" msgstr "ReplaceDialogPart1|Փոխարինե՞լ յղումը" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:675 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder" msgstr "ReplaceDialogPart1|Փոխարինե՞լ գոյութիւն ունեցող պանակը" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:677 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file" msgstr "ReplaceDialogPart1|Փոխարինե՞լ գոյութիւն ունեցող նիշը" #. Fourth box (size, volume, free space) #: ../thunar/thunar-dialogs.c:698 ../thunar/thunar-dialogs.c:734 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490 msgid "Size:" msgstr "Չափ․" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:698 ../thunar/thunar-dialogs.c:734 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449 msgid "Modified:" msgstr "Վերջին փոփոխութիւնը․" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:709 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?" msgstr "ReplaceDialogPart2|հետեւեալ յղմամբ։" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:711 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?" msgstr "ReplaceDialogPart2|հետեւեալ պանակով։" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:713 #, c-format msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?" msgstr "ReplaceDialogPart2|հետեւեալ նիշով։" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:846 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "«%s» նիշը գտնուում է վտանգաւոր տեղադրութիւնում եւ նշուած չէ որպէս գործարկելի։ Եթե չէք վստահում ծրագրին, ապա սեղմէք «չեղարկել»։" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:863 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Այնուամենայնիւ գործարկել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:865 msgid "Mark _Executable" msgstr "Նշել _որպէս գործարկելի" #: ../thunar/thunar-dnd.c:71 msgid "_Copy here" msgstr "_Պատճէնել այստեղ" #: ../thunar/thunar-dnd.c:71 msgid "_Move here" msgstr "_Տեղափոխել այստեղ" #: ../thunar/thunar-dnd.c:71 msgid "_Link here" msgstr "_Յղել այստեղ" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:575 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց գործարկել %s նիշը" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:49 msgid "Name only" msgstr "Միայն անունը" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:50 msgid "Suffix only" msgstr "Միայն ընդլայնումը" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:51 msgid "Name and Suffix" msgstr "Անուն եւ ընդլայնում" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:101 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 msgid "Date Accessed" msgstr "Մատչման ամսաթիւ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 msgid "Date Modified" msgstr "Փոփոխման ամսաթիւ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:103 msgid "Group" msgstr "Խումբ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:104 msgid "MIME Type" msgstr "MIME տիպ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164 msgid "Name" msgstr "Անուն" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:106 msgid "Owner" msgstr "Սեփականատէր" #. Permissions chooser #: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574 msgid "Permissions" msgstr "Արտաւնութիւններ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:108 msgid "Size" msgstr "Չափ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:109 msgid "Size in Bytes" msgstr "Չափը՝ բայթերով" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 msgid "Type" msgstr "Տիպ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:111 msgid "File" msgstr "Նիշ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 msgid "File Name" msgstr "Նշանուն" #: ../thunar/thunar-file.c:1083 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:255 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1079 ../thunar.desktop.in.in.h:7 msgid "Trash" msgstr "Աղբաման" #: ../thunar/thunar-file.c:1090 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:961 ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "File System" msgstr "Արմատ" #: ../thunar/thunar-file.c:1530 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Արտամատային պանակը չունի ղեկավար" #: ../thunar/thunar-file.c:1618 ../thunar/thunar-file.c:1914 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Չյաջողուեց վերլուծել աշխատասեղանի նիշը․ %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1630 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Յաւելուածի անվստահելի գործարկիչ" #: ../thunar/thunar-file.c:1655 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec դաշտ սահմանուած չէ" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1664 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Յղման անվստահելի գործարկիչ" #: ../thunar/thunar-file.c:1680 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL դաշտ սահմանուած չէ" #: ../thunar/thunar-file.c:1685 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Աշխատասեղանի անվաւեր նիշ" #. TRANSLATORS: this will result in " on " #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:335 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s֊ը %s֊ի վրայ" #. free disk space string #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:446 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s֊ը %s֊ից ազատ է (%d%%֊ն աւգտագործուում է)" #. extend history tooltip with function of the button #: ../thunar/thunar-history-action.c:351 msgid "Right-click or pull down to show history" msgstr "Աջ֊սեղմում կամ վայր իջեցում պատմութեան ցուցադրման համար" #. create the "back" action #: ../thunar/thunar-history.c:165 msgid "Back" msgstr "Յետ" #: ../thunar/thunar-history.c:165 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "Վերադառնալ նախկինում այցելած պանակին" #. create the "forward" action #: ../thunar/thunar-history.c:173 msgid "Forward" msgstr "Առաջ" #: ../thunar/thunar-history.c:173 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Անցնել յաջորդիւ այցելած պանակ" #: ../thunar/thunar-history.c:364 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Տարրը կը հեռացուի պատմութիւնից" #: ../thunar/thunar-history.c:376 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց գտնել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Նշարանի պատկերակային ցուցակաւորում" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165 msgid "Icon view" msgstr "Պատկերակային ցուցադրութիւն" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "%s նիշն արդէն գոյութիւն ունի" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել «%s» դատարկ նիշը․ %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել %s նշարանը․ %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459 msgid "Preparing..." msgstr "Նախապատրաստում․․․" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" msgstr "Չյաջողուեց ջնջել %s նիշը․ %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:638 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել %s նշանային յղումը, քանզի նիշը տեղային չէ" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1013 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Չյաջողուեց փոխել %s֊ի սեփականտիրոջը․ %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1014 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" msgstr "Չյաջողուեց փոխել %s֊ի խումբը․ %s " #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1169 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Չյաջողուեց փոխել %s֊ի արտաւնութիւնները. %s" #. I18N: put " (copy #) between basename and extension #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (%u պատճէն)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (%u պատճէն)" #. I18N: name for first link to basename #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:999 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s-ի յղում" #. I18N: name for nth link to basename #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126 #, c-format msgid "link %u to %s" msgstr "յղում %u` %s֊ի համար" #: ../thunar/thunar-job.c:251 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "%sնիշն արդէն գոյութիւն ունի։ Փոխարինե՞լ։\n\nՆիշի փոխարինման դէպքում, տուեալները կը վերագրառուեն։ " #: ../thunar/thunar-job.c:331 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Վերագրառե՞լ" #: ../thunar/thunar-job.c:388 msgid "Do you want to permanently delete it?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-job.c:442 msgid "Do you want to create it?" msgstr "Ստեղծե՞լ" #: ../thunar/thunar-job.c:544 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "Բա՞ց թողնել" #: ../thunar/thunar-job.c:593 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "Թիրախում բաւարար յիշողութիւն չկայ։ Հարկաւոր է հեռացնել նիշեր, յիշողութեան թեթեւացման համար։" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:180 ../thunar/thunar-launcher.c:865 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1306 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Բացել նոր _ներդիրում" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-launcher.c:181 ../thunar/thunar-launcher.c:859 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1313 msgid "Open in New _Window" msgstr "Բացել նոր _պատուհանում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Բացել այլ _յաւելուածում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:182 ../thunar/thunar-launcher.c:184 #: ../thunar/thunar-launcher.c:965 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Ընտրել այլ յաւելուած, նիշի բացման համար" #: ../thunar/thunar-launcher.c:684 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց բացել %s նիշը" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:690 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Չյաջողուեց բացել %d նիշ" msgstr[1] "Չյաջողուեց բացել %d նիշ" #: ../thunar/thunar-launcher.c:729 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Բացե՞լ բոլոր պանակները։" #: ../thunar/thunar-launcher.c:731 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Կը բացուի նիշքի %d առանձին պատուհան։" msgstr[1] "Կը բացուի նիշքի %d առանձին պատուհան։" #: ../thunar/thunar-launcher.c:735 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Բացել %d նոր պատուհան" msgstr[1] "Բացել %d նոր պատուհան" #. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows" #: ../thunar/thunar-launcher.c:832 #, c-format msgid "Open in %d New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "Բացել %d նոր _պատուհանում" msgstr[1] "Բացել %d նոր _պատուհանում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:833 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "Բացել ընտրուած նշարանը %d նոր պատուհանում" msgstr[1] "Բացել ընտրուած նշարանները %d նոր պատուհանում" #. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs" #: ../thunar/thunar-launcher.c:844 #, c-format msgid "Open in %d New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "Բացել %d նոր _ներդիրումմ" msgstr[1] "Բացել %d նոր ներդիրներում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:845 #, c-format msgid "Open the selected directory in %d new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "Բացել ընտրուած նշարանը %d նոր ներդիրում" msgstr[1] "Բացել ընտրուած նշարանները %d նոր ներդիրում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:860 msgid "Open the selected directory in a new window" msgstr "Բացել ընտրուած նշարանը նոր պատուհանում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:866 msgid "Open the selected directory in a new tab" msgstr "Բացել ընտրուած նշարանը նոր ներդիրում" #. set tooltip that makes sence #: ../thunar/thunar-launcher.c:871 msgid "Open the selected directory" msgstr "Բացել ընտրուած նշարանը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:914 msgid "_Execute" msgstr "_Գործարկել" #: ../thunar/thunar-launcher.c:916 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Բացել ընտրուած նիշը" msgstr[1] "Գործարկել ընտրուած նիշերը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:926 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Բացել ընտրուած նիշը" msgstr[1] "Բացել ընտրուած նիշերը" #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT" #: ../thunar/thunar-launcher.c:934 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Բացել %s֊ում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:935 ../thunar/thunar-launcher.c:1033 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Գործածել %s֊ը, ընտրուած նիշը բացելու համար" msgstr[1] "Գործածել %s֊ը, ընտրուած նիշերի բացման համար" #: ../thunar/thunar-launcher.c:964 msgid "_Open With Other Application..." msgstr "_Բացել այլ յաւելուածում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:973 msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Բացել լռելեայն յաւելուածներում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:974 msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Բացել ընտրուած նիշը լռելեայն յաւելուածում" msgstr[1] "Բացել ընտրուած նիշերը լռելեայն յաւելուածներում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1032 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Բացել %s֊ի աւգնութեամբ" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1609 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1760 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1998 ../thunar/thunar-tree-view.c:2098 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց տեղակայել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1730 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Աշխատասեղան (ստեղծել յղում)" msgstr[1] "Աշխատասեղան (ստեղծել յղումներ)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1731 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Ստեղծել ընտրուած նիշի յղումն աշխատասեղանում" msgstr[1] "Ստեղծել ընտրուած նիշերի յղումներն աշխատասեղանում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1767 ../thunar/thunar-launcher.c:1824 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Ուղարկել ընտրուած նիշը %s" msgstr[1] "Ուղարկել ընտրուած նիշերը %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2360 #, c-format msgid "%d file: %s" msgid_plural "%d files: %s" msgstr[0] "%d նիշ․ %s" msgstr[1] "%d նիշ․ %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2368 #, c-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d պանակ" msgstr[1] "%d պանակ" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2374 #, c-format msgid "0 items" msgstr "0 տարր" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection #. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here #: ../thunar/thunar-list-model.c:2386 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2465 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ազատ տարածք․ %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2490 #, c-format msgid "\"%s\": broken link" msgstr "%s. անվաւեր յղում" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2495 #, c-format msgid "\"%s\": %s link to %s" msgstr "%s. %s֊ի յղում %s֊ին" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2501 #, c-format msgid "\"%s\": shortcut" msgstr "%s. դիւրանցում" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2505 #, c-format msgid "\"%s\": mountable" msgstr "%s. տեղակայելի " #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:2512 #, c-format msgid "\"%s\": %s %s" msgstr "%s. %s %s" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:2521 #, c-format msgid "\"%s\": %s" msgstr "%s. %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393 msgid "Original Path:" msgstr "Ելակէտային ուղի․" #. append the image dimensions to the statusbar text #: ../thunar/thunar-list-model.c:2554 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153 msgid "Image Size:" msgstr "Պատկերի չափ․" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2572 #, c-format msgid "Selection: %s" msgstr "Ընտրութիւն․ %s" #. append the "Open in New Tab" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1125 msgid "Open in New Tab" msgstr "Բացել նոր ներդիրում" #. append the "Open in New Window" menu action #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1131 msgid "Open in New Window" msgstr "Բացել նոր պատուհանում" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 ../thunar/thunar-tree-view.c:1388 msgid "Create _Folder..." msgstr "Ստեղծել _պանակ․․․" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:361 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Ջնջել աղբամանի բոլոր նիշերն ու պանակները" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Զետեղել պանակում" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "_Properties..." msgstr "_Կարգաւորումներ" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255 #, c-format msgid "Open \"%s\" in this window" msgstr "Բացել %s֊ն այս պատուհանում" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new tab" msgstr "Բացել %s֊ը նոր ներդիրում" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268 #, c-format msgid "Open \"%s\" in a new window" msgstr "Բացել %s֊ը նոր պատուհանում" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274 #, c-format msgid "Create a new folder in \"%s\"" msgstr "Ստեղծել նոր պանակ %s֊ում" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294 #, c-format msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\"" msgstr "Տեղափոխել կամ պատճէնել նախկինում կտրել եւ պատճէնել հրամաններով ընտրուած նիշերը %s" #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305 #, c-format msgid "View the properties of the folder \"%s\"" msgstr "Տեսնել %s պանակի յատկութիւնները" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "Reload the current folder" msgstr "Վերբեռնել պանակը" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:359 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Նիշը գոյութիւն չունի" #: ../thunar/thunar-notify.c:168 msgid "Unmounting device" msgstr "Սարքի ապատեղակայում" #: ../thunar/thunar-notify.c:169 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" msgstr "«%s» սարքաւորումն ապատեղակայուում է։ Մի հեռացրէք կրիչը կամ հիշասարքը" #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214 msgid "Writing data to device" msgstr "Գրառում սարքի վրայ" #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "Տուեալները պէտք է գրառուեն %s սարքում, մինչ ապատեղակայումը։ Մի հեռացրէք կրիչը կամ հիշասարքը։" #: ../thunar/thunar-notify.c:208 msgid "Ejecting device" msgstr "Սարքի անջատում" #: ../thunar/thunar-notify.c:209 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "%s սարքն անջատուում է։ Սա կարող է որոշ ժամանակ տեւել։" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:205 msgid "Icon size" msgstr "Պատկերակի չափ" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:206 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Պատկերակի չափն ուղու համար" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221 msgid "Owner:" msgstr "Սեփականատէր․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 msgid "_Access:" msgstr "_Հասանելիութիւն․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266 msgid "Gro_up:" msgstr "Խու_մբ․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286 msgid "Acc_ess:" msgstr "Հա_սանելիութիւն․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312 msgid "Others" msgstr "Այլոք" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320 msgid "Acce_ss:" msgstr "Հասանե_լիութիւն․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346 msgid "Program:" msgstr "Ծրագիր․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:352 msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "Թոյլատրել նիշի գործարկումը _որպէս ծրագիր" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:372 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "Անվստահելի ծրագրերի գործարկումը, կարող է վտանգաւոր լինել համակարգի համար։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "Պանակի արտաւնութիւններն անհամապատասխան են, հնարաւոր չի լինի աշխատել այս պանակի նիշերի հետ։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402 msgid "Correct _folder permissions..." msgstr "Ուղղել _պանակի արտաւնութիւնները․․․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "Սեղմել այստեղ, արտաւնութիւններն ինքաշխատաւրէն ուղղելու համար։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:414 msgid "Please wait..." msgstr "Սպասէք․․․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "Դադարեցնել արտաւնութիւնների ինքնադարձուն գործադրումը։" #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:532 msgid "Question" msgstr "Հարցում" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 msgid "Apply recursively?" msgstr "Գործադրե՞լ ինքնադարձունաւրէն։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:562 