# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aram Palyan , 2014 # Hayk Andreasyan , 2019 # Real School , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-15 00:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-14 23:45+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hy\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. setup application name #: ../thunar/main.c:57 msgid "Thunar" msgstr "Thunar նիշք" #: ../thunar/thunar-application.c:78 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "Բացել զանգվածի վերանվանման պատուհանը" #: ../thunar/thunar-application.c:79 msgid "Run in daemon mode" msgstr "Գործարկել օժանդակ ծրագրի աշխատակերպում" #: ../thunar/thunar-application.c:81 msgid "Quit a running Thunar instance" msgstr "Փակել Thunar֊ի գործարկվող նմուշը" #: ../thunar/thunar-application.c:82 msgid "Print version information and exit" msgstr "Ցուցադրել տարբերակի վերաբերյալ տեղեկույթը և դուրս գալ" #: ../thunar/thunar-application.c:299 #, c-format msgid "Acquired the session message bus '%s'\n" msgstr "Նիստի հաղորդագրությունների %s փոխադրիչը ստացված է\n" #: ../thunar/thunar-application.c:309 #, c-format msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n" msgstr "%s անունը ստացված է, նիստի հաղորդագրությունների փոխադրիչում\n" #: ../thunar/thunar-application.c:319 #, c-format msgid "Name '%s' lost on the message dbus." msgstr "%s անունը կորել է հաղորդագրությունների փոխադրիչից " #: ../thunar/thunar-application.c:470 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." msgstr "Thunar֊ի մշակման խումբ։ Բոլոր իրավունքները պաշտպանված են։" #: ../thunar/thunar-application.c:471 msgid "Written by Benedikt Meurer ." msgstr "Հեղինակ՝ Բենեդիկտ Մյուրեր ։" #: ../thunar/thunar-application.c:472 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Սխալների մասին կարող եք զեկուցել <%s> հասցէով։" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-application.c:853 msgid "Failed to launch operation" msgstr "Չհաջողվեց կատարել գործողությունը" #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1615 ../thunar/thunar-application.c:1775 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1115 ../thunar/thunar-location-entry.c:370 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:398 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց բացել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-application.c:1779 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s" msgstr "Չհաջողվեց բացել %s֊ը։ %s" #. display an error message #: ../thunar/thunar-application.c:1837 ../thunar/thunar-launcher.c:2384 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:824 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց վերանվանել %s֊ը" #. ask the user to enter a name for the new folder #: ../thunar/thunar-application.c:1939 ../thunar/thunar-launcher.c:2600 msgid "New Folder" msgstr "Նոր պանակ" #: ../thunar/thunar-application.c:1940 ../thunar/thunar-launcher.c:2604 msgid "Create New Folder" msgstr "Ստեղծել նոր պանակ" #: ../thunar/thunar-application.c:1944 msgid "New File" msgstr "Նոր նիշ" #: ../thunar/thunar-application.c:1945 msgid "Create New File" msgstr "Ստեղծել նոր նիշ" #. generate a title for the create dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2002 ../thunar/thunar-launcher.c:2656 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Ստեղծել փաստաթուղթ ըստ %s ձևանմուշի" #: ../thunar/thunar-application.c:2066 msgid "Copying files..." msgstr "Նիշերի պատճենում" #: ../thunar/thunar-application.c:2117 #, c-format msgid "Copying files to \"%s\"..." msgstr "Նիշերի պատճենում %s..." #: ../thunar/thunar-application.c:2170 #, c-format msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..." msgstr "Նշանային հղման ստեղծում %s֊ում" #: ../thunar/thunar-application.c:2236 #, c-format msgid "Moving files into \"%s\"..." msgstr "Նիշերի տեղափոխում %s..." #: ../thunar/thunar-application.c:2319 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ջնջե՞լ\n%s֊ն անվերադարձ։" #: ../thunar/thunar-application.c:2324 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the selected file?" msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" msgstr[0] "Ջնջե՞լ նշված \nնիշն անվերադարձ։" msgstr[1] "Ջնջե՞լ նշված\n%u նիշերն անվերադարձ։" #. add the "Cancel" button #. append the cancel item #. add the Cancel/Close buttons #. configure the dialog properties #: ../thunar/thunar-application.c:2339 ../thunar/thunar-application.c:2518 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:293 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:749 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:823 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:874 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:240 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:663 ../thunar/thunar-dialogs.c:777 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1061 ../thunar/thunar-dnd.c:171 #: ../thunar/thunar-launcher.c:980 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:559 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1169 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:913 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2356 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:304 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:145 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:438 msgid "_Cancel" msgstr "_Չեղարկել" #: ../thunar/thunar-application.c:2340 ../thunar/thunar-launcher.c:292 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372 msgid "_Delete" msgstr "_Ջնջել" #: ../thunar/thunar-application.c:2344 msgid "If you delete a file, it is permanently lost." msgstr "Նիշը ջնջելու դեպքում, այն կորում է անվերադարձորեն։" #: ../thunar/thunar-application.c:2354 msgid "Deleting files..." msgstr "Նիշերի ջնջում․․․" #: ../thunar/thunar-application.c:2389 msgid "Moving files into the trash..." msgstr "Նիշերի տեղափոխում աղբաման․․․" #: ../thunar/thunar-application.c:2435 msgid "Creating files..." msgstr "Նիշերի ստեղծում․․․" #: ../thunar/thunar-application.c:2474 msgid "Creating directories..." msgstr "Նշարանների ստեղծում" #: ../thunar/thunar-application.c:2513 msgid "Remove all files and folders from the Trash?" msgstr "Հեռացնե՞լ բոլոր նիշերն ու պանակներն աղբամանից։" #. prepare the menu item #: ../thunar/thunar-application.c:2519 ../thunar/thunar-launcher.c:284 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Դատարկել աղբամանը" #: ../thunar/thunar-application.c:2523 msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "Դատարկման դեպքում, ներսում առկա տարրերն անվերադարձ կկորեն։ Հնարավոր է ջնջել դրանք առանձին։" #: ../thunar/thunar-application.c:2540 msgid "Emptying the Trash..." msgstr "Աղբամանի դատարկում․․․" #: ../thunar/thunar-application.c:2586 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց որոշել %s֊ի ելակետային ուղին" #. display an error dialog #: ../thunar/thunar-application.c:2603 #, c-format msgid "Could not restore \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց վերականգնել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-application.c:2611 msgid "Restoring files..." msgstr "Նիշերի վերականգնում" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:481 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց սահմանել %s֊ի լռելյայն հավելվածը" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:442 #, c-format msgid "" "The selected application is used to open this and other files of type " "\"%s\"." msgstr "Հետևյալ հավելվածը գործածվում է %s տիպի նիշերի բացման համար։" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:497 msgid "No application selected" msgstr "Ընտրված հավելված չկա" #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:510 msgid "Other Application..." msgstr "Այլ հավելված․․․" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:3246 msgid "Open With" msgstr "Բացել" #. create the "Custom command" expand #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256 msgid "Use a _custom command:" msgstr "Գործածել _այլ հավելված․" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." msgstr "Գործածել հավելվածի հրաման, որը բացակայում է ներքևում առկա ցուցակից։" #. create the "Custom command" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:278 msgid "_Browse..." msgstr "_Զննել․․․" #. create the "Use as default for this kind of file" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:284 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "_Գործածել որպես լռելյայն, այս տիպի նիշերի համար" #. add the "Ok"/"Open" button #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:296 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:914 ../thunar/thunar-window.c:4025 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:146 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:439 msgid "_OK" msgstr "_Բարի" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց հավելել %s հավելվածը" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:531 #, c-format msgid "Failed to execute application \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց գործարկել %s հրամանը" #. append the "Remove Launcher" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:600 msgid "_Remove Launcher" msgstr "_Հեռացնել գործարկիչը" #. append the "Forget Association" item #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:607 msgid "_Forget Association" msgstr "" #. update the header label #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:687 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Բացել %s֊ը եւ «%s» տիպի մնացյալ նիշերն․" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:695 #, c-format msgid "" "Browse the file system to select an application to open files of type " "\"%s\"." msgstr "Որոնել «%s» տիպի նիշերի բացման հավելված, նիշքում։" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "Փոխել «%s» տիպի նիշերի բացման լռելյայն հավելվածը՝ նոր ընտրվածով։" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Հեռացնե՞լ %s֊ը։" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750 msgid "_Remove" msgstr "_Հեռացնել" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 msgid "" "This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" "You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "Հեռացվելու է նիշային ցանկում հայտնվող գործարկիչը և ոչ բուն հավելվածը։\n\nՀնարավոր է հեռացնել միայն այն գործարկիչները, որոնք ստեղծվել են նիշքի ընտրովի հրամանների բաժնի, «Բացել ․․․֊ի օգնությամբ» հրամանով։" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:821 #, c-format msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824 msgid "_Forget" msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:827 msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:844 #, c-format msgid "Failed to forget \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:871 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177 msgid "Select an Application" msgstr "Ընտրել հավելված" #. change the accept button label text #. aka "activate" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:875 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1286 ../thunar/thunar-launcher.c:1543 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1075 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:181 msgid "_Open" msgstr "_Բացել" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:881 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1082 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188 msgid "All Files" msgstr "Բոլորը" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:886 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:193 msgid "Executable Files" msgstr "Գործարկելիները" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:901 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:208 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl այլագրեր" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:907 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:214 msgid "Python Scripts" msgstr "Python այլագրեր" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:913 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby այլագրեր" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:919 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:226 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell այլագրեր" #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1354 msgid "Set Default Application" msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251 msgid "None available" msgstr "Առկա չեն" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300 msgid "Default Application" msgstr "" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:311 msgid "Recommended Applications" msgstr "Առաջարկվող հավելվածներ" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:329 msgid "Other Applications" msgstr "Այլ հավելվածներ" #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:424 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\"." msgstr "Չհաջողվեց հեռացնել %s֊ը" #. tell the user that we cannot paste #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:356 msgid "There is nothing on the clipboard to paste" msgstr "Սեղմատախտակում՝ զետեղման համար ոչինչ չկա" #. setup the dialog #. add the "Close" button #. add a regular close button, the header bar already provides one #: ../thunar/thunar-column-editor.c:121 ../thunar/thunar-dialogs.c:1006 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:260 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131 msgid "_Close" msgstr "_Փակել" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:124 msgid "Configure Columns in the Detailed List View" msgstr "Սյունակները՝ մանրամասն ցանկերի տեսքով" #. add the "Help" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:127 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:306 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259 ../thunar/thunar-window.c:467 msgid "_Help" msgstr "_Աջակցություն" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:142 msgid "Visible Columns" msgstr "Տեսանելի սյունակներ" #. create the top label for the column editor dialog #: ../thunar/thunar-column-editor.c:155 msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." msgstr "Ընտրել մանրամասն ցուցակում\nցուցադրելի տեղեկույթը։" #. create the "Move Up" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:202 msgid "Move _Up" msgstr "Տեղափոխել _վեր" #. create the "Move Down" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:216 msgid "Move Dow_n" msgstr "Տեղափոխել