# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dawid Job , 2014-2015 # ised, 2014 # ised, 2014 # Kamil "elder" P. , 2016 # Marcin Mikołajczak , 2016 # Marcin Mikołajczak , 2016 # Michał Olber , 2014 # No Ne, 2020 # No Ne, 2017,2019-2021 # Piotr Sokół , 2011-2012,2014-2015 # Piotr Sokół , 2018 # Piotr Strębski , 2013-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-20 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-20 05:28+0000\n" "Last-Translator: No Ne\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-power-manager/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 ../settings/xfpm-settings.c:648 #: ../settings/xfpm-settings.c:663 ../settings/xfpm-settings.c:690 #: ../settings/xfpm-settings.c:1664 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2 msgid "When the screensaver is activated" msgstr "Gdy wygaszacz ekranu jest aktywowany" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3 msgid "When the screensaver is deactivated" msgstr "Gdy wygaszacz ekranu jest wyłączony" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4 msgid "Nothing" msgstr "Brak" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 #: ../src/xfpm-power.c:358 ../src/xfpm-power.c:634 ../src/xfpm-power.c:676 #: ../src/xfpm-power.c:839 ../src/xfpm-power.c:860 ../src/xfpm-backlight.c:166 #: ../src/xfpm-backlight.c:174 ../src/xfpm-battery.c:190 #: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:114 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Menedżer zasilania" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:160 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:161 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 msgid "When power button is pressed:" msgstr "Działanie przycisku zasilania:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 msgid "When sleep button is pressed:" msgstr "Działanie przycisku wstrzymania:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 msgid "When hibernate button is pressed:" msgstr "Działanie przycisku hibernacji:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 msgid "When battery button is pressed:" msgstr "Działanie przycisku akumulatora:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 msgid "Exponential" msgstr "Wykładniczo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 msgid "Brightness step count:" msgstr "Liczba stopni jasności ekranu:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 msgid "Handle display brightness _keys" msgstr "Obsługa _klawiszy jasności ekranu" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 msgid "Status notifications" msgstr "Powiadomienia stanu" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 msgid "System tray icon" msgstr "Ikona obszaru powiadomień" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20 msgid "When inactive for" msgstr "Gdy nieaktywny przez" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 msgid "System sleep mode:" msgstr "Tryb usypiania systemu:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 msgid "System power saving" msgstr "Oszczędzanie energii" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 msgid "Laptop Lid" msgstr "Pokrywa laptopa" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 msgid "When laptop lid is closed:" msgstr "Działanie zamknięcia pokrywy laptopa:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 msgid "On battery" msgstr "Zasilanie akumulatorowe" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 ../common/xfpm-power-common.c:420 msgid "Plugged in" msgstr "Zasilanie sieciowe" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27 msgid "Critical battery power level:" msgstr "Krytycznie niski poziom naładowania akumulatora:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29 ../settings/xfpm-settings.c:698 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30 msgid "On critical battery power:" msgstr "Podjęta czynność:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31 msgid "Critical power" msgstr "Stan bliski rozładowaniu" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32 msgid "Lock screen when system is going to sleep" msgstr "Zablokowanie ekranu po przejściu w stan wstrzymania" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:33 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:34 msgid "System" msgstr "System" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:35 msgid "Display power management" msgstr "Zarządzanie zasilaniem ekranu" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:36 msgid "" "Let the power manager handle display power management (DPMS) instead