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "Գործադրե՞լ փոփոխութիւնները բոլոր պանակաների\\n\"\n\"եւ ենթապանակների համար" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Այլե_ւս չհարցնել" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:568 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "Ընտրութիւնը կը յիշուի եւ այլեւս հարցում չի լինի։ Կարող էք աւգտագործել կարգաւորումների պատուհանը, դրանք ձեր ընտրութեամբ փոփոխելու համար։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930 msgid "Mixed file owners" msgstr "Նիշերի խառնուած սեփականատէրեր" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930 msgid "Unknown file owner" msgstr "Նիշի անյայտ սեփականատէր" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1010 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:617 msgid "None" msgstr "Ոչինչ" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1011 msgid "Write only" msgstr "Սոսկ գրառելի" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1012 msgid "Read only" msgstr "Սոսկ ընթեռնելի" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1013 msgid "Read & Write" msgstr "Ընթերցել եւ գրառել" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1015 msgid "Varying (no change)" msgstr "Տարբեր (անփոփոխ)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "Ուղղե՞լ պանակի արտաւնութիւններն ինքնաշխատաւրէն։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144 msgid "Correct _folder permissions" msgstr "Ուղղել _պանակի արտաւնութիւնները" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "Պանակի արտաւնութիւնները կը վերատեղադրուեն։ Աւգտատէրերը, որոնք ունեն բովանդակութեան ընթերցման արտաւնութիւն, կունենան նաեւ յետագայ հասանելիութիւնը։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Կարգաւորումներ" #. Display #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287 msgid "Display" msgstr "Ցուցադրիչ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297 msgid "Default View" msgstr "Լռելեայն ցուցադրում" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310 msgid "View _new folders using:" msgstr "Տեսնել _նոր պանակները․" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370 msgid "Icon View" msgstr "Պատկերակային տեսքով" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317 msgid "Detailed List View" msgstr "Մանրամասն ցուցակի ձեւով" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318 msgid "Compact List View" msgstr "Սեղմ ձեւով" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319 msgid "Last Active View" msgstr "Ըստ վերջին փոփոխութեան" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Փոքրապատկերների ցուցադրում․" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:334 msgid "Never" msgstr "Երբեք" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335 msgid "Local Files Only" msgstr "Միայն տեղային նիշերում" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336 msgid "Always" msgstr "Միշտ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 msgid "Draw frames around thumbnails" msgstr "Վերցնել փոքրապատկերները շրջանակի մէջ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "Նկարում է սեւ շրջանակ, փոքրապատկերների շուրջ։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Տեսակաւորել _պանակները նիշերից առաջ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Ցուցակաւորում է պանակները, նիշերից առաջ։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359 msgid "Show file size in binary format" msgstr "Ցուցադրել նիշի չափը երկուական ձեւաչափով" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "Ցուցադրում է նիշի չափը տասականի փոխարէն՝ երկուական ձեւաչափով։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Գրոյթ՝ պատկերակների կողքին" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "Ցուցադրում է գրոյթը պատկերակների կողքին։ Իսկ եթե անջատուած է, գրոյթը կը ցուցադրուի նշանների կողքին։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Window icon" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408 msgid "Use current folder icon" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419 msgid "Date" msgstr "Ամսաթիւ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214 msgid "_Format:" msgstr "_Ձեւաչափ․" #. TRANSLATORS: custom date format #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Custom" msgstr "Ընտրովի" #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455 msgid "" "Custom date format to apply.\n" "\n" "The most common specifiers are:\n" "%d day of month\n" "%m month\n" "%Y year including century\n" "%H hour\n" "%M minute\n" "%S second\n" "\n" "For a complete list, check the man pages of 'strftime'" msgstr "Ամսաթուի ընտրովի ձեւաչափ․\n\nՀիմնական ձեւաչափերն են․\nամսուայ %d աւրը\n%m ամիս\n%Y տարին, ներառեալ դարը\n%H ժամ\n%M րոպէ\n%S վայրկեան\n\nԱմբողջական ցուցակի համար, ուսումնասիրէք «strftime»֊ի ձեռնարկը։ " #. Side Pane #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473 msgid "Side Pane" msgstr "Կողային փեղկ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Դիւրանցումների փեղկ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Պատկերակի չափ․" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "16px" msgstr "16px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550 msgid "24px" msgstr "24px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551 msgid "32px" msgstr "32px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552 msgid "48px" msgstr "48px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553 msgid "64px" msgstr "64px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554 msgid "96px" msgstr "96px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555 msgid "128px" msgstr "128px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556 msgid "160px" msgstr "160px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557 msgid "192px" msgstr "192px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558 msgid "256px" msgstr "256px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Ցուցադրել պատկեր_ականշանները" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "Ցուցադրում է պատկերականշանները դիւրանցումների փեղկում, կարգաւորումներով սահմանուած բոլոր պանակների համար։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531 msgid "Tree Pane" msgstr "Ծառի փեղկ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544 msgid "Icon _Size:" msgstr "Պատկերակի _չափ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Ցուցադրել պատկեր_ականշանները" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Ցուցադրում է պատկերականշանները ծառի փեղկում, կարգաւորումներով սահմանուած բոլոր պանակների համար։" #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579 msgid "Behavior" msgstr "Վարքագիծ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:589 msgid "Navigation" msgstr "Նաւարկում" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Մեկսեղմում՝ տարրերի գործարկման համար։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Սահմանել մինչ _տարրի նշումն ընկած դադարը\nերբ մկնիկի ցուցիչի կանգնած է դրա վրայ․" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "Եթե մեկսեղմում գործողութիւնը միացուած է, ապա մկնիկի ցուցիչը պահումը մեկ տարրի վրայ որոշակի դադարից յետոյ՝ նշում է այն։ Կարող էք անջատել այս վարքագիծը, տեղափոխելով սահիչը ամենաձախ դիրք։ Վարքագիծը կարող է աւգտակար լինել, երբ մեկ սեղմումը գործարկում է տարրեր, իսկ փոխարէնը հարկաւոր է պարզապէս նշել այն։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650 msgid "Disabled" msgstr "Անջատուած" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656 msgid "Medium" msgstr "Միջին" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661 msgid "Long" msgstr "Երկար" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Երկսեղմում՝ տարրերի գործարկման համար" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:678 msgid "Tabs instead of new Windows" msgstr "Ներդիրներ, նոր պատուհանների փոխարէն" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691 msgid "Open folders in new tabs on middle click" msgstr "Բացել պանակները նոր ներդիրներում, անիւով սեղմման դէպքում" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:693 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "Անիւի սեղմումով բացուում է նոր ներդիր, նոր պատուհանի փոխարէն" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697 msgid "Open new thunar instances as tabs" msgstr "Բացել Thunar֊ի նոր նմուշները որպէս ներդիրներ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699 msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "Բացում է Thunar֊ի նոր նմուշները, որպէս ներդիրներ միացած պատուհանում " #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710 msgid "Context Menu" msgstr "Համագրոյթի ցանկ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "Ցուցադրել գործողութիւնը, նիշերի եւ պանակների անվերադարձ ջնջման համար" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:724 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "Ցուցադրում է «Ջնջել» գործողութիւնը, համագրոյթային ցանկում" #. Advanced #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733 msgid "Advanced" msgstr "Յառաջացած" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:743 msgid "Folder Permissions" msgstr "Պանակի արտաւնութիւններ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:756 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "Պանակի արտաւնութիւնները փոխելու դէպքում,\nփոփոխութիւնները կարող են հաստատուել նաեւ բովանդակութեան\nԸնտրեք լռելեայն վարքագիծը ներքեւում․" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:765 msgid "Ask every time" msgstr "Հարցնել ամեն անգամ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:766 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Միայն պանակների համար" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Պանակների ու բովանդակութեան համար" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:778 msgid "Volume Management" msgstr "Ծաւալի կառավարում" #. add check button to enable/disable auto mounting #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Միացնել _ծաւալի կառավարումը" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:805 msgid "" "Configure the management of removable drives,\n" "devices and media." msgstr "Կազմաձեւել հեռացուելի յիշասարքերի եւ կրիչների կառաւարումը:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:820 