վա_ր" #. create the "Show" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:230 msgid "_Show" msgstr "_Ցուցադրել" #. create the "Hide" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:239 msgid "Hi_de" msgstr "Թա_քցնել" #. create the "Use Default" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:256 msgid "Use De_fault" msgstr "Գործածել լռե_լյայնը" #: ../thunar/thunar-column-editor.c:265 msgid "Column Sizing" msgstr "Սյունակների չափափոխում" #. create the label that explains the column sizing option #: ../thunar/thunar-column-editor.c:281 msgid "" "By default columns will be automatically expanded if\n" "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." msgstr "Ըստ լռելյայնի, սյունակներն ինքնաշխատորեն կընդարձակվեն, \nորպեսզի հնարավոր լինի ցուցադրել ամբողջ գրույթը։\nՎարքագծի անջատման դեպքում, կգործածվի\nօգտատիրոջ կողմից սահմանված չափերը։" #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: ../thunar/thunar-column-editor.c:293 msgid "Automatically _expand columns as needed" msgstr "Ինքնաշխատորեն _ընդարձակել սյունակներն ըստ անհրաժեշտության" #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:876 ../thunar/thunar-list-model.c:854 #: ../thunar/thunar-list-model.c:890 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:408 #: ../thunar/thunar-util.c:411 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:710 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:433 msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:108 msgid "Compact directory listing" msgstr "Նշարանների սեղմ ցուցակավորում" #: ../thunar/thunar-compact-view.c:109 msgid "Compact view" msgstr "Սեղմված ցուցադրում" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527 #, c-format msgid "Invalid filename \"%s\"" msgstr "%s անվավեր անուն" #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976 #, c-format msgid "The working directory must be an absolute path" msgstr "Աշխատող նշարանը պետք է ունենա բացարձակ ուղի\"" #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419 #, c-format msgid "At least one filename must be specified" msgstr "Հարկավոր է նշել առնվազն մեկ անուն" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159 #, c-format msgid "At least one source filename must be specified" msgstr "Հարկավոր է նշել առնվազն մեկ ելակետային նշանուն" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169 #, c-format msgid "The number of source and target filenames must be the same" msgstr "Սկզբնական և թիրախային անունների քանակը պետք է նույնը լինի" #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178 #, c-format msgid "A destination directory must be specified" msgstr "Հարկավոր է սահմանել թիրախային նշարան" #: ../thunar/thunar-details-view.c:147 msgid "Configure _Columns..." msgstr "Կազմաձևել _սյունակները․․․" #: ../thunar/thunar-details-view.c:147 msgid "Configure the columns in the detailed list view" msgstr "Սյունակները՝ մանրամասն ցուցակի տեսքով" #: ../thunar/thunar-details-view.c:419 msgid "Detailed directory listing" msgstr "Նշարանների մանրամասն ցուցակավորում" #: ../thunar/thunar-details-view.c:420 msgid "Details view" msgstr "Մանրամասն ցուցադրում" #: ../thunar/thunar-device.c:529 msgid "_Safely Remove" msgstr "" #: ../thunar/thunar-device.c:531 msgid "_Disconnect" msgstr "" #: ../thunar/thunar-device.c:533 msgid "_Stop the Multi-Disk Drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-device.c:535 msgid "_Lock" msgstr "" #: ../thunar/thunar-device.c:538 ../thunar/thunar-launcher.c:304 msgid "_Eject" msgstr "_Հանել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:99 msgid "C_reate" msgstr "Ս_տեղծել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:127 msgid "Enter the name:" msgstr "Անուն․" #. display an error message #: ../thunar/thunar-dialogs.c:173 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" msgstr "Չհաջողվեց փոխարկել «%s»֊ի անունը տեղային այլագրմամբ" #. create a new dialog window #: ../thunar/thunar-dialogs.c:235 #, c-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Վերանվանել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:241 msgid "_Rename" msgstr "_Վերանվանել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:271 msgid "Enter the new name:" msgstr "Անուն․" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:422 msgid "translator-credits" msgstr "Hayk, Vardan, E-Hayq LLC, 2018" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:561 msgid "_Yes" msgstr "_Այո" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:600 msgid "Yes to _all" msgstr "Այո _բոլորի համար" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 ../thunar/thunar-dialogs.c:781 msgid "_Replace" msgstr "_Փոխարինել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:780 msgid "Replace _All" msgstr "Փոխարինել _ամբողջը" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:779 msgid "_Skip" msgstr "_Բաց թողել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:778 msgid "S_kip All" msgstr "Բ_աց թողնել ամբողջը" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-dialogs.c:783 msgid "Re_name" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:624 ../thunar/thunar-dialogs.c:782 msgid "Rena_me All" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:628 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:560 msgid "_No" msgstr "_Ոչ" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:632 msgid "N_o to all" msgstr "Ո_չ բոլորի համար" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:636 msgid "_Retry" msgstr "_Վերափորձել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:640 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Այնուամենայնիվ _պատճենել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:756 msgid "Confirm to replace files" msgstr "Հաստատել նիշերի փոխարինումը" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:826 #, c-format msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"." msgstr "Պանակն արդեն ունի «%s» նշանային հղումը։" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:831 #, c-format msgid "This folder already contains a folder \"%s\"." msgstr "Նշարանն արդեն ներառում է «%s» պանակ։" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:836 #, c-format msgid "This folder already contains a file \"%s\"." msgstr "Պանակն արդեն պարունակում է «%s» նիշ։" #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:851 #, c-format msgid "Do you want to replace the link" msgstr "" #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:854 #, c-format msgid "Do you want to replace the existing folder" msgstr "" #. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:857 #, c-format msgid "Do you want to replace the existing file" msgstr "" #. Fourth box (size, volume, free space) #: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:544 msgid "Size:" msgstr "Չափ․" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:884 ../thunar/thunar-dialogs.c:929 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:497 msgid "Modified:" msgstr "Վերջին փոփոխությունը․" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:896 #, c-format msgid "with the following link?" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:899 #, c-format msgid "with the following folder?" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence #: ../thunar/thunar-dialogs.c:902 #, c-format msgid "with the following file?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1041 #, c-format msgid "" "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as " "executable. If you do not trust this program, click Cancel." msgstr "«%s» նիշը գտնվում է վտանգավոր տեղադրությունում և նշված չէ որպես գործարկելի։ Եթե չեք վստահում ծրագրին, ապա սեղմեք «չեղարկել»։" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1058 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Այնուամենայնիվ գործարկել" #: ../thunar/thunar-dialogs.c:1060 msgid "Mark _Executable" msgstr "Նշել _որպես գործարկելի" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Copy here" msgstr "_Պատճենել այստեղ" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Move here" msgstr "_Տեղափոխել այստեղ" #: ../thunar/thunar-dnd.c:72 msgid "_Link here" msgstr "_Հղել այստեղ" #. display an error to the user #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:794 #, c-format msgid "Failed to execute file \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց գործարկել %s նիշը" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:49 msgid "Name only" msgstr "Միայն անունը" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:50 msgid "Suffix only" msgstr "Միայն ընդլայնումը" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:51 msgid "Name and Suffix" msgstr "Անուն և ընդլայնում" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:102 msgid "Date Created" msgstr "" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:103 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137 msgid "Date Accessed" msgstr "Մատչման ամսաթիվ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:104 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 msgid "Date Modified" msgstr "Փոփոխման ամսաթիվ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 msgid "Date Deleted" msgstr "" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:106 msgid "Recency" msgstr "" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 msgid "Location" msgstr "" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:108 msgid "Group" msgstr "Խումբ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:109 msgid "MIME Type" msgstr "MIME տիպ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:110 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:429 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:166 msgid "Name" msgstr "Անուն" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:111 msgid "Owner" msgstr "Սեփականատեր" #. Permissions chooser #: ../thunar/thunar-enum-types.c:112 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:658 msgid "Permissions" msgstr "Արտոնություններ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:113 ../thunar/thunar-statusbar.c:80 msgid "Size" msgstr "Չափ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:114 msgid "Size in Bytes" msgstr "Չափը՝ բայթերով" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115 msgid "Type" msgstr "Տիպ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:116 msgid "File" msgstr "Նիշ" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117 msgid "File Name" msgstr "Նշանուն" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:554 ../thunar/thunar-enum-types.c:577 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1042 msgid "Never" msgstr "Երբեք" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:555 ../thunar/thunar-enum-types.c:578 msgid "Only for remote location" msgstr "" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:556 ../thunar/thunar-enum-types.c:579 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:377 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1039 msgid "Always" msgstr "Միշտ" #: ../thunar/thunar-file.c:1069 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:427 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1127 ../thunar.desktop.in.in.h:7 msgid "Trash" msgstr "Աղբաման" #: ../thunar/thunar-file.c:1076 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:425 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1009 ../thunar/thunar-window.c:455 msgid "File System" msgstr "Արմատ" #: ../thunar/thunar-file.c:1532 #, c-format msgid "The root folder has no parent" msgstr "Արտամատային պանակը չունի ղեկավար" #: ../thunar/thunar-file.c:1629 #, c-format msgid "Failed to parse the desktop file: %s" msgstr "Չհաջողվեց վերլուծել աշխատասեղանի նիշը․ %s" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1641 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Հավելվածի անվստահելի գործարկիչ" #: ../thunar/thunar-file.c:1669 #, c-format msgid "No Exec field specified" msgstr "Exec դաշտ սահմանված չէ" #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do #: ../thunar/thunar-file.c:1678 msgid "Untrusted link launcher" msgstr "Հղման անվստահելի գործարկիչ" #: ../thunar/thunar-file.c:1694 #, c-format msgid "No URL field specified" msgstr "URL դաշտ սահմանված չէ" #: ../thunar/thunar-file.c:1699 msgid "Invalid desktop file" msgstr "Աշխատասեղանի անվավեր նիշ" #. Implementation specific #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:51 msgid "iPod touch" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:52 msgid "iPad" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:53 msgid "iPhone" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:54 msgid "Solid State Drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:55 msgid "System Drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:56 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:57 msgid "USB Drive" msgstr "" #. Freedesktop icon-naming-spec #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:60 msgid "Camera" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:61 msgid "Harddisk" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:62 msgid "Optical Drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:63 msgid "Removable Drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:64 msgid "Flash Drive" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:65 msgid "Floppy" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:66 msgid "Optical Media" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:67 msgid "Tape" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:68 msgid "Multimedia Player" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:69 msgid "PDA" msgstr "" #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:70 msgid "Phone" msgstr "" #. TRANSLATORS: this will result in " on " #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:507 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s֊ը %s֊ի վրա" #. free disk space string #: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:619 #, c-format msgid "%s of %s free (%d%% used)" msgstr "%s֊ը %s֊ից ազատ է (%d%%֊ն օգտագործվում է)" #: ../thunar/thunar-history.c:297 msgid "The item will be removed from the history" msgstr "Տարրը կհեռացվի պատմութիւնից" #: ../thunar/thunar-history.c:309 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց գտնել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:168 msgid "Icon based directory listing" msgstr "Նշարանի պատկերակային ցուցակավորում" #: ../thunar/thunar-icon-view.c:169 msgid "Icon view" msgstr "Պատկերակային ցուցադրություն" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists" msgstr "%s նիշն արդեն գոյություն ունի" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237 #, c-format msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s" msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել «%s» դատարկ նիշը․ %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\": %s" msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել %s նշարանը․ %s" #. tell the user that we're preparing to unlink the files #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459 msgid "Preparing..." msgstr "Նախապատրաստում․․․" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537 #, c-format msgid "Could not delete file \"%s\": %s" msgstr "Չհաջողվեց ջնջել %s նիշը․ %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:639 #, c-format msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file" msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել %s նշանային հղումը, քանզի նիշը տեղային չէ" #. generate a useful error message #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:989 #, c-format msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Չհաջողվեց փոխել %s֊ի սեփականտիրոջը․ %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:990 #, c-format msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s" msgstr "Չհաջողվեց փոխել %s֊ի խումբը․ %s" #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1145 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Չհաջողվեց փոխել %s֊ի արտոնությունները. %s" #. I18N: put " (copy #)" between basename and extension #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:172 #, c-format msgid "%s (copy %u)%s" msgstr "%s (%u պատճեն)%s" #. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension) #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:178 #, c-format msgid "%s (copy %u)" msgstr "%s (%u պատճեն)" #: ../thunar/thunar-job.c:289 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "%sնիշն արդեն գոյություն ունի։ Փոխարինե՞լ։\n\nՆիշի փոխարինման դեպքում, տվյալները կվերագրառվեն։ " #: ../thunar/thunar-job.c:371 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Վերագրառե՞լ" #: ../thunar/thunar-job.c:428 msgid "Do you want to permanently delete it?" msgstr "" #: ../thunar/thunar-job.c:482 msgid "Do you want to create it?" msgstr "Ստեղծե՞լ" #: ../thunar/thunar-job.c:590 msgid "Do you want to skip it?" msgstr "Բա՞ց թողնել" #: ../thunar/thunar-job.c:639 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "Թիրախում բավարար հիշողություն չկա։ Հարկավոր է հեռացնել նիշեր, հիշողության թեթևացման համար։" #: ../thunar/thunar-launcher.c:267 msgid "Open" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:268 msgid "E_xecute" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:269 msgid "Open in new _Tab" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:270 msgid "Open in new _Window" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:271 msgid "Open Item Location" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:272 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Բացել այլ _հավելվածում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:272 ../thunar/thunar-launcher.c:3247 msgid "Choose another application with which to open the selected file" msgstr "Ընտրել այլ հավելված, նիշի բացման համար" #: ../thunar/thunar-launcher.c:273 msgid "Set _Default Application..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:273 msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. #. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to #. fix that #: ../thunar/thunar-launcher.c:277 msgid "_Send To" msgstr "_Ուղարկել" #: ../thunar/thunar-launcher.c:278 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:278 msgid "" "Create bookmarks for all selected folders in the sidepane. If nothing is " "selected, the current directory is bookmarked." msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:279 msgid "Send to _Desktop" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:280 msgid "_Properties..." msgstr "_Կարգավորումներ" #: ../thunar/thunar-launcher.c:280 msgid "View the properties of the selected file" msgstr "Տեսնել ընտրված նիշի հատկությունները" #: ../thunar/thunar-launcher.c:281 ../thunar/thunar-launcher.c:1601 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Նոր հղում" msgstr[1] "_Նոր հղումներ" #: ../thunar/thunar-launcher.c:282 msgid "Du_plicate" msgstr "Կրկ_նօրինակել" #: ../thunar/thunar-launcher.c:283 msgid "_Rename..." msgstr "_Վերանվանել․․․" #: ../thunar/thunar-launcher.c:284 msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "Ջնջել աղբամանի բոլոր նիշերն ու պանակները" #: ../thunar/thunar-launcher.c:285 msgid "_Remove from recent" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:285 msgid "Remove the selected files from Recent" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:286 msgid "Create _Folder..." msgstr "Ստեղծել _պանակ․․․" #: ../thunar/thunar-launcher.c:286 msgid "Create an empty folder within the current folder" msgstr "Ստեղծել դատարկ պանակ ընթացիկ տեղադրությունում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:287 msgid "Create _Document" msgstr "Նոր _փաստաթուղթ" #: ../thunar/thunar-launcher.c:287 msgid "Create a new document from a template" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:289 msgid "_Restore" msgstr "_Վերականգնել" #: ../thunar/thunar-launcher.c:290 msgid "_Restore and Show" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:290 msgid "_Restore and show the file(s)" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:291 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Նե_տել աղբաման" #: ../thunar/thunar-launcher.c:297 msgid "_Paste" msgstr "_Զետեղել" #: ../thunar/thunar-launcher.c:297 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Տեղափոխել կամ պատճենել նախկինում կտրել կամ պատճենել հրամաններով նշված նիշերը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:298 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Զետեղել պանակում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:298 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "Տեղափոխել կամ պատճենել նախկինում կտրել կամ պատճենել հրամաններով նշված նիշերը ընտրված պանակ" #: ../thunar/thunar-launcher.c:299 msgid "_Copy" msgstr "_Պատճենել" #: ../thunar/thunar-launcher.c:299 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Զետեղում է նիշերը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:300 msgid "Cu_t" msgstr "Կտ_րել" #: ../thunar/thunar-launcher.c:300 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Տեղափոխում է նիշերը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:302 msgid "_Mount" msgstr "_Տեղակայել" #: ../thunar/thunar-launcher.c:302 msgid "Mount the selected device" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:303 msgid "_Unmount" msgstr "_Ապատեղակայել" #: ../thunar/thunar-launcher.c:303 msgid "Unmount the selected device" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:304 msgid "Eject the selected device" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:929 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց բացել %s նիշը" #. we can just tell that n files failed to open #: ../thunar/thunar-launcher.c:935 #, c-format msgid "Failed to open %d file" msgid_plural "Failed to open %d files" msgstr[0] "Չհաջողվեց բացել %d նիշ" msgstr[1] "Չյաջողվեց բացել %d նիշ" #: ../thunar/thunar-launcher.c:974 msgid "Are you sure you want to open all folders?" msgstr "Բացե՞լ բոլոր պանակները։" #: ../thunar/thunar-launcher.c:976 #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." msgstr[0] "Կբացվի նիշքի %d առանձին պատուհան։" msgstr[1] "Կբացվի նիշքի %d առանձին պատուհան։" #: ../thunar/thunar-launcher.c:979 #, c-format msgid "Open %d New Window" msgid_plural "Open %d New Windows" msgstr[0] "Բացել %d նոր պատուհան" msgstr[1] "Բացել %d նոր պատուհան" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1067 ../thunar/thunar-launcher.c:1926 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց տեղակայել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1543 msgid "Open the selected file" msgid_plural "Open the selected files" msgstr[0] "Բացել ընտրված նիշը" msgstr[1] "Բացել ընտրված նիշերը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1547 msgid "_Execute" msgstr "_Գործարկել" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1547 msgid "Execute the selected file" msgid_plural "Execute the selected files" msgstr[0] "Բացել ընտրված նիշը" msgstr[1] "Գործարկել ընտրված նիշերը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1552 #, c-format msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in %d New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1553 #, c-format msgid "Open the selected directory in new tab" msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1562 #, c-format msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in %d New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1563 #, c-format msgid "Open the selected directory in new window" msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1602 msgid "Create a symbolic link for the selected file" msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file" msgstr[0] "Ստեղծել նշանային հղում նշված նիշի համար" msgstr[1] "Ստեղծել նշանային հղում նշված նիշի համար" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1626 msgid "Rename the selected file" msgid_plural "Rename the selected files" msgstr[0] "Վերանվանել նշված նիշը" msgstr[1] "Վերանվանել նշված նիշերը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1636 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1648 msgid "" "Restore the selected file to its original location and open the location in " "a new window/tab" msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1665 msgid "Move the selected file to the Trash" msgid_plural "Move the selected files to the Trash" msgstr[0] "Նետել ընտրված նիշն աղբաման" msgstr[1] "Նետել ընտրված նիշերն աղբաման" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1682 msgid "Permanently delete the selected file" msgid_plural "Permanently delete the selected files" msgstr[0] "Ջնջել ընտրված նիշն անվերադարձ" msgstr[1] "Ջնջել ընտրված նիշերն անվերադարձ" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1741 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1751 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "Կտրել՝ «զետեղել» հրամանով տեղափոխման համար" msgstr[1] "Կտրել՝ «զետեղել» հրամանով տեղափոխման համար" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1765 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1775 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Պատճենել՝ «զետեղել» հրամանով տեղափոխման համար" msgstr[1] "Պատճենել՝ «զետեղել» հրամանով տեղափոխման համար" #: ../thunar/thunar-launcher.c:1798 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2037 msgid "Side Pane (Add Bookmark)" msgid_plural "Side Pane (Add Bookmarks)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2038 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Հավելել նշված պանակը, դյուրանցումների կողային փեղկում" msgstr[1] "Հավելել նշված պանակները, դյուրանցումների կողային փեղկում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2057 msgid "Desktop (Create Link)" msgid_plural "Desktop (Create Links)" msgstr[0] "Աշխատասեղան (ստեղծել հղում)" msgstr[1] "Աշխատասեղան (ստեղծել հղումներ)" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2058 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" msgstr[0] "Ստեղծել ընտրուած նիշի յղումն աշխատասեղանում" msgstr[1] "Ստեղծել ընտրված նիշերի հղումներն աշխատասեղանում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2079 ../thunar/thunar-launcher.c:2117 #, c-format msgid "Send the selected file to \"%s\"" msgid_plural "Send the selected files to \"%s\"" msgstr[0] "Ուղարկել ընտրուած նիշը %s" msgstr[1] "Ուղարկել ընտրված նիշերը %s" #. ask the user to enter a name for the new empty file #: ../thunar/thunar-launcher.c:2672 msgid "New Empty File" msgstr "Նոր նիշ" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2676 msgid "New Empty File..." msgstr "Նոր նիշ․․․" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2879 #, c-format msgid "No templates installed in \"%s\"" msgstr "" #: ../thunar/thunar-launcher.c:2892 msgid "_Empty File" msgstr "_Դատարկ նիշ" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3010 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց հանել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3072 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց ապատեղակայել %s֊ը" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3136 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Բացել %s֊ի օգնությամբ" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3137 ../thunar/thunar-launcher.c:3206 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected file" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files" msgstr[0] "Գործածել %s֊ը, ընտրված նիշը բացելու համար" msgstr[1] "Գործածել %s֊ը, ընտրված նիշերի բացման համար" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3205 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" msgstr "_Բացել %s֊ում" #. we can only show a generic "Open" action #: ../thunar/thunar-launcher.c:3225 #, c-format msgid "_Open With Default Applications" msgstr "_Բացել լռելյայն հավելվածներում" #: ../thunar/thunar-launcher.c:3226 #, c-format msgid "Open the selected file with the default application" msgid_plural "Open the selected files with the default applications" msgstr[0] "Բացել ընտրված նիշը լռելյայն հավելվածում" msgstr[1] "Բացել ընտրուած նիշերը լռելեայն յաւելուածներում" #: ../thunar/thunar-list-model.c:923 ../thunar/thunar-list-model.c:1855 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1866 ../thunar/thunar-list-model.c:3021 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1096 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s-ի հղում" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2872 #, c-format msgid "%d file: %s" msgid_plural "%d files: %s" msgstr[0] "%d նիշ․ %s" msgstr[1] "%d նիշ․ %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2878 ../thunar/thunar-size-label.c:449 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2884 ../thunar/thunar-size-label.c:448 #, c-format msgid "%d folder" msgid_plural "%d folders" msgstr[0] "%d պանակ" msgstr[1] "%d պանակ" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2890 #, c-format msgid "0 items" msgstr "0 տարր" #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in the selection #. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here #: ../thunar/thunar-list-model.c:2902 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2991 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ազատ տարածք․ %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2993 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-list-model.c:3029 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-list-model.c:3035 #, c-format msgid "\"%s\":" msgstr "" #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the #. content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:3047 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "" #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type #: ../thunar/thunar-list-model.c:3051 ../thunar/thunar-list-model.c:3056 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the #. trash), otherwise the #. * properties dialog width will be messed up. #: ../thunar/thunar-list-model.c:3071 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418 msgid "Original Path:" msgstr "Ելակետային ուղի․" #. append the image dimensions to the statusbar text #: ../thunar/thunar-list-model.c:3092 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153 msgid "Image Size:" msgstr "Պատկերի չափ․" #: ../thunar/thunar-list-model.c:3111 #, c-format msgid "Selection: %s" msgstr "Ընտրություն․ %s" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 msgid "Search for files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-location-entry.c:363 #, c-format msgid "File does not exist" msgstr "Նիշը գոյություն չունի" #: ../thunar/thunar-notify.c:221 msgid "Unmounting device" msgstr "Սարքի ապատեղակայում" #: ../thunar/thunar-notify.c:222 #, c-format msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" msgstr "«%s» սարքավորումն ապատեղակայվում է։ Մի հեռացրեք կրիչը կամ հիշասարքը։" #: ../thunar/thunar-notify.c:228 ../thunar/thunar-notify.c:267 msgid "Writing data to device" msgstr "Գրառում սարքի վրայ" #: ../thunar/thunar-notify.c:229 ../thunar/thunar-notify.c:268 #, c-format msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "Տվյալները պետք է գրառվեն %s սարքում, մինչ ապատեղակայումը։ Մի հեռացրեք կրիչը կամ հիշասարքը։" #: ../thunar/thunar-notify.c:261 msgid "Ejecting device" msgstr "Սարքի անջատում" #: ../thunar/thunar-notify.c:262 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "%s սարքն անջատվում է։ Սա կարող է որոշ ժամանակ տևել։" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:208 msgid "Icon size" msgstr "Պատկերակի չափ" #: ../thunar/thunar-path-entry.c:209 msgid "The icon size for the path entry" msgstr "Պատկերակի չափն ուղու համար" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221 msgid "Owner:" msgstr "Սեփականատեր․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 msgid "_Access:" msgstr "_Հասանելիություն․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:268 msgid "Gro_up:" msgstr "Խու_մբ․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:290 msgid "Acc_ess:" msgstr "Հա_սանելիություն․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318 msgid "Others" msgstr "Այլոք" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:326 msgid "Acce_ss:" msgstr "Հասանե_լիություն․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354 msgid "Program:" msgstr "Ծրագիր․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:360 msgid "Allow this file to _run as a program" msgstr "Թույլատրել նիշի գործարկումը _որպես ծրագիր" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1204 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "Անվստահելի ծրագրերի գործարկումը, կարող է վտանգավոր լինել համակարգի համար։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "Պանակի արտոնություններն անհամապատասխան են, հնարավոր չի լինի աշխատել այս պանակի նիշերի հետ։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:422 msgid "Correct _folder permissions..." msgstr "Ուղղել _պանակի արտոնությունները․․․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions." msgstr "Սեղմել այստեղ, արտոնություններն ինքաշխատորեն ուղղելու համար։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:436 msgid "Please wait..." msgstr "Սպասեք․․․" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Stop applying permissions recursively." msgstr "Դադարեցնել արտոնությունների ինքնադարձուն գործադրումը։" #. allocate the question dialog #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556 msgid "Question" msgstr "Հարցում" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580 msgid "Apply recursively?" msgstr "Գործադրե՞լ ինքնադարձունորեն։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586 msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "Գործադրե՞լ փոփոխությունները բոլոր պանակաների\\n\"\n\"և ենթապանակների համար" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Այլ_ևս չհարցնել" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:592 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "Ընտրությունը կհիշվի և այլևս հարցում չի լինի։ Կարող եք օգտագործել կարգավորումների պատուհանը, դրանք ձեր ընտրությամբ փոփոխելու համար։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956 msgid "Mixed file owners" msgstr "Նիշերի խառնված սեփականատերեր" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:956 msgid "Unknown file owner" msgstr "Նիշի անհայտ սեփականատեր" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627 msgid "None" msgstr "Ոչինչ" #. 0000 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1037 msgid "Write only" msgstr "Սոսկ գրառելի" #. 0002 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1038 msgid "Read only" msgstr "Սոսկ ընթեռնելի" #. 0004 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1039 msgid "Read & Write" msgstr "Ընթերցել և գրառել" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1041 msgid "Varying (no change)" msgstr "Տարբեր (անփոփոխ)" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1168 msgid "Correct folder permissions automatically?" msgstr "Ուղղե՞լ պանակի արտոնություններն ինքնաշխատորեն։" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1170 msgid "Correct _folder permissions" msgstr "Ուղղել _պանակի արտոնությունները" #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1172 msgid "" "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "Պանակի արտոնությունները կվերատեղադրվեն։ Օգտատերերը, որոնք ունեն բովանդակության ընթերցման արտոնություն, կունենան նաև հետագա հասանելիությունը։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293 msgid "File Manager Preferences" msgstr "Կարգավորումներ" #. Display #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:321 msgid "Display" msgstr "Ցուցադրիչ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "View Settings" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:344 msgid "View _new folders using:" msgstr "Տեսնել _նոր պանակները․" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489 msgid "Icon View" msgstr "Պատկերակային տեսքով" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "List View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Compact View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353 msgid "Last Active View" msgstr "Ըստ վերջին փոփոխության" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369 msgid "Show thumbnails:" msgstr "Փոքրապատկերների ցուցադրում․" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:376 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1040 msgid "Local Files Only" msgstr "Միայն տեղային նիշերում" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395 msgid "Only show thumbnails for files smaller than:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401 msgid "512KiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402 msgid "1MiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403 msgid "10MiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404 msgid "100MiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405 msgid "1GiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406 msgid "10GiB" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407 msgid "Unlimited" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:425 msgid "_Remember view settings for each folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432 msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440 msgid "gvfs metadata support is required" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:446 msgid "Draw frames around thumbnails" msgstr "Վերցնել փոքրապատկերները շրջանակի մէջ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "Նկարում է սև շրջանակ, փոքրապատկերների շուրջ։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Տեսակավորել _պանակները նիշերից առաջ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466 msgid "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Ցուցակավորում է պանակները, նիշերից առաջ։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474 msgid "Show file size in binary format" msgstr "Ցուցադրել նիշի չափը երկուական ձևաչափով" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:480 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "Ցուցադրում է նիշի չափը տասականի փոխարեն՝ երկուական ձևաչափով։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Գրույթ՝ պատկերակների կողքին" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511 msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "Ցուցադրում է գրույթը պատկերակների կողքին։ Իսկ եթե անջատված է, գրույթը կցուցադրվի նշանների կողքին։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521 msgid "Window Icon" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534 msgid "Use current folder icon" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549 msgid "Date" msgstr "Ամսաթիվ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214 msgid "_Format:" msgstr "_Ձևաչափ․" #. TRANSLATORS: custom date format #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:575 msgid "Custom" msgstr "Ընտրովի" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:576 msgid "Today / Custom" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers), #. 'strftime' and of course '\n' #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593 msgid "" "Custom date format to apply.\n" "\n" "The most common specifiers are:\n" "%d day of month\n" "%m month\n" "%Y year including century\n" "%H hour\n" "%M minute\n" "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." msgstr "" #. Side Pane #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615 msgid "Side Pane" msgstr "Կողային փեղկ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:625 msgid "Shortcuts Pane" msgstr "Դյուրանցումների փեղկ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641 msgid "_Icon Size:" msgstr "_Պատկերակի չափ․" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:712 msgid "16px" msgstr "16px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:713 msgid "24px" msgstr "24px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:714 msgid "32px" msgstr "32px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:649 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:715 msgid "48px" msgstr "48px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716 msgid "64px" msgstr "64px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:651 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717 msgid "96px" msgstr "96px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718 msgid "128px" msgstr "128px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:653 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:719 msgid "160px" msgstr "160px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720 msgid "192px" msgstr "192px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:655 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:721 msgid "256px" msgstr "256px" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722 msgid "512px" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:723 msgid "1024px" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:675 msgid "Show Icon _Emblems" msgstr "Ցուցադրել պատկեր_ականշանները" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:681 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " "dialog." msgstr "Ցուցադրում է պատկերականշանները դյուրանցումների փեղկում, կարգավորումներով սահմանված բոլոր պանակների համար։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691 msgid "Tree Pane" msgstr "Ծառի փեղկ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:707 msgid "Icon _Size:" msgstr "Պատկերակի _չափ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:741 msgid "Show Icon E_mblems" msgstr "Ցուցադրել պատկեր_ականշանները" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:747 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Ցուցադրում է պատկերականշանները ծառի փեղկում, կարգավորումներով սահմանված բոլոր պանակների համար։" #. Behavior #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757 msgid "Behavior" msgstr "Վարքագիծ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767 msgid "Navigation" msgstr "Նավարկում" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Մեկսեղմում՝ տարրերի գործարկման համար։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:808 msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "Սահմանել մինչ _տարրի նշումն ընկած դադարը\nերբ մկնիկի ցուցիչի կանգնած է դրա վրա․" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:821 msgid "" "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "Եթե մեկսեղմում գործողությունը միացված է, ապա մկնիկի ցուցիչը պահումը մեկ տարրի վրա որոշակի դադարից հետո՝ նշում է այն։ Կարող եք անջատել այս վարքագիծը, տեղափոխելով սահիչը ամենաձախ դիրք։ Վարքագիծը կարող է օգտակար լինել, երբ մեկ սեղմումը գործարկում է տարրեր, իսկ փոխարենը հարկավոր է պարզապես նշել այն։" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:844 msgid "Disabled" msgstr "Անջատված" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 msgid "Medium" msgstr "Միջին" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:855 msgid "Long" msgstr "Երկար" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:864 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Երկսեղմում՝ տարրերի գործարկման համար" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:879 msgid "Tabs and Windows" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:895 msgid "Open folders in new tabs on middle click" msgstr "Բացել պանակները նոր ներդիրներում, անիվով սեղմման դեպքում" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:901 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "Անիվի սեղմումով բացվում է նոր ներդիր, նոր պատուհանի փոխարեն" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:908 msgid "Show full directory paths in tab titles" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:921 msgid "Split panes vertically instead of horizontally" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:927 msgid "Select this option to split panes vertically instead of horizontally." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:934 msgid "Open new thunar instances as tabs" msgstr "Բացել Thunar֊ի նոր նմուշները որպես ներդիրներ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:940 msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "Բացում է Thunar֊ի նոր նմուշները, որպես ներդիրներ միացած պատուհանում " #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:948 msgid "Restore tabs on startup" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:954 msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:972 msgid "Context Menu" msgstr "Համագրույթի ցանկ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:984 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "Ցուցադրել գործողությունը, նիշերի և պանակների անվերադարձ ջնջման համար" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:990 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "Ցուցադրում է «Ջնջել» գործողությունը, համագրույթային ցանկում" #. Advanced #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1000 msgid "Advanced" msgstr "Առաջացած" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1010 msgid "File Transfer" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1026 msgid "Transfer files in parallel:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" "- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" "- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1041 msgid "Local Files On Same Devices Only" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1060 msgid "Use intermediate file on copy" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1064 msgid "" "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1094 msgid "Verify file checksum on copy" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1098 msgid "" "Compare original file and copy with checksum. This will prevent corrupted " "files. Enabling this option will largely increase copy time." msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1129 msgid "Folder Permissions" msgstr "Պանակի արտոնություններ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1145 msgid "" "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "Պանակի արտոնությունները փոխելու դեպքում,\nփոփոխությունները կարող են հաստատվել նաև բովանդակության\nԸնտրեք լռելյայն վարքագիծը ներքևում․" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1157 msgid "Ask every time" msgstr "Հարցնել ամեն անգամ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1158 msgid "Apply to Folder and Contents" msgstr "Պանակների ու բովանդակության համար" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1159 msgid "Apply to Folder Only" msgstr "Միայն պանակների համար" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1174 msgid "Security" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1194 msgid "Execute shell scripts" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1212 msgid "Volume Management" msgstr "Ծավալի կառավարում" #. add check button to enable/disable auto mounting #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1232 msgid "Enable _Volume Management" msgstr "Միացնել _ծավալի կառավարումը" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1251 msgid "" "Configure the management of removable drives,\n" "devices and media." msgstr "Կազմաձևել հեռացվելի հիշասարքերի և կրիչների կառավարումը:" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1266 msgid "Missing dependencies" msgstr "Կախվածությունների բացակայություն" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274 msgid "" "It looks like gvfs is not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" "will not work. [Read more]" msgstr "gvfs֊ը հասանելի չէ։\nԿարևոր հատկությունները, ինչպիսիք են՝\nաղբամանի, հեռացվելի կրիչների կարգավորումը\nտեղադրության հակադարձ որոնումը՝\nչեն աշխատի։ [Կարդալ ավելին]" #. Shortcuts #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1289 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1300 msgid "Window" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1301 msgid "View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1302 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:534 msgid "Launcher" msgstr "Թողարկիչ" #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1303 msgid "Status Bar" msgstr "" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1370 msgid "Failed to display the volume management settings" msgstr "Չհաջողվեց ցուցադրել ծավալի կառավարման կարգավորումները" #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96 msgid "File Operation Progress" msgstr "Գործողության ընթացք" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:387 msgid "Paused" msgstr "" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:409 msgid "Starting... (User request)" msgstr "" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:412 msgid "Resuming..." msgstr "" #. update the status text #: ../thunar/thunar-progress-view.c:447 msgid "Cancelling..." msgstr "Չեղարկում․․․" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:603 msgid "Job queued" msgstr "" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:622 msgid "Resuming job..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-progress-view.c:644 msgid "Queued" msgstr "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:270 msgid "General" msgstr "Ընդհանուր" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:294 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Անուն․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333 msgid "Names:" msgstr "Անուններ․" #. Second box (kind, open with, link target) #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:356 msgid "Kind:" msgstr "Տիպ․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:380 msgid "_Open With:" msgstr "_Բացել․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:397 msgid "Link Target:" msgstr "Հղման թիրախ․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:435 msgid "Location:" msgstr "Տեղադրություն․" #. Third box (deleted, modified, accessed) #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:463 msgid "Deleted:" msgstr "Ջնջված․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480 msgid "Created:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:514 msgid "Accessed:" msgstr "Մատչված․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:560 msgid "Content:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:578 msgid "Volume:" msgstr "Ծավալ․" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:609 msgid "Usage:" msgstr "Գործածում․" #. Emblem chooser #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646 msgid "Emblems" msgstr "Նշաններ" #. allocate the icon chooser #. allocate the chooser dialog #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436 #, c-format msgid "Select an Icon for \"%s\"" msgstr "Ընտրել պատկերակ %s֊ի համար" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936 #, c-format msgid "Failed to change icon of \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց փոփոխել %s֊ի պատկերակը" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1042 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Կարգավորումներ" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1094 msgid "broken link" msgstr "անվավեր հղում" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1105 msgid "unknown" msgstr "անհայտ" #. update the properties dialog title #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1296 msgid "Properties" msgstr "Կարգավորումներ" #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1397 msgid "mixed" msgstr "խառնված" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "_Add Files..." msgstr "_Հավելել նիշեր․" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" msgstr "Ներառել հավելյալ նիշերը, վերանվանելի նիշերի ցուցակում" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Clear" msgstr "Մաքրել" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 msgid "Clear the file list below" msgstr "Մաքրել ներքևում առկա ցուցակը" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:469 msgid "_About" msgstr "_Ծրագրի մասին" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename" msgstr "Ցուցադրել տեղեկույթ Thunar ծավալի վերանվանման ծրագրի վերաբերյալ" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:356 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1808 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Վերանվանել բազմակի նիշեր" #. add the "Done" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:364 msgid "_Done" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:369 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names and " "close the window." msgstr "" #. add the "Apply" button #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:372 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:377 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names and " "keep the window open." msgstr "" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:447 msgid "New Name" msgstr "Նոր անուն" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:512 msgid "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Սեղմեք, տեսնելու համար վերանվանման գործողության վերաբերյալ փաստաթղթավորումը։" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, #. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple #. files and pressing F2. #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:623 msgid "" "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "Համակարգում չկան վերանվանման հանգույցներ։ Ստուգեք տեղակայումը կամ\nկապ հաստատեք համակարգի վարիչի հետ։ Եթե տեղակայել եք\nThunar֊ը սկզբնաղբյուրից, համոզվեք, որ միացրել եք «Simple Builtin Renamers» ներդրոնը։" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:873 msgid "Remove File" msgid_plural "Remove Files" msgstr[0] "Հեռացնել նիշը" msgstr[1] "Հեռացնել նիշերը" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:874 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Հեռացնել վերանվանելի նիշերը, նիշերի ցուցակից" msgstr[1] "Հեռացնել վերանվանելի նիշը, նիշերի ցուցակից" #. tell the user that we failed #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:970 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Չհաջողվեց բացել փաստաթղթավորումը" #. allocate the file chooser #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071 msgid "Select files to rename" msgstr "Ընտրել վերանվանելի նիշերը" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1087 msgid "Audio Files" msgstr "Ձայնանիշեր" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1092 msgid "Image Files" msgstr "Պատկերանիշեր" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1097 msgid "Video Files" msgstr "Տեսանիշեր" #. just popup the about dialog #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1233 #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Զանգվածի վերանվանման ծրագիր" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1234 msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." msgstr "Thunar զանգվածի վերանվանվանման ծրագիրը հզոր և \nընդլայնելի գործիք է, բազմակի նիշերի ակնթարթային վերանվանման համար։" #. change title to reflect the standalone status #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1808 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files" msgstr "Զանգվածի վերանվանման ծրագիր ֊ Բազմակի նիշերի վերանվանում" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Չհաջողվեց վերանվանել «%s»֊ն «%s»֊ի։" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194 msgid "" "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "Դուք կարող եք կա՛մ բաց թողնել այս նիշը և շարունակել վերանվանել մնացած նիշերը, կա՛մ վերադարձնել նիշերի նախկին անունները, կա՛մ էլ չեղարկել գործողությունն առանց վերադառնալու նախկին փոփոխություններին։" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199 msgid "_Revert Changes" msgstr "_Վերադարձնել փոփոխությունները" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209 msgid "_Skip This File" msgstr "_Բաց թողնել նիշը" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "Բաց թողնե՞լ նիշը և շարունակել մնացած նիշերի վերանվանումը։" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:646 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1010 ../thunar/thunar-window.c:455 msgid "Browse the file system" msgstr "Որոնել նիշային համակարգում" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:680 #, c-format msgid "Mount and open %s (%s)" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:693 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash is empty" msgstr "Աղբամանը դատարկ է" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:697 #, c-format msgid "Trash contains %d file" msgid_plural "Trash contains %d files" msgstr[0] "Աղբամանում կա %d նիշ" msgstr[1] "Աղբամանում կան %d նիշեր" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003 msgid "Devices" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1046 msgid "Network" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1054 msgid "Browse Network" msgstr "Զննել ցանցը" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1055 ../thunar/thunar-window.c:465 msgid "Browse local network connections" msgstr "Զննել ցանցի տեղային միացումները" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1077 msgid "Places" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1089 msgid "Open the home folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1106 msgid "Open the desktop folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1153 ../thunar/thunar-window.c:458 #: ../thunar.desktop.in.in.h:6 msgid "Computer" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1154 msgid "Browse the computer" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1166 ../thunar/thunar-window.c:459 msgid "Recent" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1167 msgid "Browse recently used files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:227 msgid "Re_name Shortcut" msgstr "Վեր_անվանել դյուրանցումը" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:228 msgid "_Remove Shortcut" msgstr "_Հեռացնել դյուրանցումը" #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637 #, c-format msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory" msgstr "«%s» ուղին չի հղում նշարանի" #. display an error message to the user #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1657 msgid "Failed to add new shortcut" msgstr "Չհաջողվեց հավելել նոր դյուրանցում" #: ../thunar/thunar-size-label.c:186 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "Սեղմել այստեղ պանակի ընդհանուր չափի հաշվարկի կանգնեցման համար։" #. add the label widget #. tell the user that we started calculation #: ../thunar/thunar-size-label.c:196 ../thunar/thunar-size-label.c:353 msgid "Calculating..." msgstr "Հաշվարկ․․․" #. tell the user that the operation was canceled #: ../thunar/thunar-size-label.c:312 msgid "Calculation aborted" msgstr "Հաշվարկն ընդհատված է" #: ../thunar/thunar-size-label.c:450 #, c-format msgid "%u item (%s, %s)" msgid_plural "%u items (%s, %s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size #. * directories were not accessible #: ../thunar/thunar-size-label.c:460 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(բովանդակության որոշակի մասը անընթերցելի է)" #. nothing was readable, so permission was denied #: ../thunar/thunar-size-label.c:471 msgid "Permission denied" msgstr "Անբավարար արտոնություններ" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:377 msgid "Select _all Files" msgstr "Նշել _ամբողջը" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:377 msgid "Select all files in this window" msgstr "Նշել պատուհանի բոլոր նիշերը" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:378 msgid "Select _by Pattern..." msgstr "Նշել _ըստ կաղապարի..." #: ../thunar/thunar-standard-view.c:378 msgid "Select all files that match a certain pattern" msgstr "Նշել բոլոր նիշերը, որոնք համապատասխանում են որոշակի կաղապարի" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:379 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Հակադարձ ընտրություն" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:379 msgid "Select all files but not those currently selected" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:380 msgid "U_nselect all Files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:380 msgid "Unselect all files in this window" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:381 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Դասակարգ_ել տարրերը" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 msgid "Toggle sort direction" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 msgid "Toggle Ascending/Descending sort order" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:383 msgid "By _Name" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:383 msgid "Keep items sorted by their name" msgstr "Տեսակավորում է տարրերն ըստ իրենց անունների" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 msgid "By _Size" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 msgid "Keep items sorted by their size" msgstr "Տեսակավորում է տարրերն ըստ իրենց չափի" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 msgid "By _Type" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 msgid "Keep items sorted by their type" msgstr "Տեսակավորում է տարրերն ըստ իրենց տիպերի" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 msgid "By Modification _Date" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:386 msgid "Keep items sorted by their modification date" msgstr "Տեսակավորում է տարրերն ըստ վերջին փոփոխության ամսաթվի" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 msgid "By D_eletion Date" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 msgid "Keep items sorted by their deletion date" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 msgid "_Ascending" msgstr "_Աճման կարգով" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 msgid "Sort items in ascending order" msgstr "Տեսակավորում է տարրերն աճման կարգով" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 msgid "_Descending" msgstr "_Նվազման կարգով" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 msgid "Sort items in descending order" msgstr "Տեսակավորել տարրերը նվազման կարգով" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1717 msgid "Loading folder contents..." msgstr "Պանակի բովանդակության բեռնում․․․" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2275 ../thunar/thunar-window.c:3839 msgid "Failed to open the home folder" msgstr "Չհաջողուեց բացել տնապանակը" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2352 msgid "Select by Pattern" msgstr "Նշել ըստ կաղապարի" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2357 msgid "_Select" msgstr "_Ընտրել" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2370 msgid "_Pattern:" msgstr "_Կաղապար․" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2377 msgid "Examples:" msgstr "" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2386 msgid "C_ase sensitive" msgstr "" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2767 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" msgstr "Նիշի անվավեր անուն, XDS կայքի կողմից։" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2957 #, c-format msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել յղում «%s» գերյղման համար" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3346 ../thunar/thunar-window.c:3935 #, c-format msgid "Failed to open directory \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց բացել «%s» նշարանը" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:80 msgid "Show size" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:81 msgid "Size in bytes" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:81 msgid "Show size in bytes" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:82 msgid "Filetype" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:82 msgid "Show filetype" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:83 msgid "Display Name" msgstr "" #: ../thunar/thunar-statusbar.c:83 msgid "Show display name" msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:545 msgid "Comparing checksums..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1102 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "Սխալ դեպի «%s» պաճենման ընթացքում․ հարկավոր է հավելյալ %s տարածք, պատճենման համար" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1136 #, c-format msgid "Trying to restore \"%s\"" msgstr "%s֊ի վերականգնման փորձ" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1165 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" " \"%s\" from the trash" msgstr "«%s» պանակն այլևս գոյություն չունի, սակայն պահանջվում է «%s» նիշն աղբամանից վերադարձնելու համար" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1192 #, c-format msgid "Failed to restore the folder \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց վերականգնել «%s» պանակը" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1267 #, c-format msgid "Trying to move \"%s\"" msgstr "«%s»֊ի տեղափոխման փորձ" #. update progress information #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1343 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." msgstr "Չհաջողվեց տեղափոխել «%s»֊ը։ Նիշերի հավաքում պատճենման համար․․․" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1627 msgid "Collecting files..." msgstr "Նիշերի հավաքում․․․" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1826 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s՝ %s֊ի" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1846 #, c-format msgid "%lu hour remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Մնաց %lu ժամ (%s/վրկ)" msgstr[1] "Մնաց %lu ժամ (%s/վրկ)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1854 #, c-format msgid "%lu minute remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Մնաց %lu րոպե (%s/վրկ)" msgstr[1] "Մնաց %lu րոպե (%s/վրկ)" #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1861 #, c-format msgid "%lu second remaining (%s/sec)" msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)" msgstr[0] "Մնաց %lu վայրկյան (%s/վրկ)" msgstr[1] "Մնաց %lu վայրկյան (%s/վրկ)" #: ../thunar/thunar-tree-model.c:634 msgid "Loading..." msgstr "Բեռնում․․․" #: ../thunar/thunar-util.c:284 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Անվավեր ուղի" #: ../thunar/thunar-util.c:318 #, c-format msgid "Unknown user \"%s\"" msgstr "Անհայտ օգտատեր %s" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:429 msgid "Today" msgstr "Այսօր" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "Today at %X" msgstr "Այսօր %X֊ին" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:442 msgid "Yesterday" msgstr "Երեկ" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:447 #, c-format msgid "Yesterday at %X" msgstr "Երեկ %X֊ին" #. Days from last week #: ../thunar/thunar-util.c:465 #, c-format msgid "%A at %X" msgstr "%A %X֊ին" #. Any other date #: ../thunar/thunar-util.c:470 #, c-format msgid "%x at %X" msgstr "%x %X֊ին" #: ../thunar/thunar-util.c:733 #, c-format msgid "%.*s %u%s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-util.c:735 #, c-format msgid "%.*s (copy %u)%s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-util.c:740 #, c-format msgid "link to %.*s.%s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-util.c:745 #, c-format msgid "link %u to %.*s.%s" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:416 msgid "_File" msgstr "_Նիշ" #: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "New _Tab" msgstr "Նոր _ներդիր" #: ../thunar/thunar-window.c:417 msgid "Open a new tab for the displayed location" msgstr "Բացել նոր ներդիր ցուցադրված տեղադրությունում" #: ../thunar/thunar-window.c:418 msgid "New _Window" msgstr "Նոր _պատուհան" #: ../thunar/thunar-window.c:418 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location" msgstr "Բացել նոր պատուհան ցուցադրված տեղադրությունում" #: ../thunar/thunar-window.c:419 msgid "Detac_h Tab" msgstr "Առանձ_նացնել ներդիրը" #: ../thunar/thunar-window.c:419 msgid "Open current folder in a new window" msgstr "Բացել ընթացիկ պանակը նոր պատուհանում" #: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "C_lose Tab" msgstr "Փա_կել ներդիրը" #: ../thunar/thunar-window.c:420 msgid "Close this folder" msgstr "Փակել հետևյալ պանակը" #: ../thunar/thunar-window.c:421 msgid "_Close Window" msgstr "_Փակել պատուհանը" #: ../thunar/thunar-window.c:421 msgid "Close this window" msgstr "Փակել հետևյալ պատուհանը" #: ../thunar/thunar-window.c:422 msgid "Close _All Windows" msgstr "Փակել _բոլոր պատուհանները" #: ../thunar/thunar-window.c:422 msgid "Close all Thunar windows" msgstr "Փակել Thunar֊ի բոլոր պատուհանները" #: ../thunar/thunar-window.c:424 msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրում" #: ../thunar/thunar-window.c:425 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Կար_գավորումներ..." #: ../thunar/thunar-window.c:425 msgid "Edit Thunars Preferences" msgstr "Կարգավորել Thunar֊ը" #: ../thunar/thunar-window.c:427 msgid "_View" msgstr "_Տեսք" #: ../thunar/thunar-window.c:428 msgid "_Reload" msgstr "_Վերբեռնում" #: ../thunar/thunar-window.c:428 msgid "Reload the current folder" msgstr "Վերբեռնել պանակը" #: ../thunar/thunar-window.c:430 msgid "Spl_it View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:430 msgid "Open/Close Split View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:431 msgid "_Location Selector" msgstr "_Տեղադրության որոշիչ" #: ../thunar/thunar-window.c:432 msgid "_Pathbar Style" msgstr "Ուղեշերտի _աշխատակերպ" #: ../thunar/thunar-window.c:432 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders" msgstr "Ժամանակակից մոտեցում պանակներին համապատասխան կոճակների հետ" #: ../thunar/thunar-window.c:433 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Գործեշերտի աշխատակերպ" #: ../thunar/thunar-window.c:433 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons" msgstr "Ավանդական մոտեցում տեղադրության և նավարկության կոճակների հետ" #: ../thunar/thunar-window.c:434 msgid "_Side Pane" msgstr "_Կողային փեղկ" #: ../thunar/thunar-window.c:435 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Դյուրանցումներ" #: ../thunar/thunar-window.c:435 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane" msgstr "Ցուցադրում է դյուրանցումների փեղկը" #: ../thunar/thunar-window.c:436 msgid "_Tree" msgstr "_Ծառ" #: ../thunar/thunar-window.c:436 msgid "Toggles the visibility of the tree pane" msgstr "Ցուցադրում է ծառի փեղկը" #: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "St_atusbar" msgstr "Վի_ճակի գոտի" #: ../thunar/thunar-window.c:438 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ցուցադրում է ընթացիկ պատուհանի կարգավիճակը" #: ../thunar/thunar-window.c:439 msgid "_Menubar" msgstr "_Ցանկի գոտի" #: ../thunar/thunar-window.c:439 msgid "Change the visibility of this window's menubar" msgstr "Ցուցադրում է ընթացիկ պատուհանի ցանկը" #: ../thunar/thunar-window.c:440 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Ցուցադրել _թաքնված նիշերը" #: ../thunar/thunar-window.c:440 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Ցուցադրում է ընթացիկ պատուհանի թաքնված նիշերը" #: ../thunar/thunar-window.c:441 msgid "Zoom I_n" msgstr "Խոշորացնե_լ" #: ../thunar/thunar-window.c:441 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Բովանդակության ավելի մանրամասն ցուցադրում" #: ../thunar/thunar-window.c:444 msgid "Zoom _Out" msgstr "Հեռվաց_նել" #: ../thunar/thunar-window.c:444 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Բովանդակության ոչ մանրամասն ցուցադրում" #: ../thunar/thunar-window.c:446 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Սովորական _չափ" #: ../thunar/thunar-window.c:446 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Բովանդակության սովորական ցուցադրում" #: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "Clear Saved _Folder View Settings" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:448 msgid "Delete saved view settings for this folder" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "_Icon View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:449 msgid "Display folder content in an icon view" msgstr "Պանակի բովանդակությունը՝ պատկերակների տեսքով" #: ../thunar/thunar-window.c:450 msgid "_List View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:450 msgid "Display folder content in a detailed list view" msgstr "Պանակի բովանդակությունը՝ մանրամասն ցուցակի տեսքով" #: ../thunar/thunar-window.c:451 msgid "_Compact View" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:451 msgid "Display folder content in a compact list view" msgstr "Պանակի բովանդակությունը՝ սեղմ ցուցակի տեսքով" #: ../thunar/thunar-window.c:453 msgid "_Go" msgstr "_Անցնել" #: ../thunar/thunar-window.c:454 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:456 msgid "_Home" msgstr "_Տուն" #: ../thunar/thunar-window.c:456 msgid "Go to the home folder" msgstr "Անցնել տնապանակ" #: ../thunar/thunar-window.c:457 msgid "Desktop" msgstr "Աշխատասեղան" #: ../thunar/thunar-window.c:457 msgid "Go to the desktop folder" msgstr "Անցնել աշխատասեղան" #: ../thunar/thunar-window.c:458 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:459 msgid "Display recently used files" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:460 msgid "T_rash" msgstr "Աղ_բաման" #: ../thunar/thunar-window.c:460 msgid "Display the contents of the trash can" msgstr "Ցուցադրել աղբամանի պարունակությունը" #: ../thunar/thunar-window.c:461 msgid "Open _Parent" msgstr "_Ի վեր" #: ../thunar/thunar-window.c:461 msgid "Open the parent folder" msgstr "Բացել ելակետային պանակը" #: ../thunar/thunar-window.c:462 msgid "_Open Location..." msgstr "_Բացել տեղադրություն..." #: ../thunar/thunar-window.c:462 msgid "Specify a location to open" msgstr "Նշել տեղադրություն բացելու համար" #: ../thunar/thunar-window.c:464 msgid "T_emplates" msgstr "Ձև_անմուշներ" #: ../thunar/thunar-window.c:464 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Անցնել ձևանմուշների պանակ" #: ../thunar/thunar-window.c:465 msgid "B_rowse Network" msgstr "Ց_անցի զննում" #: ../thunar/thunar-window.c:468 msgid "_Contents" msgstr "_Ձեռնարկ" #: ../thunar/thunar-window.c:468 msgid "Display Thunar user manual" msgstr "Thunar֊ի օգտատիրոջ ձեռնարկ" #: ../thunar/thunar-window.c:469 msgid "Display information about Thunar" msgstr "Տեղեկույթ Thunar֊ի վերաբերյալ" #: ../thunar/thunar-window.c:470 msgid "Back" msgstr "Հետ" #: ../thunar/thunar-window.c:470 msgid "Go to the previous visited folder" msgstr "Վերադառնալ նախկինում այցելած պանակին" #: ../thunar/thunar-window.c:472 msgid "Forward" msgstr "Առաջ" #: ../thunar/thunar-window.c:472 msgid "Go to the next visited folder" msgstr "Անցնել հաջորդիվ այցելած պանակ" #: ../thunar/thunar-window.c:473 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Նախկին ներդիր" #: ../thunar/thunar-window.c:473 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Վերադառնալ նախկին ներդիրին" #: ../thunar/thunar-window.c:474 msgid "_Next Tab" msgstr "_Հաջորդ ներդիրը" #: ../thunar/thunar-window.c:474 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Անցնել հաջորդ ներդիրին" #: ../thunar/thunar-window.c:475 msgid "_Search for Files..." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:475 msgid "Search for a specific file in the current folder and Recent" msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:476 msgid "Cancel search for files" msgstr "" #. add the label with the root warning #: ../thunar/thunar-window.c:818 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "" #: ../thunar/thunar-window.c:2429 msgid "Close tab" msgstr "Փակել ներդիրը" #: ../thunar/thunar-window.c:2882 #, c-format msgid "Open the location \"%s\"" msgstr "Բացել «%s» տեղադրությունը" #: ../thunar/thunar-window.c:3779 msgid "Failed to open parent folder" msgstr "Չհաջողվեց բացել ելակետային պանակը" #: ../thunar/thunar-window.c:3910 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" msgstr "«%s» նշարանը գոյություն չունի։ Ստեղծե՞լ այն։" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:3980 msgid "Failed to browse the computer" msgstr "" #. display the "About Templates" dialog #: ../thunar/thunar-window.c:4023 msgid "About Templates" msgstr "Ձևանմուշների մասին" #: ../thunar/thunar-window.c:4045 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "Պանակի բոլոր նիշերը կհայտնվեն «Ստեղծել փաստաթուղթ» ցանկում։" #: ../thunar/thunar-window.c:4052 msgid "" "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" "\n" "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "Եթե դուք հաճախ ստեղծում եք որոշ տեսակի փաստաթղթեր, ստեղծեք որևէ մեկի պատճենը և դրեք այն այս պանակում։ Thunar֊ը կհավելի ընտրանք այս փաստաթղթի համար՝ «Ստեղծել փաստաթուղթ» ցանկում։\n\nԸնտրանքը կարելի ընտրել «Ստեղծել փաստաթուղթ» ցանկից և փաստաթղթի պատճենը կստեղծվի ընթացիկ նշարանում։" #: ../thunar/thunar-window.c:4064 msgid "Do _not display this message again" msgstr "Այ_լևս չցուցադրել" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4098 msgid "Failed to open the file system root folder" msgstr "Չհաջողվեց բացել արմատային պանակը" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4134 msgid "Failed to display `Recent`" msgstr "" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4170 msgid "Failed to display the contents of the trash can" msgstr "Չհաջողվեց ցուցադրել աղբամանի բովանդակությունը" #. display an error to the user #: ../thunar/thunar-window.c:4206 msgid "Failed to browse the network" msgstr "Չհաջողվեց զննել ցանցը" #: ../thunar/thunar-window.c:4317 msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Thunar֊ը հեշտ և արագ գործածելի նիշային կառավարիչ է\nXfce աշխատասեղանի միջավայրի համար։" #: ../thunar/thunar-window.c:5326 msgid "Failed to launch search with Catfish" msgstr "" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111 msgid "Label" msgstr "Նշիչ" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112 msgid "Text of the page's label" msgstr "Էջի նշիչի գրույթ" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124 msgid "Label widget" msgstr "Նշիչի հարմարանք" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125 msgid "A widget to display in place of the usual page label" msgstr "Հարմարանք՝ էջի սովորական նշիչի փոխարեն ցուցադրելու համար" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" msgstr "Մշտական" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:84 msgid "Don't unload the plugin from memory" msgstr "Չապատեղկայել ներդրոնը հիշողությունից" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:151 msgid "Help URL" msgstr "Աջակցման գերհղում" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:152 msgid "The URL to the documentation of the renamer" msgstr "Ծրագրի փաստաթղթավորման գերհղում" #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:167 msgid "The user visible name of the renamer" msgstr "Օգտատիրոջ ցուցադրվող անուն" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:249 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59 msgid "Description:" msgstr "Նկարագիր․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:256 msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "Ընդհանրացված անուն, օրինակ՝ «Զննարկիչ» Firefox֊ի դեպքում։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275 msgid "Command:" msgstr "Հրաման․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282 msgid "The program to execute, possibly with arguments." msgstr "Գործարկելի ծրագիրը։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:300 msgid "Working Directory:" msgstr "Աշխատող նշարան․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:307 msgid "The working directory for the program." msgstr "Ծրագրի աշխատող նշարանը։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:325 msgid "URL:" msgstr "Գերհղում․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:332 msgid "The URL to access." msgstr "Հասցեն, որին հարկավոր է մատչվել։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:350 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60 msgid "Comment:" msgstr "Մեկնաբանություն․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:357 msgid "" "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" " Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "Հուշում, օրինակ՝ «Փնտրել կայքեր համացանցում» Firefox-ի համար։ Դաշտը պետք չէ շփոթել անվան կամ նկարագրության դաշտերի հետ։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:388 msgid "Options:" msgstr "Ընտրանք․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:394 msgid "Use _startup notification" msgstr "Օգտագործել _գործարկման ծանուցումը" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:395 msgid "" "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "Միացնում է մեկնարկի ծանուցումը, երբ հրամանը գործարկվում է նիշային կառավարչից կամ ընտրացանկից։ Ոչ բոլոր հավելվածներն են սատարում մեկնարկի ծանուցումը։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:414 msgid "Run in _terminal" msgstr "Գործարկել _վահանակում" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:415 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." msgstr "Գործարկում է հրամանը վահանակի պատուհանում։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:432 msgid "Security:" msgstr "" #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:439 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:440 msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:457 msgid "Set this file as trusted" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458 msgid "" "Select this option to trust this .desktop file. This will generate a " "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:536 msgid "Link" msgstr "Հղում" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:824 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\"." msgstr "Չհաջողվեց պահել «%s»֊ը։" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" msgstr "Նկարման ամսաթիվ․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 msgid "Camera Brand:" msgstr "Ապրանքանիշ․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Camera Model:" msgstr "Տիպար․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Exposure Time:" msgstr "Ցուցադրման ժամ․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Exposure Program:" msgstr "Ծրագիր․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" msgstr "Ոսպնյակի բացվածք․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" msgstr "Լուսաչափում․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" msgstr "Լույս․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" msgstr "Կիզակետային տարածություն․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" msgstr "Կափարիչի արագություն․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" msgstr "ISO֊ի արագություն" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" msgstr "Ծրագրաշար․" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117 msgid "Image" msgstr "Պատկեր" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132 msgid "Image Type:" msgstr "Տիպ․" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" msgstr[0] "%d×%d պատկերատարր" msgstr[1] "%d×%d պատկերատարր" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" msgstr "Փո_խարկել․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266 msgid "Uppercase / Lowercase" msgstr "Մեծատառ / Փոքրատառ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193 msgid "Insert _time:" msgstr "_Ժամ․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223 msgid "" "The format describes the date and time parts to insert into the file name. " "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "Այս ձևաչափը նկարագրում է այն ամսաթիվը և ժամը, որը ներդրվում է նիշի անվան մեջ։ Օրինակ՝ %Y֊ը փոխարինում է տարվան, %m֊ը՝ ամսվան, իսկ %d֊ն օրվան։ Տե՛ս ամսաթվի օժանդակ ծրագրի նկարագրությունը հավելյալ տեղեկույթի համար։" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198 msgid "_At position:" msgstr "_Դիրքում․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591 msgid "Insert Date / Time" msgstr "Ներդրման ամսաթիվ / ժամ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" msgstr "փոքրատառ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 msgid "UPPERCASE" msgstr "ՄԵԾԱՏԱՌ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Title Case" msgstr "Վերնագրային" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96 msgid "First character uppercase" msgstr "Առաջին տառը՝ մեծատառ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Insert" msgstr "Ներդնել" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103 msgid "Overwrite" msgstr "Վերագրառել" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "01, 02, 03, ..." msgstr "01, 02, 03, ․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "001, 002, 003, ..." msgstr "001, 002, 003, ․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "0001, 0002, 0003, ..." msgstr "0001, 0002, 0003, ․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113 msgid "00001, 00002, 00003, ..." msgstr "00001, 00002, 00003, ․․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114 msgid "a, b, c, d, ..." msgstr "ա, բ, գ, դ, ․․․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120 msgid "From the front (left)" msgstr "Առջևից (ձախ)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121 msgid "From the back (right)" msgstr "Հետևից (աջ)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 msgid "Old Name - Text - Number" msgstr "Հին անուն - Գրույթ - Համար" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 msgid "Number - Text - Old Name" msgstr "Համար - Գրույթ - Հին անուն" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129 msgid "Text - Number" msgstr "Գրույթ - Համար" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130 msgid "Number - Text" msgstr "Համար - Գրույթ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136 msgid "Current" msgstr "Ընթացիկ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140 msgid "Date Picture Taken" msgstr "Նկարման ամսաթիվ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257 msgid "_Text:" msgstr "_Գրույթ․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386 msgid "Insert / Overwrite" msgstr "Ներդնել / վերագրառել" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186 msgid "_Number Format:" msgstr "_Համարի ձևաչափ․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217 msgid "_Start With:" msgstr "_Սկսել․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229 msgid "Text _Format:" msgstr "Գրույթի _ձևաչափ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518 msgid "Numbering" msgstr "Հաշվում" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 msgid "Remove _From Position:" msgstr "Հեռացնել _դիրքից․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 msgid "_To Position:" msgstr "_Այս դիրք․" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413 msgid "Remove Characters" msgstr "Հեռացնել գրանշանները" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" msgstr "_Փնտրել․" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633 msgid "Enter the text to search for in the file names." msgstr "Գրույթ՝ նիշերում փնտրելու համար։" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223 msgid "Regular _Expression" msgstr "Կանոնավոր _արտահայտություն" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "ե՛ս կանոնավոր արտահայտությունների փաստաթղթավորումը, հավելյալ տեղեկույթի համար։" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232 msgid "Replace _With:" msgstr "Փոխարինե_լ." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." msgstr "Մուտքագրել գրույթը, որը կօգտագործվի վերևի կաղապարի փոխարեն։" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 msgid "C_ase Sensitive Search" msgstr "Հաշվ_ի առնելով մեծատառերն ու փոքրատառերը" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "Որոնումը կկատարվի հաշվի առնելով մեծատառերն ու փոքրատառերը։ Ընտրանքը լռելյայն է։" #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" msgstr "Անվավեր արտահայտություն գրանշանի %ld դիրքում․ %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651 msgid "Search & Replace" msgstr "Որոնել և փոխարինել" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" msgstr "Ուղարկե՞լ «%s»֊ը սեղմված պահոցի ձևաչափով։" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:222 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:241 msgid "Send _directly" msgstr "Ուղարկել _անփոփոխ" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223 msgid "Send com_pressed" msgstr "Ուղարկել սե_ղմված" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:225 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "Նիշը փոստով ուղարկելիս, հնարավոր է նիշն ուղարկել և՛ անփոփոխ, և՛ սեղմված ձևաչափերով։ Մեծ նիշերը խորհուրդ է տրվում ուղարկել սեղմ ձևաչափով։" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:236 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" msgstr[0] "Ուղարկե՞լ %d նիշ սեղմված ձևաչափով։" msgstr[1] "Ուղարկե՞լ %d նիշ սեղմուած ձեւաչափով։" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242 msgid "Send as _archive" msgstr "Ուղարկել որպես _պահոց" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:244 msgid "" "When sending multiple files via email, you can either choose to send the " "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "Բազմակի նիշերի ուղարկման դեպքում, հնարավոր է և՛ կցել դրանք բոլորը, և՛ ուղարկել դրանք սեղմված ձևաչափով։ Բազմակի մեծ նիշերը խորհուրդ է տրվում ուղարկել սեղմված ձևաչափով։" #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:328 msgid "Compressing files..." msgstr "Նիշերի սեղմում..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:353 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" msgstr "ZIP հրամանի կանգ․ սխալ %d " #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:441 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել ժամանակավոր նշարան" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:514 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել «%s»֊ի նշանային հղումը" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:538 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" msgstr[0] "Չհաջողվեց սեղմել %d նիշ" msgstr[1] "Չհաջողվեց սեղմել %d նիշ" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:690 msgid "Failed to compose new email" msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նամակ" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" msgstr "Նամակով" #. tell the user that we failed to connect to the trash #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363 msgid "Failed to connect to the Trash" msgstr "Չհաջողվեց միանալ աղբամանին" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284 msgid "Trash contains files" msgstr "Աղբամանում նիշեր կան" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 msgid "Trash Applet" msgstr "Աղբաման" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" msgstr "Ցուցադրել աղբամանը" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1 msgid "Edit Action" msgstr "Խմբագրել" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269 msgid "Create Action" msgstr "Ստեղծել" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318 msgid "Failed to save actions to disk." msgstr "Չհաջողվեց պահել գործողությունները հիշասարքի վրա։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" msgstr "Ջնջե՞լ\n%s գործողությունը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "Գործողությունը կջնջվի անվերադարձ" #. skip leading slash #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:357 #, c-format msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'" msgstr "Դյուրանցումն արդեն %s֊ի կողմից" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:360 msgid "Keyboard shortcut already in use" msgstr "Դյուարնցումն արդեն գործածվում է" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:511 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18 msgid "No icon" msgstr "Առանց պատկերակի" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:852 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" msgstr "Տարրի ղեկավարիչ, արմատային հաշվի համար" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:973 #, c-format msgid "Unknown closing element <%s>" msgstr "Անհայտ «%s» տարր․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1505 #, c-format msgid "Failed to determine save location for uca.xml" msgstr "Չհաջողվեց որոշել uca.xml֊ի տեղադրությունը" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1629 #, c-format msgid "Command not configured" msgstr "Հրամանը չի կազմաձևել" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181 msgid "Configure c_ustom actions..." msgstr "Կազմաձե_վել ընտրովի գործողություններ․․․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "Սահմանել գործողություններ, որոնք կհայտնվեն համագրույթային ցանկերում" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:528 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." msgstr "Չհաջողվեց գործարկել «%s»֊ը" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" msgstr "Բացել վահանակն այստեղ" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2 msgid "Example for a custom action" msgstr "Ընտրովի գործողության օրինակ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." msgstr "Համագրույթային ցանկում հայտնվող գործողության անունը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4 msgid "_Description:" msgstr "_Նկարագրություն․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "Կարգավիճակի գոտում, որպես հուշում հայտնվող գործողության անունը, երբ ընտրվում է տարր համագրույթային ցուցակում։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6 msgid "_Submenu:" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:7 msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8 msgid "_Command:" msgstr "_Հրաման․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10 #, no-c-format msgid "" "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See " "the command parameter legend below for a list of supported parameter " "variables, which will be substituted when launching the command. When upper-" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "Հրաման՝ (ներառյալ անհրաժեշտ հարաչափերը) գործողության իրականացման համար։ Ուսումնասիրեք ներքևում տրված ցանկը, հասանելի փոփոխականների ցուցակին ծանոթանալու համար։ Երբ օգտագործվում են մեծատառերը (աւր․ %F, %D,%N) , գործողությունը կգործարկվի, նույնիսկ մեկից ավել տարրերի նշված լինելու դեպքում։ Հակառակ դեպքում՝ այն կգործարկվի միայն մեկ տարրի նշման դեպքում։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Որոնել հավելված գործողության կիրառման համար։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12 msgid "Keyboard _Shortcut:" msgstr "Ստեղնաշարի _դյուրանցում" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13 msgid "The keyboard shortcut for the action." msgstr "Գործողության ստեղնաշարային դյուրանցում։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14 msgid "Clear the keyboard shortcut for this action." msgstr "Հեռացնել գործողության ստեղնաշարային դյուրանցումը" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15 msgid "Use Startup Notification" msgstr "Ծանուցել գործարկելիս" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "Ցուցադրում է սպասման նշիչը գործարկման ընթացքում։ Խորհուրդ է տրվում, եթե պատուհանների կառավարչում միացված է կենտրոնացման փոփոխության ընտրանքը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17 msgid "_Icon:" msgstr "_Պատկերակ․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "Ընտրել պատկերակ, որը կգործածվի որպես հավելում գործողության անվանը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20 msgid "" "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "Հրամանների հետևյալ հարաչափերը, կփոխարինվեն գործարկելիս" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:21 msgid "the path to the first selected file or directory" msgstr "առաջին նշված նիշի կամ նշարանի ուղի" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22 msgid "the paths to all selected files and directories" msgstr "բոլոր նշված նիշերի և նշարանների ուղի" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24 #, no-c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" msgstr "%f֊ում առկա նիշը պարունակող նշարան" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26 #, no-c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" msgstr "%F֊ում առկայ նիշերը պարունակող նշարաններ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27 msgid "the first selected filename (without path)" msgstr "առաջին նշված նշանուն (առանց ուղու)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28 msgid "the selected filenames (without paths)" msgstr "նշված նշանուններ (առանց ուղիների)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29 msgid "Basic" msgstr "Հիմնական" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30 msgid "_File Pattern:" msgstr "_Նիշի Պատկեր․" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "Մուտքագրել ձևաչափերի ցուցակ, որը կորոշի գործողությունների ցուցադրությունը ընտրված նիշերի համար։ Մեկից ավելի ձևաչափի նշման, դրանք պետք է առաձնանացվեն կետ֊ստորակետերով (օրինակ՝ *.txt;*.doc)։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32 msgid "*" msgstr "*" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33 msgid "_Range (min-max):" msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34 msgid "" "If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" " range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35 msgid "Appears if selection contains:" msgstr "Ցուցադրում է, նշման առկայության դեպքում" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36 msgid "_Directories" msgstr "_Նշարաններ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37 msgid "_Audio Files" msgstr "_Ձայնանիշեր" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38 msgid "_Image Files" msgstr "_Պատկերներ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39 msgid "_Text Files" msgstr "_Գրույթային նիշեր" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:40 msgid "_Video Files" msgstr "_Տեսանիշեր" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:41 msgid "_Other Files" msgstr "_Այլ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:42 msgid "" "This page lists the conditions under which the action will appear in the " "file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " "simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " "action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " "these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " "can specify that the action should only appear for certain kinds of files." msgstr "Այստեղ ներառված է պայմանների ցուցակը,\nըստ որի գործողությունը կցուցադրվի համագրույթային ցանկերում։\nՍահմանված են նիշի պարզ ձևաչափեր, բաժանված\nկետ֊ստորակետերով (օրինակ՝ *.txt;*.doc)։ \nՈրպեսզի գործողությունը ցուցադրվի\nպանակի կամ նիշի համագրույթային ցանկերում,\nառնվազն մեկ ձևաչափ պետք է համընկնի նիշի և պանակի անվան հետ։\nԻնչպես նաև հնարավոր է նշել գործողությունները,\nորոնք կցուցադրվեն միայն որոշակի\nտեսակի նիշերի դեպքում։\"" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:43 msgid "Appearance Conditions" msgstr "Ցուցադրության պայամաններ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1 msgid "Custom Actions" msgstr "Ընտրովի գործողություններ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2 msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the file managers context menus for certain kinds of files.\n" "\n" "Check the documentation for a collection of custom action samples." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5 msgid "Add a new custom action." msgstr "Ավելացնել նոր ընտրանքային գործողություն։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6 msgid "Edit the currently selected action." msgstr "Խմբագրել ներկա ընտրված գործողությունը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7 msgid "Delete the currently selected action." msgstr "Ջնջել ներկա ընտրված գործողությունը։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:8 msgid "Move the currently selected action up by one row." msgstr "Տեղաշարժել ներկա ընտրված գործողությունը մեկ տող վերև։" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:9 msgid "Move the currently selected action down by one row." msgstr "Տեղաշարժել ներկա ընտրված գործողությունը մեկ տող ներքև։" #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Դարձնել պաստառ" #: ../thunar.desktop.in.in.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar նիշք" #: ../thunar.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ" #: ../thunar.desktop.in.in.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Նիշք" #: ../thunar.desktop.in.in.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: ../thunar.desktop.in.in.h:5 msgid "Home" msgstr "" #: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:3 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 msgid "File Manager Settings" msgstr "" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Կազմաձևել Thunar նիշքը" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" #: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "Thunar֊ը նիշային կառավարիչ է, նախագծված հատուկ Xfce աշխատասեղանի համար, բայց այն կարող է ծառայել որպես այլաընտրանքային նիշային կառավարիչ այլ աշխատասեղանի միջավայրերի համար։ Այն ունի պարզ, երկպատուհանավոր տեսք։" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They #. may wish to modify files they normally do not have read/write access #. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems. #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6 msgid "Run Thunar as root" msgstr "Գործարկել Thunar֊ը արմատային հաշվով" #: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "Պահանջվում է վավերացում Thunar֊ը արմատային հաշվով բացելու համար։"