of X11." msgstr "Pozwól menedżerowi zasilania obsługiwać zarządzanie zasilaniem ekranu (DPMS) w zamian X11." #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:37 msgid "Blank after" msgstr "Czas wygaszenia" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:38 msgid "Put to sleep after" msgstr "Czas wstrzymania" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:39 msgid "Switch off after" msgstr "Czas wyłączenia" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:40 msgid "On inactivity reduce to" msgstr "Poziom przygaszenia ekranu podczas bezczynności" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:41 msgid "Reduce after" msgstr "Zmniejsz po" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:42 msgid "Brightness reduction" msgstr "Zmniejszenie jasności" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:43 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:44 msgid "Automatically lock the session:" msgstr "Automatycznie blokuj sesję:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:45 msgid "Delay locking after screensaver for" msgstr "Opóźnienie blokowania po wygaszaczu ekranu dla" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:46 msgid "Light Locker" msgstr "Light Locker" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:47 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" #: ../settings/xfpm-settings.c:651 msgid "One minute" msgstr "1 minuta" #: ../settings/xfpm-settings.c:653 ../settings/xfpm-settings.c:665 #: ../settings/xfpm-settings.c:676 ../settings/xfpm-settings.c:680 #: ../settings/xfpm-settings.c:1673 msgid "minutes" msgstr "minut" #: ../settings/xfpm-settings.c:667 ../settings/xfpm-settings.c:674 #: ../settings/xfpm-settings.c:675 ../settings/xfpm-settings.c:676 msgid "One hour" msgstr "1 godzina" #: ../settings/xfpm-settings.c:675 ../settings/xfpm-settings.c:679 msgid "one minute" msgstr "1 minuta" #: ../settings/xfpm-settings.c:678 ../settings/xfpm-settings.c:679 #: ../settings/xfpm-settings.c:680 msgid "hours" msgstr "godziny" #: ../settings/xfpm-settings.c:692 ../settings/xfpm-settings.c:1666 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: ../settings/xfpm-settings.c:907 ../settings/xfpm-settings.c:986 #: ../settings/xfpm-settings.c:1048 ../settings/xfpm-settings.c:1144 #: ../settings/xfpm-settings.c:1236 ../settings/xfpm-settings.c:1355 #: ../settings/xfpm-settings.c:1413 ../settings/xfpm-settings.c:1465 #: ../settings/xfpm-settings.c:1516 ../src/xfpm-power.c:701 msgid "Suspend" msgstr "Wstrzymanie" #: ../settings/xfpm-settings.c:911 ../settings/xfpm-settings.c:1148 msgid "Suspend operation not permitted" msgstr "Brak uprawnień, aby wstrzymać działanie komputera" #: ../settings/xfpm-settings.c:915 ../settings/xfpm-settings.c:1152 msgid "Suspend operation not supported" msgstr "Wstrzymywanie działania komputera nie jest obsługiwane" #: ../settings/xfpm-settings.c:921 ../settings/xfpm-settings.c:992 #: ../settings/xfpm-settings.c:1054 ../settings/xfpm-settings.c:1158 #: ../settings/xfpm-settings.c:1242 ../settings/xfpm-settings.c:1361 #: ../settings/xfpm-settings.c:1419 ../settings/xfpm-settings.c:1471 #: ../settings/xfpm-settings.c:1522 ../src/xfpm-power.c:690 msgid "Hibernate" msgstr "Zahibernowanie" #: ../settings/xfpm-settings.c:925 ../settings/xfpm-settings.c:1162 msgid "Hibernate operation not permitted" msgstr "Brak uprawnień, aby zahibernować działanie komputera" #: ../settings/xfpm-settings.c:929 ../settings/xfpm-settings.c:1166 msgid "Hibernate operation not supported" msgstr "Hibernowanie działania komputera nie jest obsługiwane" #: ../settings/xfpm-settings.c:959 ../settings/xfpm-settings.c:1196 #: ../settings/xfpm-settings.c:1622 ../settings/xfpm-settings.c:1749 msgid "Hibernate and suspend operations not supported" msgstr "Hibernowanie i wstrzymywanie działania komputera nie jest obsługiwane" #: ../settings/xfpm-settings.c:964 ../settings/xfpm-settings.c:1201 #: ../settings/xfpm-settings.c:1627 ../settings/xfpm-settings.c:1754 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" msgstr "Brak uprawnień, aby wstrzymać lub zahibernować działanie komputera" #: ../settings/xfpm-settings.c:981 ../settings/xfpm-settings.c:1350 #: ../settings/xfpm-settings.c:1408 ../settings/xfpm-settings.c:1460 #: ../settings/xfpm-settings.c:1511 msgid "Do nothing" msgstr "Brak" #: ../settings/xfpm-settings.c:998 ../settings/xfpm-settings.c:1367 #: ../src/xfpm-power.c:712 msgid "Shutdown" msgstr "Wyłączenie" #: ../settings/xfpm-settings.c:1002 ../settings/xfpm-settings.c:1371 #: ../settings/xfpm-settings.c:1423 ../settings/xfpm-settings.c:1475 #: ../settings/xfpm-settings.c:1526 msgid "Ask" msgstr "Wybranie czynności" #: ../settings/xfpm-settings.c:1043 ../settings/xfpm-settings.c:1231 msgid "Switch off display" msgstr "Wyłącz ekran" #: ../settings/xfpm-settings.c:1058 ../settings/xfpm-settings.c:1246 msgid "Lock screen" msgstr "Zablokowanie ekranu" #: ../settings/xfpm-settings.c:1555 msgid "Number of brightness steps available using keys" msgstr "Liczba stopni jasności ekranu dostępnych za pomocą klawiszy" #: ../settings/xfpm-settings.c:1595 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" msgstr "Określa poziom naładowania źródeł zasilania interpretowany jako bliski rozładowaniu" #: ../settings/xfpm-settings.c:1671 ../common/xfpm-power-common.c:166 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" msgstr[3] "minut" #: ../settings/xfpm-settings.c:2027 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: ../settings/xfpm-settings.c:2049 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../settings/xfpm-settings.c:2054 msgid "PowerSupply" msgstr "Źródło zasilania" #: ../settings/xfpm-settings.c:2055 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "True" msgstr "Prawda" #: ../settings/xfpm-settings.c:2055 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "False" msgstr "Fałsz" #: ../settings/xfpm-settings.c:2062 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../settings/xfpm-settings.c:2065 msgid "Technology" msgstr "Technologia" #: ../settings/xfpm-settings.c:2072 msgid "Current charge" msgstr "Aktualny stan naładowania" #. TRANSLATORS: Unit here is Watt hour #: ../settings/xfpm-settings.c:2080 ../settings/xfpm-settings.c:2092 #: ../settings/xfpm-settings.c:2104 msgid "Wh" msgstr "Wh" #: ../settings/xfpm-settings.c:2082 msgid "Fully charged (design)" msgstr "Pojemność znamionowa" #: ../settings/xfpm-settings.c:2095 msgid "Fully charged" msgstr "Całkowicie naładowany" #: ../settings/xfpm-settings.c:2106 msgid "Energy empty" msgstr "Wskazania po rozładowaniu" #. TRANSLATORS: Unit here is Volt #: ../settings/xfpm-settings.c:2114 msgid "V" msgstr "V" #: ../settings/xfpm-settings.c:2116 msgid "Voltage" msgstr "Napięcie" #: ../settings/xfpm-settings.c:2123 msgid "Vendor" msgstr "Producent" #: ../settings/xfpm-settings.c:2128 msgid "Serial" msgstr "Numer seryjny" #: ../settings/xfpm-settings.c:2404 msgid "Check your power manager installation" msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji programu menedżer zasilania" #: ../settings/xfpm-settings.c:2497 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "Settings manager socket" msgstr "Określa gniazdo menedżera ustawień" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID_GNIAZDA" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "Display a specific device by UpDevice object path" msgstr "Wyświetla określone urządzenie przy użyciu ścieżki obiektu UpDevice" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "UpDevice object path" msgstr "Ścieżka obiektu UpDevice" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:76 ../src/xfpm-main.c:276 msgid "Enable debugging" msgstr "Włącza diagnozowanie błędów" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:77 msgid "Display version information" msgstr "Wyświetl informacje o wersji" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:78 msgid "Cause xfce4-power-manager-settings to quit" msgstr "Powoduje zakończenie xfce4-power-manager-settings" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:174 ../settings/xfpm-settings-app.c:221 #: ../src/xfpm-main.c:447 msgid "Xfce Power Manager" msgstr "Zasilanie" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:176 msgid "Failed to connect to power manager" msgstr "Nie udało się połączyć z menedżerem zasilania" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:190 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" msgstr "Menedżer zasilania nie jest uruchomiony. Uruchomić go?" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:223 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" msgstr "Nie udało się wczytać konfiguracji menedżera zasilania. Użyto ustawień domyślnych." #: ../settings/xfpm-settings-app.c:356 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Program %s wersja %s, uruchomiony w środowisku Xfce %s.\n" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:358 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Skompilowano przy użyciu GTK+ %d.%d.%d, podłączono przy użyciu GTK+ %d.%d.