msgid "Missing dependencies" msgstr "Կախուածութիւնների բացակայութիւն" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:828 msgid "" "It looks like gvfs is not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" "will not work. [Read more]" msgstr "gvfs֊ը հասանելի չէ։\nԿարեւոր յատկութիւնները, ինչպիսիք են՝\nաղբամանի, հեռացուելի կրիչների կարգաւորումը\nտեղադրութեան հակադարձ որոնումը՝\nչեն աշխատի։ [Կարդալ աւելին] " #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:902 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Չյաջողուեց ցուցադրել ծաւալի կառաւարման կարգաւորումները" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96 msgid "File Operation Progress" msgstr "Գործողութեան ընթացք" #. build the tooltip text #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310 #, c-format msgid "%d file operation running" msgid_plural "%d file operations running" msgstr[0] "%d գործողութիւն ընթացքում է" msgstr[1] "%d գործողութիւն ընթացքում է" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:232 msgid "Cancel" msgstr "Չեղարկել" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:354 msgid "Cancelling..." msgstr "Չեղարկում․․․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264 msgid "General" msgstr "Ընդհանուր" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:288 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Անուն․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:316 msgid "Names:" msgstr "Անուններ․" #. Second box (kind, open with, link target) #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337 msgid "Kind:" msgstr "Տիպ․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:359 msgid "_Open With:" msgstr "_Բացել․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:374 msgid "Link Target:" msgstr "Յղման թիրախ․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408 msgid "Location:" msgstr "Տեղադրութիւն․" #. Third box (deleted, modified, accessed) #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434 msgid "Deleted:" msgstr "Ջնջուած․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464 msgid "Accessed:" msgstr "Մատչուած․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504 msgid "Volume:" msgstr "Ծաւալ․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529 msgid "Usage:" msgstr "Գործածում․" #. Emblem chooser #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:564 msgid "Emblems" msgstr "Նշաններ" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Ընտրել պատկերակ %s֊ի համար" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց փոփոխել %s֊ի պատկերակը" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:946 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Կարգաւորումներ" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997 msgid "broken link" msgstr "անվաւեր յղում" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008 msgid "unknown" msgstr "անյայտ" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1175 msgid "Properties" msgstr "Կարգաւորումներ" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1275 msgid "mixed" msgstr "խառնուած" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:357 msgid "_File" msgstr "_Նիշ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:360 msgid "_Send To" msgstr "_Ուղարկել" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:401 msgid "File Context Menu" msgstr "Նիշերի համագրոյթային ցանկ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 msgid "_Add Files..." msgstr "_Յաւելել նիշեր․" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "Ներառել յաւելեալ նիշերը, վերանուանելի նիշերի ցուցակում" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "Clear" msgstr "Մաքրել" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "Clear the file list below" msgstr "Մաքրել ներքեւում առկայ ցուցակը" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:390 msgid "_About" msgstr "_Ծրագրի մասին" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Ցուցադրել տեղեկոյթ Thunar ծաւալի վերանուանման ծրագրի վերաբերեալ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:404 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Տեսնել ընտրուած նիշի յատկութիւնները" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Վերանուանել բազմակի նիշեր" #. add the "Rename Files" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359 msgid "_Rename Files" msgstr "_Վերանուանել նիշերը" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." msgstr "Սեղմէք, ցուցակում նշուած նիշերի վերանուանման համար։" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440 msgid "New Name" msgstr "Նոր անուն" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Սեղմէք, տեսնելու համար վերանուանման գործողութեան վերաբերեալ փաստաթղթաւորումը։" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "Համակարգում չկան վերանուանման հանգոյցներ։ Ստուգէք տեղակայումը կամ\nկապ հաստատէք համակարգի վարիչի հետ։ Եթե տեղակայել էք\nThunar֊ը սկզբնաղբիւրից, համոզուէք, որ միացրել էք «Simple Builtin Renamers» ներդրաւնը։" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Չյաջողուեց բացել փաստաթղթաւորումը" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050 msgid "Select files to rename" msgstr "Ընտրել վերանուանելի նիշերը" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066 msgid "Audio Files" msgstr "Ձայնանիշեր" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 msgid "Image Files" msgstr "Պատկերանիշեր" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076 msgid "Video Files" msgstr "Տեսանիշեր" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Զանգուածի վերանուանման ծրագիր" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "Thunar զանգուածի վերանուանուանման ծրագիրը հզոր եւ \nընդլայնելի գործիք է, բազմակի նիշերի ակնթարթային վերանուանման համար։" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Հեռացնել նիշը" msgstr[1] "Հեռացնել նիշերը" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Հեռացնել վերանուանելի նիշերը, նիշերի ցուցակից" msgstr[1] "Հեռացնել վերանուանելի նիշը, նիշերի ցուցակից" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Զանգուածի վերանուանման ծրագիր ֊ Բազմակի նիշերի վերանուանում" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Չյաջողուեց վերանուանել «%s»֊ն «%s»֊ի։" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "Դուք կարող էք կա՛մ բաց թողնել այս նիշը եւ շարունակել վերանուանել մնացած նիշերը, կա՛մ վերադարձնել նիշերի նախկին անունները, կա՛մ էլ չեղարկել գործողութիւնն առանց վերադառնալու նախկին փոփոխութիւններին։" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 msgid "_Revert Changes" msgstr "_Վերադարձնել փոփոխութիւնները" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209 msgid "_Skip This File" msgstr "_Բաց թողնել նիշը" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Բաց թողնե՞լ նիշը եւ շարունակել մնացած նիշերի վերանուանումը։" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:622 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:962 ../thunar/thunar-window.c:383 msgid "Browse the file system" msgstr "Որոնել նիշային համակարգում" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:645 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash is empty" msgstr "Աղբամանը դատարկ է" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:649 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Աղբամանում կայ %d նիշ" msgstr[1] "Աղբամանում կայ %d նիշ" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:955 msgid "DEVICES" msgstr "ՍԱՐՔ" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:998 msgid "NETWORK" msgstr "ՑԱՆՑ" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1006 msgid "Browse Network" msgstr "Զննել ցանցը" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1007 ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "Browse local network connections" msgstr "Զննել ցանցի տեղային միացումները" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1029 msgid "PLACES" msgstr "ՎԱՅՐՔ" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1041 msgid "Open the home folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1058 msgid "Open the desktop folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1105 ../thunar/thunar-window.c:382 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6 msgid "Computer" msgstr "Համակարգիչ" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1106 msgid "Browse the computer" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:411 msgid "Side Pane (Create Shortcut)" msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)" msgstr[0] "Կողային փեղկ (ստեղծել դիւրանցումներ)" msgstr[1] "Կողային փեղկ (ստեղծել դիւրանցում)" #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Յաւելել նշուած պանակը, դիւրանցումների կողային փեղկում" msgstr[1] "Յաւելել նշուած պանակները, դիւրանցումների կողային փեղկում" #. append the "Mount" item #. append the "Mount" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1329 msgid "_Mount" msgstr "_Տեղակայել" #. append the "Unmount" item #. append the "Unmount" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1206 ../thunar/thunar-tree-view.c:1335 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1350 msgid "_Unmount" msgstr "_Ապատեղակայել" #. append the "Eject" (safely remove drive) item #. append the "Eject" menu action #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341 msgid "_Eject" msgstr "_Հանել" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1182 msgid "Create _Shortcut" msgstr "Ստեղծել _դիւրանցում" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1275 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Հեռացնել դիւրանցումը" #. append the rename menu item #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1292 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Վեր_անուանել դիւրանցումը" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1622 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "«%s» ուղին չի յղում նշարանի" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Չյաջողուեց յաւելել նոր դիւրանցում" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1924 ../thunar/thunar-tree-view.c:1966 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց հանել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2067 ../thunar/thunar-tree-view.c:2021 