# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dmitry Nikitin , 2008 # Yarema aka Knedlyk , 2013-2019 # Yury Bulka , 2015 # Andrij Mizyk , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-20 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-19 22:46+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-power-manager/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 ../settings/xfpm-settings.c:648 #: ../settings/xfpm-settings.c:663 ../settings/xfpm-settings.c:690 #: ../settings/xfpm-settings.c:1664 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2 msgid "When the screensaver is activated" msgstr "Коли включено зберігач екрану" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3 msgid "When the screensaver is deactivated" msgstr "Коли зберігач екрану виключено" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4 msgid "Nothing" msgstr "Нічого" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 #: ../src/xfpm-power.c:358 ../src/xfpm-power.c:634 ../src/xfpm-power.c:676 #: ../src/xfpm-power.c:839 ../src/xfpm-power.c:860 ../src/xfpm-backlight.c:166 #: ../src/xfpm-backlight.c:174 ../src/xfpm-battery.c:190 #: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:114 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Менеджер живлення" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:160 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:161 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 msgid "When power button is pressed:" msgstr "Коли натиснуто кнопку живлення:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 msgid "When sleep button is pressed:" msgstr "Коли натиснуто кнопку засинання:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 msgid "When hibernate button is pressed:" msgstr "Коли натиснуто кнопку сплячки:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 msgid "When battery button is pressed:" msgstr "Коли натиснуто кнопку акумулятора:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 msgid "Exponential" msgstr "Показникова" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 msgid "Brightness step count:" msgstr "Кроків збільшення яскравості:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 msgid "Handle display brightness _keys" msgstr "Використовувати _кнопки управління яскравістю" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 msgid "Status notifications" msgstr "Повідомлення статусу" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 msgid "System tray icon" msgstr "Значок системного лотка" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 msgid "General" msgstr "Основні" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20 msgid "When inactive for" msgstr "Коли неактивне протягом" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 msgid "System sleep mode:" msgstr "Режим засинання системи:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 msgid "System power saving" msgstr "Збереження енергії системи" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 msgid "Laptop Lid" msgstr "Кришка нотбука" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 msgid "When laptop lid is closed:" msgstr "Коли закрито кришку ноутбука:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 msgid "On battery" msgstr "На акумуляторі" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 ../common/xfpm-power-common.c:420 msgid "Plugged in" msgstr "Від зовнішнього живлення" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27 msgid "Critical battery power level:" msgstr "Критичний рівень акумулятора:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29 ../settings/xfpm-settings.c:698 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30 msgid "On critical battery power:" msgstr "На критичному рівні акумулятора:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31 msgid "Critical power" msgstr "Критичне живлення" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32 msgid "Lock screen when system is going to sleep" msgstr "Блокувати екран при переході системи до сну" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:33 msgid "Security" msgstr "Безпека" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:34 msgid "System" msgstr "Система" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:35 msgid "Display power management" msgstr "Показати менеджер живлення" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:36 msgid "" "Let the power manager handle display power management (DPMS) instead of X11." msgstr "Нехай