%d." #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce Power Manager" msgstr "Konfiguruje ustawienia zasilania" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "settings;preferences;buttons;sleep;hibernate;battery;suspend;shutdown;brightness;laptop" " lid;lock screen;plugged in;saving;critical;" msgstr "ustawienia;preferencje;przyciski;uśpienie;hibernacja;akumulator;wstrzymanie;wyłączenie;jasność;pokrywa laptopa;zablokowanie ekranu;zasilanie sieciowe;oszczędzanie;krytycznie niski;" #: ../common/xfpm-common.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "Piotr Sokół , 2011, 2012, 2014." #: ../common/xfpm-power-common.c:45 ../common/xfpm-power-common.c:68 msgid "Battery" msgstr "Akumulator" #: ../common/xfpm-power-common.c:47 msgid "Uninterruptible Power Supply" msgstr "Zasilacz awaryjny" #: ../common/xfpm-power-common.c:49 msgid "Line power" msgstr "Zasilacz sieciowy" #: ../common/xfpm-power-common.c:51 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" #: ../common/xfpm-power-common.c:53 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" #: ../common/xfpm-power-common.c:55 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: ../common/xfpm-power-common.c:57 msgid "PDA" msgstr "Palmtop" #: ../common/xfpm-power-common.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../common/xfpm-power-common.c:61 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../common/xfpm-power-common.c:63 ../common/xfpm-power-common.c:303 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: ../common/xfpm-power-common.c:65 ../common/xfpm-power-common.c:81 #: ../common/xfpm-power-common.c:96 msgid "Unknown" msgstr "Nieznana" #: ../common/xfpm-power-common.c:83 msgid "Lithium ion" msgstr "Litowo-jonowy" #: ../common/xfpm-power-common.c:85 msgid "Lithium polymer" msgstr "Litowo-polimerowy" #: ../common/xfpm-power-common.c:87 msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "Litowo-żelazowo-fosforanowy" #: ../common/xfpm-power-common.c:89 msgid "Lead acid" msgstr "Kwasowo-ołowiowy" #: ../common/xfpm-power-common.c:91 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Niklowo-kadmowy" #: ../common/xfpm-power-common.c:93 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Niklowo-metalowo-wodorkowy" #: ../common/xfpm-power-common.c:141 msgid "Unknown time" msgstr "Nieznany czas" #: ../common/xfpm-power-common.c:147 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuta" msgstr[1] "%i minuty" msgstr[2] "%i minut" msgstr[3] "%i minut" #: ../common/xfpm-power-common.c:158 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i godzina" msgstr[1] "%i godziny" msgstr[2] "%i godzin" msgstr[3] "%i godzin" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../common/xfpm-power-common.c:164 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../common/xfpm-power-common.c:165 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godziny" msgstr[2] "godzin" msgstr[3] "godzin" #: ../common/xfpm-power-common.c:343 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged - %s remaining" msgstr "%s %s\nW pełni naładowany - %s pozostało" #: ../common/xfpm-power-common.c:350 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged" msgstr "%s %s\nW pełni naładowany" #: ../common/xfpm-power-common.c:359 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%% - %s until full" msgstr "%s %s\n%0.0f%% - %s do pełnego" #: ../common/xfpm-power-common.c:367 ../common/xfpm-power-common.c:385 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%%" msgstr "%s %s\n%0.0f%%" #: ../common/xfpm-power-common.c:377 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%% - %s remaining" msgstr "%s %s\n%0.0f%% - %s pozostało" #: ../common/xfpm-power-common.c:392 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to discharge (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nOczekiwanie na rozładowanie (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:398 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to charge (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nOczekiwanie na naładowanie (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:404 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "is empty" msgstr "%s %s\njest rozładowany" #: ../common/xfpm-power-common.c:409 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Current charge: %0.0f%%" msgstr "%s %s\nBieżące naładowanie: %0.0f%%" #. On the 2nd line we want to know if the power cord is plugged #. * in or not #: ../common/xfpm-power-common.c:419 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%s" msgstr "%s %s\n%s" #: ../common/xfpm-power-common.c:420 msgid "Not plugged in" msgstr "Brak podłączonego zasilania" #. Desktop pc with no battery, just display the vendor and model, #. * which will probably just be Computer #: ../common/xfpm-power-common.c:426 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. unknown device state, just display the percentage #: ../common/xfpm-power-common.c:431 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Unknown state" msgstr "%s %s\nNieznany stan" #: ../src/xfpm-power.c:384 msgid "" "An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action now may damage the working state of this application.