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց ապատեղակայել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-size-label.c:165 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Սեղմել այստեղ պանակի ընդհանուր չափի հաշուարկի կանգնեցման համար։" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328 msgid "Calculating..." msgstr "Հաշուարկ․․․" #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:287 msgid "Calculation aborted" msgstr "Հաշուարկն ընդհատուած է" #: ../thunar/thunar-size-label.c:412 #, c-format msgid "%u item, totalling %s" msgid_plural "%u items, totalling %s" msgstr[0] "%u տարր, ընդամենը %s" msgstr[1] "%u տարր, ընդամենը %s" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible #: ../thunar/thunar-size-label.c:419 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(բովանդակութեան որոշակի մասը անընթերցելի է)" #. nothing was readable, so permission was denied #: ../thunar/thunar-size-label.c:430 msgid "Permission denied" msgstr "Անբաւարար արտաւնութիւններ" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 msgid "Folder Context Menu" msgstr "Պանակի համագրոյթային ցանկ" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:403 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Ստեղծել դատարկ պանակ ընթացիկ տեղադրութիւնում" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:405 ../thunar/thunar-tree-view.c:1417 msgid "Cu_t" msgstr "Կտ_րել" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1432 msgid "_Copy" msgstr "_Պատճէնել" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "_Paste" msgstr "_Զետեղել" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:407 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Տեղափոխել կամ պատճէնել նախկինում կտրել կամ պատճէնել հրամաններով նշուած նիշերը" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1483 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Նե_տել աղբաման" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:410 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "Տեղափոխել կամ պատճէնել նախկինում կտրել կամ պատճէնել հրամաններով նշուած նիշերը ընտրուած պանակ" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 msgid "Select _all Files" msgstr "Նշել _ամբողջը" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 msgid "Select all files in this window" msgstr "Նշել պատուհանի բոլոր նիշերը" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Նշել _ըստ կաղապարի..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:412 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Նշել բոլոր նիշերը, որոնք համապատասխանում են որոշակի կաղապարի" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Հակադարձ ընտրութիւն" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:413 msgid "Select all files but not those currently selected" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:414 msgid "Du_plicate" msgstr "Կրկ_նաւրինակել" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 ../thunar/thunar-standard-view.c:4652 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Նոր յղում" msgstr[1] "_Նոր յղումներ" #. append the "Rename" menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529 msgid "_Rename..." msgstr "_Վերանուանել․․․" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:417 msgid "_Restore" msgstr "_Վերականգնել" #. add the "Create Document" sub menu action #: ../thunar/thunar-standard-view.c:697 msgid "Create _Document" msgstr "Նոր _փաստաթուղթ" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1696 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Պանակի բովանդակութեան բեռնում․․․" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2308 ../thunar/thunar-window.c:3000 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Չյաջողուեց բացել տնապանակը" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2360 msgid "New Empty File" msgstr "Նոր նիշ" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2361 msgid "New Empty File..." msgstr "Նոր նիշ․․․" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2710 msgid "Select by Pattern" msgstr "Նշել ըստ կաղապարի" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2715 msgid "_Select" msgstr "_Ընտրել" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2728 msgid "_Pattern:" msgstr "_Կաղապար․" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2744 msgid "Examples:" msgstr "" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Նիշի անվաւեր անուն, XDS կայքի կողմից։" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3536 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել յղում «%s» գերյղման համար" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3986 ../thunar/thunar-window.c:3095 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց բացել «%s» նշարանը" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4600 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Կտրել՝ «զետեղել» հրամանով տեղափոխման համար" msgstr[1] "Կտրել՝ «զետեղել» հրամանով տեղափոխման համար" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4608 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Պատճէնել՝ «զետեղել» հրամանով տեղափոխման համար" msgstr[1] "Պատճէնել՝ «զետեղել» հրամանով տեղափոխման համար" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4622 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Նետել ընտրուած նիշն աղբաման" msgstr[1] "Նետել ընտրուած նիշերն աղբաման" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4631 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Ջնջել ընտրուած նիշն անվերադարձ" msgstr[1] "Ջնջել ընտրուած նիշերն անվերադարձ" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4645 msgid "Duplicate the selected file" msgid_plural "Duplicate each selected file" msgstr[0] "Կրկնաւրինակել նշուած նիշը" msgstr[1] "Կրկնաւրինակել նշուած նիշը" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4654 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Ստեղծել նշանային յղում նշուած նիշի համար" msgstr[1] "Ստեղծել նշանային յղում նշուած նիշի համար" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4662 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Վերանուանել նշուած նիշը" msgstr[1] "Վերանուանել նշուած նիշերը" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:4670 msgid "Restore the selected file" msgid_plural "Restore the selected files" msgstr[0] "Վերականգնել նշուած նիշը" msgstr[1] "Վերականգնել նշուած նիշերը" #: ../thunar/thunar-templates-action.c:489 msgid "_Empty File" msgstr "_Դատարկ նիշ" #: ../thunar/thunar-templates-action.c:539 msgid "No templates installed" msgstr "Տեղակայուած կաղապարներ չկան" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:828 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "Սխալ դէպի «%s» պաճէնման ընթացքում․ հարկաւոր է յաւելեալ %s տարածք, պատճէնման համար " #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:879 msgid "Collecting files..." msgstr "Նիշերի հաւաքում․․․" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:916 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "%s֊ի վերականգնման փորձ" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:945 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "«%s» պանակն այլեւս գոյութիւն չունի, սակայն պահանջուում է «%s» նիշն աղբամանից վերադարձնելու համար" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:971 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց վերականգնել «%s» պանակը" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:992 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "«%s»֊ի տեղափոխման փորձ" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1064 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Չյաջողուեց տեղափոխել «%s»֊ը։ Նիշերի հաւաքում պատճէնման համար․․․" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1225 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s՝ %s֊ի" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1245 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Մնաց %lu ժամ (%s/վրկ)" msgstr[1] "Մնաց %lu ժամ (%s/վրկ)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1253 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Մնաց %lu րոպէ (%s/վրկ)" msgstr[1] "Մնաց %lu րոպէ (%s/վրկ)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1260 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Մնաց %lu վայրկեան (%s/վրկ)" msgstr[1] "Մնաց %lu վայրկեան (%s/վրկ)" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:109 msgid "T_rash" msgstr "Աղ_բաման" #: ../thunar/thunar-trash-action.c:170 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Ցուցադրել աղբամանի պարունակութիւնը" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:631 msgid "Loading..." msgstr "Բեռնում․․․" #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1452 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Զետեղել պանակում" #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1581 msgid "P_roperties..." msgstr "Կա_րգաւորումներ..." #: ../thunar/thunar-util.c:280 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Անվաւեր ուղի" #: ../thunar/thunar-util.c:314 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Անյայտ աւգտատէր %s " #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:405 msgid "Today" msgstr "Այսաւր" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:410 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Այսաւր %X֊ին" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:418 msgid "Yesterday" msgstr "Երեկ" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:423 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Երեկ %X֊ին" #. Days from last week #: ../thunar/thunar-util.c:431 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A %X֊ին" #. Any other date #: ../thunar/thunar-util.c:436 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x %X֊ին" #: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "New _Tab" msgstr "Նոր _ներդիր" #: ../thunar/thunar-window.c:358 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Բացել նոր ներդիր ցուցադրուած տեղադրութիւնում" #: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "New _Window" msgstr "Նոր _պատուհան" #: ../thunar/thunar-window.c:359 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Բացել նոր պատուհան ցուցադրուած տեղադրութիւնում" #: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Առանձ_նացնել