менеджер живлення керує живленням монітора (DPMS) замість X11." #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:37 msgid "Blank after" msgstr "Пропуск після" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:38 msgid "Put to sleep after" msgstr "Перейти в режим сплячки після" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:39 msgid "Switch off after" msgstr "Виключити після" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:40 msgid "On inactivity reduce to" msgstr "При неактивності зменшити до" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:41 msgid "Reduce after" msgstr "Зменшити після" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:42 msgid "Brightness reduction" msgstr "Зменшення яскравості" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:43 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:44 msgid "Automatically lock the session:" msgstr "Автоматично блокувати сесію:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:45 msgid "Delay locking after screensaver for" msgstr "Затримка блокування сесії на" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:46 msgid "Light Locker" msgstr "Легкий блокувальник" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:47 msgid "Security" msgstr "Безпека" #: ../settings/xfpm-settings.c:651 msgid "One minute" msgstr "Одна хвилина" #: ../settings/xfpm-settings.c:653 ../settings/xfpm-settings.c:665 #: ../settings/xfpm-settings.c:676 ../settings/xfpm-settings.c:680 #: ../settings/xfpm-settings.c:1673 msgid "minutes" msgstr "хвилин" #: ../settings/xfpm-settings.c:667 ../settings/xfpm-settings.c:674 #: ../settings/xfpm-settings.c:675 ../settings/xfpm-settings.c:676 msgid "One hour" msgstr "Одна година" #: ../settings/xfpm-settings.c:675 ../settings/xfpm-settings.c:679 msgid "one minute" msgstr "одна хвилина" #: ../settings/xfpm-settings.c:678 ../settings/xfpm-settings.c:679 #: ../settings/xfpm-settings.c:680 msgid "hours" msgstr "годин" #: ../settings/xfpm-settings.c:692 ../settings/xfpm-settings.c:1666 msgid "seconds" msgstr "секунд" #: ../settings/xfpm-settings.c:907 ../settings/xfpm-settings.c:986 #: ../settings/xfpm-settings.c:1048 ../settings/xfpm-settings.c:1144 #: ../settings/xfpm-settings.c:1236 ../settings/xfpm-settings.c:1355 #: ../settings/xfpm-settings.c:1413 ../settings/xfpm-settings.c:1465 #: ../settings/xfpm-settings.c:1516 ../src/xfpm-power.c:701 msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" #: ../settings/xfpm-settings.c:911 ../settings/xfpm-settings.c:1148 msgid "Suspend operation not permitted" msgstr "Операції сплячки недоступні" #: ../settings/xfpm-settings.c:915 ../settings/xfpm-settings.c:1152 msgid "Suspend operation not supported" msgstr "Переведення системи в сплячку не підтримується" #: ../settings/xfpm-settings.c:921 ../settings/xfpm-settings.c:992 #: ../settings/xfpm-settings.c:1054 ../settings/xfpm-settings.c:1158 #: ../settings/xfpm-settings.c:1242 ../settings/xfpm-settings.c:1361 #: ../settings/xfpm-settings.c:1419 ../settings/xfpm-settings.c:1471 #: ../settings/xfpm-settings.c:1522 ../src/xfpm-power.c:690 msgid "Hibernate" msgstr "Сплячка" #: ../settings/xfpm-settings.c:925 ../settings/xfpm-settings.c:1162 msgid "Hibernate operation not permitted" msgstr "Присипляння системи недоступне" #: ../settings/xfpm-settings.c:929 ../settings/xfpm-settings.c:1166 msgid "Hibernate operation not supported" msgstr "Присипляння системи не підтримується" #: ../settings/xfpm-settings.c:959 ../settings/xfpm-settings.c:1196 #: ../settings/xfpm-settings.c:1622 ../settings/xfpm-settings.c:1749 msgid "Hibernate and suspend operations not supported" msgstr "Операції сплячки і присипання не підтримуються" #: ../settings/xfpm-settings.c:964 ../settings/xfpm-settings.c:1201 #: ../settings/xfpm-settings.c:1627 ../settings/xfpm-settings.c:1754 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" msgstr "Операції сплячки і присипання недоступні" #: ../settings/xfpm-settings.c:981 ../settings/xfpm-settings.c:1350 #: ../settings/xfpm-settings.c:1408 ../settings/xfpm-settings.c:1460 #: ../settings/xfpm-settings.c:1511 msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" #: ../settings/xfpm-settings.c:998 ../settings/xfpm-settings.c:1367 #: ../src/xfpm-power.c:712 msgid "Shutdown" msgstr "Вимкнути" #: ../settings/xfpm-settings.c:1002 ../settings/xfpm-settings.c:1371 #: ../settings/xfpm-settings.c:1423 ../settings/xfpm-settings.c:1475 #: ../settings/xfpm-settings.c:1526 msgid "Ask" msgstr "Запитати" #: ../settings/xfpm-settings.c:1043 ../settings/xfpm-settings.c:1231 msgid "Switch off display" msgstr "Виключити екран" #: ../settings/xfpm-settings.c:1058 ../settings/xfpm-settings.c:1246 msgid "Lock screen" msgstr "Заблокувати екран" #: ../settings/xfpm-settings.c:1555 msgid "Number of brightness steps available using keys" msgstr "Кількість доступних кроків збільшення яскравості використовуючи клавіші" #: ../settings/xfpm-settings.c:1595 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" msgstr "Коли всі джерела живлення комп'ютера досягають вказаного заряду" #: ../settings/xfpm-settings.c:1671 ../common/xfpm-power-common.c:166 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвилина" msgstr[1] "хвилини" msgstr[2] "хвилин" msgstr[3] "хвилин" #: ../settings/xfpm-settings.c:2027 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #: ../settings/xfpm-settings.c:2049 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../settings/xfpm-settings.c:2054 msgid "PowerSupply" msgstr "Живлення" #: ../settings/xfpm-settings.c:2055 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "True" msgstr "True" #: ../settings/xfpm-settings.c:2055 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "False" msgstr "False" #: ../settings/xfpm-settings.c:2062 msgid "Model" msgstr "Модель" #: ../settings/xfpm-settings.c:2065 msgid "Technology" msgstr "Технологія" #: ../settings/xfpm-settings.c:2072 msgid "Current charge" msgstr "Поточний заряд" #. TRANSLATORS: Unit here is Watt hour #: ../settings/xfpm-settings.c:2080 ../settings/xfpm-settings.c:2092 #: ../settings/xfpm-settings.c:2104 msgid "Wh" msgstr "Вт*г" #: ../settings/xfpm-settings.c:2082 msgid "Fully charged (design)" msgstr "Повністю заряджено (дизайн)" #: ../settings/xfpm-settings.c:2095 msgid "Fully charged" msgstr "Повністю заряджено" #: ../settings/xfpm-settings.c:2106 msgid "Energy empty" msgstr "Вичерпано заряду" #. TRANSLATORS: Unit here is Volt #: ../settings/xfpm-settings.c:2114 msgid "V" msgstr "В" #: ../settings/xfpm-settings.c:2116 msgid "Voltage" msgstr "Напруга" #: ../settings/xfpm-settings.c:2123 msgid "Vendor" msgstr "Виробник" #: ../settings/xfpm-settings.c:2128 msgid "Serial" msgstr "Серійний номер" #: ../settings/xfpm-settings.c:2404 msgid "Check your power manager installation" msgstr "Перевірте правильність встановлення менеджера живлення" #: ../settings/xfpm-settings.c:2497 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "Settings manager socket" msgstr "Сокет менеджера властивостей" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID сокета" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "Display a specific device by UpDevice object path" msgstr "Показати специфічний пристрій за допомогою UpDevice object path" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "UpDevice object path" msgstr "UpDevice object path" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:76 ../src/xfpm-main.c:276 msgid "Enable debugging" msgstr "Включити режим відладки" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:77 msgid "Display version information" msgstr "Показати інформація про версію" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:78 msgid "Cause xfce4-power-manager-settings to quit" msgstr "Спричинити вихід з xfce4-power-manager-settings" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:174 ../settings/xfpm-settings-app.c:221 #: ../src/xfpm-main.c:447 msgid "Xfce Power Manager" msgstr "Менеджер живлення Xfce" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:176 msgid "Failed to connect to power manager" msgstr "Неможливо з'єднатись з менеджером живлення" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:190 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" msgstr "Менеджер живлення Xfce4 не працює, може хочете запустити його зараз?" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:223 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" msgstr "Не вдалось завантажити конфігурацію менеджера живлення, використовується типова" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:356 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Це %s версії %s, що виконується у Xfce %s.\n" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:358 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Зібрано з GTK+ %d.%d.%d, зв'язано з GTK+ %d.%d.