\n" "Are you sure you want to hibernate the system?" msgstr "Aktualnie uruchomiony program zapobiega automatycznemu wstrzymaniu działania komputera. Kontynuowanie może spowodować jego niewłaściwe działanie.\nCzy chcesz wprowadzić system w stan uśpienia?" #: ../src/xfpm-power.c:433 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be locked.\n" "Do you still want to continue to suspend the system?" msgstr "Nie udało się uruchomić żadnego z narzędzi blokowania ekranu. Ekran nie zostanie zablokowany.\nCzy wciąż kontynuować wstrzymanie systemu?" #: ../src/xfpm-power.c:598 msgid "Hibernate the system" msgstr "Zahibernuj działanie komputera" #: ../src/xfpm-power.c:609 msgid "Suspend the system" msgstr "Wstrzymaj działanie komputera" #: ../src/xfpm-power.c:618 msgid "Shutdown the system" msgstr "Wyłącz komputer" #: ../src/xfpm-power.c:629 ../src/xfpm-power.c:673 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" msgstr "Źródło zasilania jest bliskie rozładowania. Proszę zapisać bieżący stan pracy, w celu uniknięcia utraty danych." #: ../src/xfpm-power.c:719 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #: ../src/xfpm-power.c:840 msgid "System is running on low power" msgstr "Źródło zasilania jest bliskie rozładowania" #: ../src/xfpm-power.c:856 #, c-format msgid "" "Your %s charge level is low\n" "Estimated time left %s" msgstr "%s zostanie wkrótce rozładowany.\nPrzewidywany czas zasilania: %s." #: ../src/xfpm-power.c:1645 ../src/xfpm-power.c:1693 ../src/xfpm-power.c:1725 #: ../src/xfpm-power.c:1755 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" #: ../src/xfpm-power.c:1734 ../src/xfpm-power.c:1764 msgid "Suspend not supported" msgstr "Wstrzymywanie pracy komputera jest nieobsługiwane" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-backlight.c:160 #, c-format msgid "Brightness: %.0f percent" msgstr "Jasność ekranu: %.0f procent" #: ../src/xfpm-battery.c:109 ../src/xfpm-battery.c:160 #, c-format msgid "Your %s is fully charged" msgstr "%s został naładowany" #: ../src/xfpm-battery.c:112 ../src/xfpm-battery.c:163 #, c-format msgid "Your %s is charging" msgstr "%s jest ładowany" #: ../src/xfpm-battery.c:122 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "%s until fully charged" msgstr "%s (%i%%)\n%s do pełnego naładowania" #: ../src/xfpm-battery.c:130 ../src/xfpm-battery.c:166 #, c-format msgid "Your %s is discharging" msgstr "%s jest rozładowywany" #: ../src/xfpm-battery.c:132 #, c-format msgid "System is running on %s power" msgstr "%s jest używany jako bieżące źródło zasilania" #: ../src/xfpm-battery.c:142 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "Estimated time left is %s" msgstr "%s (%i%%)\nSzacowany czas pozostały %s" #: ../src/xfpm-battery.c:148 ../src/xfpm-battery.c:169 #, c-format msgid "Your %s is empty" msgstr "%s został rozładowany" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:112 #, c-format msgid "Keyboard Brightness: %.0f percent" msgstr "Jasność klawiatury: %.0f procent" #: ../src/xfpm-main.c:54 #, c-format msgid "" "\n" "Xfce Power Manager %s\n" "\n" "Part of the Xfce Goodies Project\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" msgstr "\nMenedżer zasilania Xfce %s\n\nCzęść projektu Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nWydany na licencji GNU GPL.\n\n" #: ../src/xfpm-main.c:112 #, c-format msgid "With policykit support\n" msgstr "Obsługuje narzędzia PolicyKit\n" #: ../src/xfpm-main.c:114 #, c-format msgid "Without policykit support\n" msgstr "Nie obsługuje narzędzia PolicyKit\n" #: ../src/xfpm-main.c:117 #, c-format msgid "With network manager support\n" msgstr "Obsługuje menedżera sieci\n" #: ../src/xfpm-main.c:119 #, c-format msgid "Without network manager support\n" msgstr "Nie obsługuje menedżera sieci\n" #: ../src/xfpm-main.c:134 msgid "Can suspend" msgstr "Potrafi wstrzymać działanie komputera" #: ../src/xfpm-main.c:136 msgid "Can hibernate" msgstr "Potrafi zahibernować działanie komputera" #: ../src/xfpm-main.c:138 msgid "Authorized to