ներդիրը" #: ../thunar/thunar-window.c:362 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Բացել ընթացիկ պանակը նոր պատուհանում" #: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Նախկին ներդիր" #: ../thunar/thunar-window.c:363 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Վերադառնալ նախկին ներդիրին" #: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "_Next Tab" msgstr "_Յաջորդ ներդիրը" #: ../thunar/thunar-window.c:364 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Անցնել յաջորդ ներդիրին" #: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Close _All Windows" msgstr "Փակել _բոլոր պատուհանները" #: ../thunar/thunar-window.c:365 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Փակել Thunar֊ի բոլոր պատուհանները" #: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "C_lose Tab" msgstr "Փա_կել ներդիրը" #: ../thunar/thunar-window.c:366 msgid "Close this folder" msgstr "Փակել հետեւեալ պանակը" #: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "_Close Window" msgstr "_Փակել պատուհանը" #: ../thunar/thunar-window.c:367 msgid "Close this window" msgstr "Փակել հետեւեալ պատուհանը" #: ../thunar/thunar-window.c:368 msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրում" #: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Կար_գաւորումներ..." #: ../thunar/thunar-window.c:369 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Կարգաւորել Thunar֊ը" #: ../thunar/thunar-window.c:370 msgid "_View" msgstr "_Տեսք" #: ../thunar/thunar-window.c:371 msgid "_Reload" msgstr "_Վերբեռնում" #: ../thunar/thunar-window.c:372 msgid "_Location Selector" msgstr "_Տեղադրութեան որոշիչ" #: ../thunar/thunar-window.c:373 msgid "_Side Pane" msgstr "_Կողային փեղկ" #: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Zoom I_n" msgstr "Խոշորացնե_լ" #: ../thunar/thunar-window.c:374 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Բովանդակութեան աւելի մանրամասն ցուցադրում" #: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "Zoom _Out" msgstr "Հեռուաց_նել" #: ../thunar/thunar-window.c:376 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Բովանդակութեան ոչ մանրամասն ցուցադրում" #: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Սովորական _չափ" #: ../thunar/thunar-window.c:377 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Բովանդակութեան սովորական ցուցադրում" #: ../thunar/thunar-window.c:378 msgid "_Go" msgstr "_Անցնել" #: ../thunar/thunar-window.c:379 msgid "Open _Parent" msgstr "_Ի վեր" #: ../thunar/thunar-window.c:379 msgid "Open the parent folder" msgstr "Բացել ելակէտային պանակը" #: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "_Home" msgstr "_Տուն" #: ../thunar/thunar-window.c:380 msgid "Go to the home folder" msgstr "Անցնել տնապանակ" #: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "Desktop" msgstr "Աշխատասեղան" #: ../thunar/thunar-window.c:381 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Անցնել աշխատասեղան" #: ../thunar/thunar-window.c:382 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:384 msgid "B_rowse Network" msgstr "Ց_անցի զննում" #: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "T_emplates" msgstr "Ձեւ_անմուշներ" #: ../thunar/thunar-window.c:385 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Անցնել ձեւանմուշների պանակ" #: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "_Open Location..." msgstr "_Բացել տեղադրութիւն..." #: ../thunar/thunar-window.c:386 msgid "Specify a location to open" msgstr "Նշել տեղադրութիւն բացելու համար" #: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_Ձեռնարկ" #: ../thunar/thunar-window.c:389 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Thunar֊ի աւգտատիրոջ ձեռնարկ" #: ../thunar/thunar-window.c:390 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Տեղեկոյթ Thunar֊ի վերաբերեալ" #: ../thunar/thunar-window.c:395 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Ցուցադրել _թաքնուած նիշերը" #: ../thunar/thunar-window.c:395 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Ցուցադրում է ընթացիկ պատուհանի թաքնուած նիշերը" #: ../thunar/thunar-window.c:396 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Ուղեշերտի _աշխատակերպ" #: ../thunar/thunar-window.c:396 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Ժամանակակից մոտեցում պանակներին համապատասխան կոճակների հետ" #: ../thunar/thunar-window.c:397 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Գործեշերտի աշխատակերպ" #: ../thunar/thunar-window.c:397 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Աւանդական մոտեցում տեղադրութեան եւ նաւարկութեան կոճակների հետ" #: ../thunar/thunar-window.c:398 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Դիւրանցումներ" #: ../thunar/thunar-window.c:398 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Ցուցադրում է դիւրանցումների փեղկը" #: ../thunar/thunar-window.c:399 msgid "_Tree" msgstr "_Ծառ" #: ../thunar/thunar-window.c:399 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Ցուցադրում է ծառի փեղկը" #: ../thunar/thunar-window.c:400 msgid "St_atusbar" msgstr "Վի_ճակի գաւտի" #: ../thunar/thunar-window.c:400 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ցուցադրում է ընթացիկ պատուհանի կարգավիճակը" #: ../thunar/thunar-window.c:401 msgid "_Menubar" msgstr "_Ցանկի գաւտի" #: ../thunar/thunar-window.c:401 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Ցուցադրում է ընթացիկ պատուհանի ցանկը" #. * add view options #: ../thunar/thunar-window.c:789 msgid "View as _Icons" msgstr "Պատկերակների _տեսքով" #: ../thunar/thunar-window.c:789 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Պանակի բովանդակութիւնը՝ պատկերակների տեսքով" #: ../thunar/thunar-window.c:796 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Մանրամասն _ցուցակի տեսքով" #: ../thunar/thunar-window.c:796 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Պանակի բովանդակութիւնը՝ մանրամասն ցուցակի տեսքով" #: ../thunar/thunar-window.c:803 msgid "View as _Compact List" msgstr "Սեղմ ցուցակի _տեսքով" #: ../thunar/thunar-window.c:803 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Պանակի բովանդակութիւնը՝ սեղմ ցուցակի տեսքով" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:882 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Գործարկուում է արմատային հաշիւը, համակարգը կարող է վնասուել։" #: ../thunar/thunar-window.c:1927 msgid "Close tab" msgstr "Փակել ներդիրը" #: ../thunar/thunar-window.c:2200 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Բացել «%s» տեղադրութիւնը" #: ../thunar/thunar-window.c:2414 #, c-format msgid "Failed to launch \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց գործարկել «%s»֊ը" #: ../thunar/thunar-window.c:2975 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Չյաջողուեց բացել ելակէտային պանակը" #: ../thunar/thunar-window.c:3070 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "«%s» նշարանը գոյութիւն չունի։ Ստեղծե՞լ այն։" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3144 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:3190 msgid "About Templates" msgstr "Ձեւանմուշների մասին" #: ../thunar/thunar-window.c:3212 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Պանակի բոլոր նիշերը կը յայտնուեն «Ստեղծել փաստաթուղթ» ցանկում։" #: ../thunar/thunar-window.c:3219 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Եթե դուք հաճախ ստեղծում էք որոշ տեսակի փաստաթղթեր, ստեղծէք որեւէ մեկի պատճէնը եւ դրէք այն այս պանակում։ Thunar֊ը կը յաւելի ընտրանք այս փաստաթղթի համար՝ «Ստեղծել փաստաթուղթ» ցանկում։\n\nԸնտրանքը կարելի ընտրել «Ստեղծել փաստաթուղթ» ցանկից եւ փաստաթղթի պատճէնը կը ստեղծուի ընթացիկ նշարանում։" #: ../thunar/thunar-window.c:3231 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Այ_լեւս չցուցադրել" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3263 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Չյաջողուեց բացել արմատային պանակը" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3300 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Չյաջողուեց ցուցադրել աղբամանի բովանդակութիւնը" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3337 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Չյաջողուեց զննել ցանցը" #: ../thunar/thunar-window.c:3421 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Thunar֊ը հեշտ եւ արագ գործածելի նիշային կառավարիչ է\nXfce աշխատասեղանի միջավայրի համար։" #. set window title #: ../thunar/thunar-window.c:3477 ../thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Նիշք" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111 msgid "Label" msgstr "Նշիչ" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112 msgid "Text of the page's label" msgstr "Էջի նշիչի գրոյթ" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124 msgid "Label widget" msgstr "Նշիչի յարմարանք" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125 msgid "A widget to display in place of the usual page label" msgstr "Յարմարանք՝ էջի սովորական նշիչի փոխարէն ցուցադրելու համար" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:81 msgid "Resident" msgstr "Մշտական" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:82 msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "Չապատեղկայել ներդրաւնը յիշողութիւնից" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:149 msgid "Help URL" msgstr "Աջակցման գերյղում" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150 msgid "The URL to the documentation of the renamer" msgstr "Ծրագրի փաստաթղթաւորման գերյղում" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Աւգտատիրոջ ցուցադրուող անուն" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:153 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Նկարագիր․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:160 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "Ընդհանրացուած անուն, աւրինակ՝ «Զննարկիչ» Firefox֊ի դէպքում։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:177 msgid "Command:" msgstr "Հրաման․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:184 msgid "The program to execute, possibly with arguments." msgstr "Գործարկելի ծրագիրը։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:200 msgid "Working Directory:" msgstr "Աշխատող նշարան․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:207 msgid "The working directory for the