%d." #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce Power Manager" msgstr "Налаштування для менеджера живлення Xfce" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "settings;preferences;buttons;sleep;hibernate;battery;suspend;shutdown;brightness;laptop" " lid;lock screen;plugged in;saving;critical;" msgstr "налаштування;властивості;кнопки;сон;сплячка;батарея;призупинити;вимкнути;яскравість;кришка ноутбука;замикач екрана;під'єднано;збереження;критично;" #: ../common/xfpm-common.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "Dmitry Nikitin /nYarema aka Knedlyk " #: ../common/xfpm-power-common.c:45 ../common/xfpm-power-common.c:68 msgid "Battery" msgstr "Батарея" #: ../common/xfpm-power-common.c:47 msgid "Uninterruptible Power Supply" msgstr "Безперебійне джерело живлення" #: ../common/xfpm-power-common.c:49 msgid "Line power" msgstr "Електромережа" #: ../common/xfpm-power-common.c:51 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: ../common/xfpm-power-common.c:53 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" #: ../common/xfpm-power-common.c:55 msgid "Monitor" msgstr "Стеження" #: ../common/xfpm-power-common.c:57 msgid "PDA" msgstr "КПК" #: ../common/xfpm-power-common.c:59 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../common/xfpm-power-common.c:61 msgid "Tablet" msgstr "Таблет" #: ../common/xfpm-power-common.c:63 ../common/xfpm-power-common.c:303 msgid "Computer" msgstr "Комп’ютер" #: ../common/xfpm-power-common.c:65 ../common/xfpm-power-common.c:81 #: ../common/xfpm-power-common.c:96 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #: ../common/xfpm-power-common.c:83 msgid "Lithium ion" msgstr "Літій-іонна" #: ../common/xfpm-power-common.c:85 msgid "Lithium polymer" msgstr "Літій-полімерна" #: ../common/xfpm-power-common.c:87 msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "Літій залізо-фосфатна" #: ../common/xfpm-power-common.c:89 msgid "Lead acid" msgstr "Свинцево-кислотна" #: ../common/xfpm-power-common.c:91 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Нікель кадмієва" #: ../common/xfpm-power-common.c:93 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Нікель-метал-гідридний" #: ../common/xfpm-power-common.c:141 msgid "Unknown time" msgstr "Час невідомий" #: ../common/xfpm-power-common.c:147 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i хвилина" msgstr[1] "%i хвилини" msgstr[2] "%i хвилин" msgstr[3] "%i хвилин" #: ../common/xfpm-power-common.c:158 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i година" msgstr[1] "%i години" msgstr[2] "%i годин" msgstr[3] "%i годин" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../common/xfpm-power-common.c:164 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../common/xfpm-power-common.c:165 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "година" msgstr[1] "години" msgstr[2] "годин" msgstr[3] "годин" #: ../common/xfpm-power-common.c:343 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged - %s remaining" msgstr "" #: ../common/xfpm-power-common.c:350 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged" msgstr "" #: ../common/xfpm-power-common.c:359 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%% - %s until full" msgstr "" #: ../common/xfpm-power-common.c:367 ../common/xfpm-power-common.c:385 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%%" msgstr "" #: ../common/xfpm-power-common.c:377 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%% - %s remaining" msgstr "" #: ../common/xfpm-power-common.c:392 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to discharge (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nОчікування на розрядку (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:398 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to charge (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nОчікування на зарядку (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:404 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "is empty" msgstr "%s %s\nне заряджено" #: ../common/xfpm-power-common.c:409 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Current charge: %0.0f%%" msgstr "%s %s\nПоточний заряд: %0.0f%%" #. On the 2nd line we want to know if the power cord is plugged #. * in or not #: ../common/xfpm-power-common.c:419 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%s" msgstr "%s %s\n%s" #: ../common/xfpm-power-common.c:420 msgid "Not plugged in" msgstr "Не підключено" #. Desktop pc with no battery, just display the vendor and model, #. * which will probably just be Computer #: ../common/xfpm-power-common.c:426 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. unknown device state, just display the percentage #: ../common/xfpm-power-common.c:431 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Unknown state" msgstr "%s %s\nНевідомий стан" #: ../src/xfpm-power.c:384 msgid "" "An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action now may damage the working state of this application.