suspend" msgstr "Uprawniony do wstrzymywania" #: ../src/xfpm-main.c:140 msgid "Authorized to hibernate" msgstr "Uprawniony do hibernowania" #: ../src/xfpm-main.c:142 msgid "Authorized to shutdown" msgstr "Uprawniony do wyłączania" #: ../src/xfpm-main.c:144 msgid "Has battery" msgstr "Posiada akumulator" #: ../src/xfpm-main.c:146 msgid "Has brightness panel" msgstr "Posiada panel jasności" #: ../src/xfpm-main.c:148 msgid "Has power button" msgstr "Posiada przycisk zasilania" #: ../src/xfpm-main.c:150 msgid "Has hibernate button" msgstr "Posiada przycisk zahibernowania" #: ../src/xfpm-main.c:152 msgid "Has sleep button" msgstr "Posiada przycisk wstrzymania" #: ../src/xfpm-main.c:154 msgid "Has battery button" msgstr "Posiada przycisk baterii" #: ../src/xfpm-main.c:156 msgid "Has LID" msgstr "Posiada pokrywę ekranu" #: ../src/xfpm-main.c:275 msgid "Daemonize" msgstr "Uruchamia w trybie demona" #: ../src/xfpm-main.c:277 msgid "Dump all information" msgstr "Wypisuje szczegółowe informacje" #: ../src/xfpm-main.c:278 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager" msgstr "Uruchamia ponownie bieżące wystąpienie programu" #: ../src/xfpm-main.c:279 msgid "Show the configuration dialog" msgstr "Wyświetla okno konfiguracji programu" #: ../src/xfpm-main.c:280 msgid "Quit any running xfce power manager" msgstr "Kończy działanie wszystkich wystąpień programu" #: ../src/xfpm-main.c:281 msgid "Version information" msgstr "Wypisuje informacje o wersji" #: ../src/xfpm-main.c:300 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Nie udało się przetworzyć argumentów: %s\n" #: ../src/xfpm-main.c:329 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy." #: ../src/xfpm-main.c:350 msgid "Unable to get connection to the message bus session" msgstr "Nie można połączyć z sesją systemu komunikacji" #: ../src/xfpm-main.c:358 #, c-format msgid "Xfce power manager is not running" msgstr "Menedżer zasilania nie jest uruchomiony" #: ../src/xfpm-main.c:448 msgid "Another power manager is already running" msgstr "Inny menedżer zasilania jest już uruchomiony" #: ../src/xfpm-main.c:452 #, c-format msgid "Xfce power manager is already running" msgstr "Menedżer zasilania jest już uruchomiony" #: ../src/xfpm-inhibit.c:396 msgid "Invalid arguments" msgstr "Nieprawidłowe parametry" #: ../src/xfpm-inhibit.c:430 msgid "Invalid cookie" msgstr "Nieprawidłowy plik cookie" #: ../src/xfpm-manager.c:456 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be " "locked." msgstr "Nie udało się uruchomić żadnego z narzędzi blokowania ekranu. Ekran nie zostanie zablokowany." #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power management for the Xfce desktop" msgstr "Zarządza zasilaniem w środowisku Xfce" #. Odds are this is a desktop without any batteries attached #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:294 msgid "Display battery levels for attached devices" msgstr "Wyświetlanie poziomu naładowania akumulator dla podłączonych urządzeń" #. Translators this is to display which app is inhibiting #. * power in the plugin menu. Example: #. * VLC is currently inhibiting power management #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1443 #, c-format msgid "%s is currently inhibiting power management" msgstr "%s obecnie powstrzymuje zarządzanie zasilaniem" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1747 msgid "Display brightness" msgstr "Jasność ekranu" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1774 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1785 msgid "Presentation _mode" msgstr "_Tryb prezentacji" #. Power manager settings #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1798 msgid "_Settings..." msgstr "_Ustawienia..." #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:78 #, c-format msgid "Unable to open the following url: %s" msgstr "Nie można otworzyć następującego adresu URL: %s" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Percentage" msgstr "Procentowość" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Remaining time" msgstr "Pozostały czas" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Percentage and remaining time" msgstr "Procentowość i pozostały czas" #. create the dialog #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:157 msgid "Power Manager Plugin Settings" msgstr "Ustawienia wtyczki menedżera zasilania " #. show-panel-label setting #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:180 msgid "Show label:" msgstr "Pokaż etykietę:" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:213 msgid "Show 'Presentation