program." msgstr "Ծրագրի աշխատող նշարանը։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:223 msgid "URL:" msgstr "Գերյղում․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:230 msgid "The URL to access." msgstr "Հասցէն, որին հարկաւոր է մատչուել։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:246 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Մեկնաբանութիւն․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:253 msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "Յուշում, աւրինակ՝ «Փնտրել կայքեր համացանցում» Firefox-ի համար։ Դաշտը պէտք չէ շփոթել անուան կամ նկարագրութեան դաշտերի հետ։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:276 msgid "Options:" msgstr "Ընտրանք․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "Use _startup notification" msgstr "Աւգտագործել _գործարկման ծանուցումը" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "Միացնում է մեկնարկի ծանուցումը, երբ հրամանը գործարկուում է նիշային կառավարչից կամ ընտրացանկից։ Ոչ բոլոր յաւելուածներն են սատարում մեկնարկի ծանուցումը։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291 msgid "Run in _terminal" msgstr "Գործարկել _վահանակում" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "Գործարկում է հրամանը վահանակի պատուհանում։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366 msgid "Launcher" msgstr "Թողարկիչ" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:368 msgid "Link" msgstr "Յղում" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:610 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "Չյաջողուեց պահել «%s»֊ը։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" msgstr "Նկարման ամսաթիւ․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 msgid "Camera Brand:" msgstr "Ապրանքանիշ․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Camera Model:" msgstr "Տիպար․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Exposure Time:" msgstr "Ցուցադրման ժամ․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Exposure Program:" msgstr "Ծրագիր․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" msgstr "Ոսպնեակի բացուածք․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" msgstr "Լուսաչափում․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" msgstr "Լոյս․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" msgstr "Կիզակէտային տարածութիւն․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" msgstr "Կափարիչի արագութիւն․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" msgstr "ISO֊ի արագութիւն" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" msgstr "Ծրագրաշար․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117 msgid "Image" msgstr "Պատկեր" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132 msgid "Image Type:" msgstr "Տիպ․" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "%d×%d պատկերատարր" msgstr[1] "%d×%d պատկերատարր" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" msgstr "Փո_խարկել․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266 msgid "Uppercase / Lowercase" msgstr "Մեծատառ / Փոքրատառ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193 msgid "Insert _time:" msgstr "_Ժամ․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223 msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the file name. " "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "Այս ձեւաչափը նկարագրում է այն ամսաթիւը եւ ժամը, որը ներդրուում է նիշի անուան մէջ։ Աւրինակ՝ %Y֊ը փոխարինում է տարուան, %m֊ը՝ ամսուան, իսկ %d֊ն աւրուան։ Տե՛ս ամսաթուի աւժանդակ ծրագրի նկարագրութիւնը յաւելեալ տեղեկոյթի համար։" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198 msgid "_At position:" msgstr "_Դիրքում․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591 msgid "Insert Date / Time" msgstr "Ներդրման ամսաթիւ / ժամ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" msgstr "փոքրատառ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 msgid "UPPERCASE" msgstr "ՄԵԾԱՏԱՌ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Title Case" msgstr "Վերնագրային" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "First character uppercase" msgstr "Առաջին տառը՝ մեծատառ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" msgstr "Ներդնել" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "Overwrite" msgstr "Վերագրառել" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "01, 02, 03, ..." msgstr "01, 02, 03, ․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "001, 002, 003, ..." msgstr "001, 002, 003, ․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "0001, 0002, 0003, ..." msgstr "0001, 0002, 0003, ․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 msgid "00001, 00002, 00003, ..." msgstr "00001, 00002, 00003, ․․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114 msgid "a, b, c, d, ..." msgstr "ա, բ, գ, դ, ․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120 msgid "From the front (left)" msgstr "Առջեւից (ձախ)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121 msgid "From the back (right)" msgstr "Յետեւից (աջ)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 msgid "Old Name - Text - Number" msgstr "Հին անուն - Գրոյթ - Համար" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 msgid "Number - Text - Old Name" msgstr "Համար - Գրոյթ - Հին անուն" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129 msgid "Text - Number" msgstr "Գրոյթ - Համար" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130 msgid "Number - Text" msgstr "Համար - Գրոյթ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Current" msgstr "Ընթացիկ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140 msgid "Date Picture Taken" msgstr "Նկարման ամսաթիւ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257 msgid "_Text:" msgstr "_Գրոյթ․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386 msgid "Insert / Overwrite" msgstr "Ներդնել / վերագրառել" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 msgid "_Number Format:" msgstr "_Համարի ձեւաչափ․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217 msgid "_Start With:" msgstr "_Սկսել․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229 msgid "Text _Format:" msgstr "Գրոյթի _ձեւաչափ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518 msgid "Numbering" msgstr "Հաշուում" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 msgid "Remove _From Position:" msgstr "Հեռացնել _դիրքից․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 msgid "_To Position:" msgstr "_Այս դիրք․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413 msgid "Remove Characters" msgstr "Հեռացնել գրանշանները" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" msgstr "_Փնտրել․" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633 msgid "Enter the text to search for in the file names." msgstr "Գրոյթ՝ նիշերում փնտրելու համար։" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223 msgid "Regular _Expression" msgstr "Կանոնաւոր _արտայայտութիւն" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "ե՛ս կանոնաւոր արտահայտութիւնների փաստաթղթաւորումը, յաւելեալ տեղեկոյթի համար։" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232 msgid "Replace _With:" msgstr "Փոխարինե_լ." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "Մուտքագրել գրոյթը, որը կաւգտագործուի վերեւի կաղապարի փոխարէն։" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "Հաշու_ի առնելով մեծատառերն ու փոքրատառերը" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "Որոնումը կը կատարուի հաշուի առնելով մեծատառերն ու փոքրատառերը։ Ընտրանքը լռելեայն է։" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" msgstr "Անվաւեր արտայայտութիւն գրանշանի %ld դիրքում․ %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651 msgid "Search & Replace" msgstr "Որոնել եւ փոխարինել" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" msgstr "Ուղարկե՞լ «%s»֊ը սեղմուած պահոցի ձեւաչափով։" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:220 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:239 msgid "Send _directly" msgstr "Ուղարկել _անփոփոխ" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 msgid "Send com_pressed" msgstr "Ուղարկել սե_ղմուած" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "Նիշը փոստով ուղարկելիս, հնարաւոր է նիշն ուղարկել ե՛ւ անփոփոխ, ե՛ւ սեղմուած ձեւաչափերով։ Մեծ նիշերը խորհուրդ է տրուում ուղարկել սեղմ ձեւաչափով։" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:234 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "Ուղարկե՞լ %d նիշ սեղմուած ձեւաչափով։" msgstr[1] "Ուղարկե՞լ %d նիշ սեղմուած ձեւաչափով։" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240 msgid "Send as _archive" msgstr "Ուղարկել որպէս _պահոց" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242 msgid "" "When sending multiple files via email, you can either choose to send the " "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "Բազմակի նիշերի ուղարկման դէպքում, հնարաւոր է ե՛ւ կցել դրանք բոլորը, ե՛ւ ուղարկել դրանք սեղմուած ձեւաչափով։ Բազմակի մեծ նիշերը խորհուրդ է տրուում ուղարկել սեղմուած ձեւաչափով։" #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:291 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:317 msgid "Compressing files..." msgstr "Նիշերի սեղմում..