\n" "Are you sure you want to hibernate the system?" msgstr "Зараз програма блокує автоматичний перехід до сну. Якщо зробити це зараз, то може порушитись її робота. \nВи дійсно бажаєте перевести систему до сну?" #: ../src/xfpm-power.c:433 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be locked.\n" "Do you still want to continue to suspend the system?" msgstr "Не вдалося запустити жодну з системних програм замикання екрану, екран не буде замкнено.\nВи все ще бажаєте продовжувати призупиняти систему?" #: ../src/xfpm-power.c:598 msgid "Hibernate the system" msgstr "Перевести систему в сплячку" #: ../src/xfpm-power.c:609 msgid "Suspend the system" msgstr "Приспати систему" #: ../src/xfpm-power.c:618 msgid "Shutdown the system" msgstr "Вимкнути систему" #: ../src/xfpm-power.c:629 ../src/xfpm-power.c:673 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" msgstr "Система працює на слабкому заряді. Збережіть Вашу роботу щоб не допустити втрати даних" #: ../src/xfpm-power.c:719 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: ../src/xfpm-power.c:840 msgid "System is running on low power" msgstr "Система працює на слабкому заряді" #: ../src/xfpm-power.c:856 #, c-format msgid "" "Your %s charge level is low\n" "Estimated time left %s" msgstr "Ваша %s має слабкий заряд\nПриблизно залишилось %s" #: ../src/xfpm-power.c:1645 ../src/xfpm-power.c:1693 ../src/xfpm-power.c:1725 #: ../src/xfpm-power.c:1755 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ заборонено" #: ../src/xfpm-power.c:1734 ../src/xfpm-power.c:1764 msgid "Suspend not supported" msgstr "Сплячка не підтримується" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-backlight.c:160 #, c-format msgid "Brightness: %.0f percent" msgstr "Яскравість: %.0f процентів" #: ../src/xfpm-battery.c:109 ../src/xfpm-battery.c:160 #, c-format msgid "Your %s is fully charged" msgstr "Ваша %s повністю заряджена" #: ../src/xfpm-battery.c:112 ../src/xfpm-battery.c:163 #, c-format msgid "Your %s is charging" msgstr "Ваша %s заряджається" #: ../src/xfpm-battery.c:122 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "%s until fully charged" msgstr "%s (%i%%)\n%s до повного заряду" #: ../src/xfpm-battery.c:130 ../src/xfpm-battery.c:166 #, c-format msgid "Your %s is discharging" msgstr "Ваша %s розряджається" #: ../src/xfpm-battery.c:132 #, c-format msgid "System is running on %s power" msgstr "Система працює на живленні від %s" #: ../src/xfpm-battery.c:142 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "Estimated time left is %s" msgstr "%s (%i%%)\nПриблизно залишилося %s" #: ../src/xfpm-battery.c:148 ../src/xfpm-battery.c:169 #, c-format msgid "Your %s is empty" msgstr "Ваша %s вичерпана" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:112 #, c-format msgid "Keyboard Brightness: %.0f percent" msgstr "Яскравість клавіатури: %.0f процентів" #: ../src/xfpm-main.c:54 #, c-format msgid "" "\n" "Xfce Power Manager %s\n" "\n" "Part of the Xfce Goodies Project\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" msgstr "\nМенеджер живлення %s\n\nЧастина проекту Додатки Xfce\nhttp://goodies.xfce.org\n\nЛіцензовано під GNU GPL.\n\n" #: ../src/xfpm-main.c:112 #, c-format msgid "With policykit support\n" msgstr "З підтримкою policykit\n" #: ../src/xfpm-main.c:114 #, c-format msgid "Without policykit support\n" msgstr "Без підтримки policykit\n" #: ../src/xfpm-main.c:117 #, c-format msgid "With network manager support\n" msgstr "З підтримкою network manager\n" #: ../src/xfpm-main.c:119 #, c-format msgid "Without network manager support\n" msgstr "Без підтримки network manager\n" #: ../src/xfpm-main.c:134 msgid "Can suspend" msgstr "Можна приспати" #: ../src/xfpm-main.c:136 msgid "Can hibernate" msgstr "Може западати в сплячку" #: ../src/xfpm-main.c:138 msgid "Authorized to suspend" msgstr "Дозволено переводити в режим очікування" #: ../src/xfpm-main.c:140 msgid "Authorized to hibernate" msgstr "Дозволено переводити в режим сну" #: ../src/xfpm-main.c:142 msgid "Authorized to shutdown" msgstr "Дозволено виключати" #: ../src/xfpm-main.c:144 msgid "Has battery" msgstr "Має батарею" #: ../src/xfpm-main.c:146 