mode' indicator:" msgstr "Pokaż wskaźnik 'Trybu prezentacji':" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager Plugin" msgstr "Zasilanie" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Display the battery levels of your devices and control the brightness of " "your display" msgstr "Wyświetla poziom naładowania urządzeń i steruje jasnością ekranu" #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Xfce power manager manages the power sources on the computer and the devices" " that can be controlled to reduce their power consumption (such as LCD " "brightness level, monitor sleep, CPU frequency scaling)." msgstr "Menedżer zasilania Xfce odpowiada za zarządzanie poborem energii przez komputer oraz urządzenia do niego podłączone (np. dopasowując jasność ekranu, wstrzymując działanie monitora, przeskalowując taktowanie CPU)." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "In addition, Xfce power manager provides a set of freedesktop-compliant DBus" " interfaces to inform other applications about current power level so that " "they can adjust their power consumption, and it provides the inhibit " "interface which allows applications to prevent automatic sleep actions via " "the power manager; as an example, the operating system’s package manager " "should make use of this interface while it is performing update operations." msgstr "Dodatkowo, menadżer zasilania Xfce dostarcza zestaw interfejsów DBus zgodnych z standardem freedesktop, aby informować inne aplikacje o obecnym poziomie baterii, aby mogły dostosować swoje zużycie energii. Dostarcza również interfejs czasowo zawieszający akcje automatycznego oszczędzania energii; dla przykładu, menadżer pakietów powinien użyć tego interfejsu w trakcie odświeżania listy uaktualnień." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Xfce power manager also provides a plugin for the Xfce and LXDE panels to " "control LCD brightness levels and to monitor battery and device charge " "levels." msgstr "Menedżer zasilania Xfce zapewnia wtyczkę dla paneli Xfce i LXDE, kontrolującą poziom jasności ekranu LCD i monitorującą stan naładowania akumulatora oraz innych urządzeń." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "This development release mostly fixes bugs and introduces better support for" " icon-themes by reducing the device icons and using standard names for them." " It also features updated translations. The panel plugin has been renamed to" " Power Manager Plugin." msgstr "To wydanie rozwojowe głównie naprawia błędy i wprowadza lepszą obsługę dla zestawów ikon zmniejszając ilość ikon urządzeń i wprowadzając ustandardyzowane nazwy dla nich. Zawiera również aktualne tłumaczenia. Została zmieniona nazwa wtyczki panelu." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This development release fixes bugs with suspend and hibernate. It also " "improves the panel-plugin, incorporating the functionality of the (now " "dropped) brightness panel-plugin. A new popup notification was added to " "account for keyboard brightness changes and the Power Manager now also " "controls the X11 blank times." msgstr "To wydanie rozwojowe naprawia błędy z uśpieniem i hibernacją. Usprawnia również wtyczkę panelu dodając pasek jasności. Zostało dodane nowe wyskakujące powiadomienie przy zmianie jasności klawiszem oraz kontrola czasem wygaszania X11." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This development release introduces a lot of new features, among them " "suspending/hibernation without systemd and UPower>=0.99. It allows for " "individual control of systemd-inhibition, a new panel plugin to monitor " "battery and device charge levels replaces the trayicon. The settings dialog " "has been completely restructured for better oversight and many open bugs " "have been fixed and translations have been updated." msgstr "To wydanie rozwojowe wprowadza dużo nowych funkcji, takich jak wstrzymanie/hibernacja bez systemd i UPower>=0.99. Pozwala również na oddzielną kontrolę systemd-inhibit, dodaje nową wtyczkę paneli do monitorowania baterii i ładowania zastępując ikonę paska zadań. Okno ustawień zostało całkowicie przebudowane, zostało naprawione wiele ikon, tłumaczenia zostały zaktualizowane." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This stable release fixes compilation problems, a memory leak and a few " "other minor bugs. Furthermore it provides updated translations." msgstr "Wydanie to naprawia problemy z kompilacją, wycieki pamięci oraz kilka innych drobnych błędów. Dodatkowo zaktualizowano tłumaczenia."