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:342 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" msgstr "ZIP հրամանի կանգ․ սխալ %d " #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:430 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել ժամանակաւոր նշարան" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:492 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել «%s»֊ի նշանային յղումը" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:527 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "Չյաջողուեց սեղմել %d նիշ" msgstr[1] "Չյաջողուեց սեղմել %d նիշ" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:679 msgid "Failed to compose new email" msgstr "Չյաջողուեց ստեղծել նամակ" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" msgstr "Նամակով" #. tell the user that we failed to connect to the trash #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Չյաջողուեց միանալ աղբամանին" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash contains files" msgstr "Աղբամանում նիշեր կան" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 msgid "Trash Applet" msgstr "Աղբաման" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" msgstr "Ցուցադրել աղբամանը" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1 msgid "Edit Action" msgstr "Խմբագրել" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269 msgid "Create Action" msgstr "Ստեղծել" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318 msgid "Failed to save actions to disk." msgstr "Չյաջողուեց պահել գործողութիւնները յիշասարքի վրայ։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" msgstr "Ջնջե՞լ\n%s գործողութիւնը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Գործողութիւնը կը ջնջուի անվերադարձ" #. skip leading slash #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:353 #, c-format msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'" msgstr "Դիւրանցումն արդէն %s֊ի կողմից" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:356 msgid "Keyboard shortcut already in use" msgstr "Դիւարնցումն արդէն գործածուում է" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16 msgid "No icon" msgstr "Առանց պատկերակի" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:803 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "Անյայտ «%s» տարր" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:821 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" msgstr "Տարրի ղեկավարիչ, արմատային հաշուի համար" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:926 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "Անյայտ «%s» տարր․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1426 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "Չյաջողուեց որոշել uca.xml֊ի տեղադրութիւնը" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1546 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "Հրամանը չի կազմաձեւել" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181 msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Կազմաձե_ւել ընտրովի գործողութիւններ․․․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "Սահմանել գործողութիւններ, որոնք կը յայտնուեն համագրոյթային ցանկերում" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:431 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "Չյաջողուեց գործարկել «%s»֊ը" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" msgstr "Բացել վահանակն այստեղ" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Example for a custom action" msgstr "Ընտրովի գործողութեան աւրինակ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "Համագրոյթային ցանկում յայտնուող գործողութեան անունը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4 msgid "_Description:" msgstr "_Նկարագրութիւն․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "Կարգավիճակի գաւտում, որպէս յուշում յայտնուող գործողութեան անունը, երբ ընտրուում է տարր համագրոյթային ցուցակում։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6 msgid "_Command:" msgstr "_Հրաման․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8 #, no-c-format msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " "variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "Հրաման՝ (ներառեալ անհրաժեշտ յարաչափերը) գործողութեան իրականացման համար։ Ուսումնասիրէք ներքեւում տրուած ցանկը, հասանելի փոփոխականների ցուցակին ծանաւթանալու համար։ Երբ աւգտագործուում են մեծատառերը (աւր․ %F, %D,%N) , գործողութիւնը կը գործարկուի, նոյնիսկ մեկից աւել տարրերի նշուած լինելու դէպքում։ Հակառակ դէպքում՝ այն կը գործարկուի միայն մեկ տարրի նշման դէպքում։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:9 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Որոնել յաւելուած գործողութեան կիրառման համար։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10 msgid "Keyboard _Shortcut:" msgstr "Ստեղնաշարի _դիւրանցում" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11 msgid "The keyboard shortcut for the action." msgstr "Գործողութեան ստեղնաշարային դիւրանցում։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12 msgid "Clear the keyboard shortcut for this action." msgstr "Հեռացնել գործողութեան ստեղնաշարային դիւրանցումը" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13 msgid "Use Startup Notification" msgstr "Ծանուցել գործարկելիս" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "Ցուցադրում է սպասման նշիչը գործարկման ընթացքում։ Խորհուրդ է տրուում, եթե պատուհանների կառավարչում միացուած է կենտրոնացման փոփոխութեան ընտրանքը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15 msgid "_Icon:" msgstr "_Պատկերակ․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "Ընտրել պատկերակ, որը կը գործածուի որպէս յաւելում գործողութեան անուանը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18 msgid "" "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "Հրամանների հետեւեալ յարաչափերը, կը փոխարինուեն գործարկելիս" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19 msgid "the path to the first selected file or directory" msgstr "առաջին նշուած նիշի կամ նշարանի ուղի" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20 msgid "the paths to all selected files and directories" msgstr "բոլոր նշուած նիշերի եւ նշարանների ուղի" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22 #, no-c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "%f֊ում առկայ նիշը պարունակող նշարան" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24 #, no-c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "%F֊ում առկայ նիշերը պարունակող նշարաններ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "առաջին նշուած նշանուն (առանց ուղու)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "նշուած նշանուններ (առանց ուղիների)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27 msgid "Basic" msgstr "Հիմնական" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28 msgid "_File Pattern:" msgstr "_Նիշի Պատկեր․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "Մուտքագրել ձեւաչափերի ցուցակ, որը կորոշի գործողութիւնների ցուցադրութիւնը ընտրուած նիշերի համար։ Մեկից աւելի ձեւաչափի նշման, դրանք պէտք է առաձնանացուեն կէտ֊ստորակէտերով (աւրինակ՝ *.txt;*.doc)։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30 msgid "*" msgstr "*" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "Ցուցադրում է, նշման առկայութեան դէպքում" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32 msgid "_Directories" msgstr "_Նշարաններ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33 msgid "_Audio Files" msgstr "_Ձայնանիշեր" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34 msgid "_Image Files" msgstr "_Պատկերներ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35 msgid "_Text Files" msgstr "_Գրոյթային նիշեր" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36 msgid "_Video Files" msgstr "_Տեսանիշեր" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37 msgid "_Other Files" msgstr "_Այլ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38 msgid "" "This page lists the conditions under which the action will appear in the " "file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " "simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " "action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " "can specify that the action should only appear for certain kinds of files." msgstr "Այստեղ ներառուած է պայմանների ցուցակը,\nըստ որի գործողութիւնը կը ցուցադրուի համագրոյթային ցանկերում։\nՍահմանուած են նիշի պարզ ձեւաչափեր, բաժանուած\nկէտ֊ստորակէտերով (աւրինակ՝ *.txt;*.doc)։ \nՈրպէսզի գործողութիւնը ցուցադրուի\nպանակի կամ նիշի համագրոյթային ցանկերում,\nառնուազն մեկ ձեւաչափ պէտք է համընկնի նիշի եւ պանակի անուան հետ։\nԻնչպէս նաեւ հնարաւոր է նշել գործողութիւնները,\nորոնք կը ցուցադրուեն միայն որոշակի\nտեսակի նիշերի դէպքում։\"" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39 msgid "Appearance Conditions" msgstr "Ցուցադրութեան պայամաններ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1 msgid "Custom Actions" msgstr "Ընտրովի գործողութիւններ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2 msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the file managers " "context menus for certain kinds of files." msgstr "Հնարաւոր է կազմաձեւել ընտրովի գործողութիւնները, որոնք կը յայտնուեն համագրոյթային ցանկում, որոշակի նիշերի նշման դէպքում։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3 msgid "Add a new custom action." msgstr "Աւելացնել նոր ընտրանքային գործողութիւն։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:4 msgid "Edit the currently selected action." msgstr "Խմբագրել ներկայ ընտրուած գործողութիւնը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5 msgid "Delete the currently selected action." msgstr "Ջնջել ներկայ ընտրուած գործողութիւնը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6 msgid "Move the currently selected action up by one row." msgstr "Տեղաշարժել ներկայ ընտրուած գործողութիւնը մեկ տող վերեւ։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7 msgid "Move the currently selected action down by one row." msgstr "Տեղաշարժել ներկայ ընտրուած գործողութիւնը մեկ տող ներքեւ։" #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Դարձնել պաստառ" #: ../thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar նիշք" #: ../thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ" #: ../thunar.desktop.in.in.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: ../thunar.desktop.in.in.h:5 msgid "Home" msgstr "Տուն" #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:3 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager Settings" msgstr "" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Կազմաձեւել Thunar նիշքը" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" #: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "Thunar֊ը նիշային կառավարիչ է, նախագծուած հատուկ Xfce աշխատասեղանի համար, բայց այն կարող է ծառայել որպէս այլաընտրանքային նիշային կառավարիչ այլ աշխատասեղանի միջավայրերի համար։ Այն ունի պարզ, երկպատուհանաւոր տեսք։" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They #. may wish to modify files they normally do not have read/write access #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 msgid "Run Thunar as root" msgstr "Գործարկել Thunar֊ը արմատային հաշուով" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "Պահանջուում է վաւերացում Thunar֊ը արմատային հաշուով բացելու համար։"