msgid "Has brightness panel" msgstr "Має панель управління яскравості" #: ../src/xfpm-main.c:148 msgid "Has power button" msgstr "Має кнопку вимкнення живлення" #: ../src/xfpm-main.c:150 msgid "Has hibernate button" msgstr "Має кнопку переводу системи в режим сплячки" #: ../src/xfpm-main.c:152 msgid "Has sleep button" msgstr "Має кнопку засинання" #: ../src/xfpm-main.c:154 msgid "Has battery button" msgstr "Має кнопку акумулятора" #: ../src/xfpm-main.c:156 msgid "Has LID" msgstr "Має кришку" #: ../src/xfpm-main.c:275 msgid "Daemonize" msgstr "Перевести у фоновий режим" #: ../src/xfpm-main.c:277 msgid "Dump all information" msgstr "Скинути всю інформацію" #: ../src/xfpm-main.c:278 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager" msgstr "Перезапустити будь-який запущений менеджер живлення xfce" #: ../src/xfpm-main.c:279 msgid "Show the configuration dialog" msgstr "Показати діалог налаштування" #: ../src/xfpm-main.c:280 msgid "Quit any running xfce power manager" msgstr "Завершити будь-який запущений менеджер живлення xfce" #: ../src/xfpm-main.c:281 msgid "Version information" msgstr "Інформація про версію" #: ../src/xfpm-main.c:300 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Не в стані обробити аргументи: %s\n" #: ../src/xfpm-main.c:329 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Наберіть '%s --help' для використання." #: ../src/xfpm-main.c:350 msgid "Unable to get connection to the message bus session" msgstr "Не можливо з'єднатись з сесією DBus" #: ../src/xfpm-main.c:358 #, c-format msgid "Xfce power manager is not running" msgstr "Менеджер живлення Xfce не працює" #: ../src/xfpm-main.c:448 msgid "Another power manager is already running" msgstr "Інший менеджер живлення вже працює" #: ../src/xfpm-main.c:452 #, c-format msgid "Xfce power manager is already running" msgstr "Менеджер живлення Xfce вже працює" #: ../src/xfpm-inhibit.c:396 msgid "Invalid arguments" msgstr "Неправильні параметри" #: ../src/xfpm-inhibit.c:430 msgid "Invalid cookie" msgstr "Неправильні коржики" #: ../src/xfpm-manager.c:456 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be " "locked." msgstr "Не вдалося запустити жодну з системних програм замикання екрану, екран не буде замкнено." #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power management for the Xfce desktop" msgstr "Менеджер живлення для робочого столу Xfce" #. Odds are this is a desktop without any batteries attached #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:294 msgid "Display battery levels for attached devices" msgstr "Показати рівні заряду для під’єднаних пристроїв" #. Translators this is to display which app is inhibiting #. * power in the plugin menu. Example: #. * VLC is currently inhibiting power management #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1443 #, c-format msgid "%s is currently inhibiting power management" msgstr "%s зараз забороняє керування живленням" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1747 msgid "Display brightness" msgstr "Яскравість екрана" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1774 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1785 msgid "Presentation _mode" msgstr "_Режим презентації" #. Power manager settings #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1798 msgid "_Settings..." msgstr "_Налаштування..." #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:78 #, c-format msgid "Unable to open the following url: %s" msgstr "Неможливо відкрити наступне url: %s" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "None" msgstr "Нічого" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Percentage" msgstr "Відсотки" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Remaining time" msgstr "Час до закінчення" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Percentage and remaining time" msgstr "Відсотки і час до закінчення" #. create the dialog #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:157 msgid "Power Manager Plugin Settings" msgstr "Параметри додатку менеджера живлення" #. show-panel-label setting #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:180 msgid "Show label:" msgstr "Показати мітку:" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:213 msgid "Show 'Presentation mode' indicator:" msgstr "Показувати індикатор 'Режим презентації':" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager Plugin" msgstr "Плагін Менеджера живлення" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Display the battery levels of your devices and control the brightness of " "your display" msgstr "Показує рівень заряду акумулятора ваших пристроїв і контролює яскравість монітора" #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Xfce power manager manages the power sources on the computer and the devices" " that can be controlled to reduce their power consumption (such as LCD " "brightness level, monitor sleep, CPU frequency scaling)." msgstr "Менеджер живлення Xfce керує джерелами живлення комп’ютера і пристроями, які можна контролювати, зменшуючи споживання енергії ними (такі, як рівень яскравості LCD, монітор сплячки, шкалювання частотою процесора)." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "In addition, Xfce power manager provides a set of freedesktop-compliant DBus" " interfaces to inform other applications about current power level so that " "they can adjust their power consumption, and it provides the inhibit " "interface which allows applications to prevent automatic sleep actions via " "the power manager; as an example, the operating system’s package manager " "should make use of this interface while it is performing update operations." msgstr "На додаток, менеджер живлення Xfce впроваджує інтерфейси DBus, сумісні з правилами freedesktop, для інформування користувачів про поточний рівень заряду, завдяки чому користувачі можуть регулювати споживання енергії, а також інтерфейс гамування, який дозволяє користувачам запобігати автоматичному засинанню через менеджер живлення; наприклад, менеджер пакунків операційної системи повинен використовувати цей інтерфейс поки іде оновлення." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Xfce power manager also provides a plugin for the Xfce and LXDE panels to " "control LCD brightness levels and to monitor battery and device charge " "levels." msgstr "Менеджер живлення Xfce також пропонує додаток для панелей Xfce і LXDE для контролю рівня яскравості екрану і для контролю заряду акумулятора." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "This development release mostly fixes bugs and introduces better support for" " icon-themes by reducing the device icons and using standard names for them." " It also features updated translations. The panel plugin has been renamed to" " Power Manager Plugin." msgstr "Цей розробницький випуск в основному містить виправлення і впроваджує кращу підтримку для тем іконок, зменшуючи іконки пристрою і використовуючи стандартні назви для них. Також має оновлені перекладів. Додаток панелі тепер названо Додаток менеджера живлення." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This development release fixes bugs with suspend and hibernate. It also " "improves the panel-plugin, incorporating the functionality of the (now " "dropped) brightness panel-plugin. A new popup notification was added to " "account for keyboard brightness changes and the Power Manager now also " "controls the X11 blank times." msgstr "Цей розробницький випуск містить виправлення проблем з засинанням і сплячкою. Також покращено додаток панелі, включаючи функціональність (зараз покинутого) додатку регуляції яскравості. Нові вигулькні повідомлення додано для зміни яскравості клавіатурою, тепер Менеджер живлення контролює паузи X11." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This development release introduces a lot of new features, among them " "suspending/hibernation without systemd and UPower>=0.99. It allows for " "individual control of systemd-inhibition, a new panel plugin to monitor " "battery and device charge levels replaces the trayicon. The settings dialog " "has been completely restructured for better oversight and many open bugs " "have been fixed and translations have been updated." msgstr "Цей розробницький випуск містить багато нових можливостей, серед них засинання/сплячка без systemd і UPower>=0.99. Це дозволяє індивідуальний контроль над гамуванням systemd, новий додаток для моніторингу акумулятора і рівнів системного заряду заміняє іконку панелі. Діалог налаштування повністю переписано для кращого сприйняття, багато відкритих проблем вирішено і оновлено переклади." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This stable release fixes compilation problems, a memory leak and a few " "other minor bugs. Furthermore it provides updated translations." msgstr "Цей стабільний випуск містить виправлення проблем з компіляцією, витоками пам’яті і кілька інших проблем. Також має оновлені переклади. "