# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # bebabi34 , 2016 # Cristian Marchi , 2009,2013-2015 # Edoardo Maria Elidoro , 2014 # Emanuele Petriglia , 2018-2019 # Emanuele Petriglia , 2019-2021 # Mark , 2019 # Vincenzo Reale , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-20 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-20 11:07+0000\n" "Last-Translator: Emanuele Petriglia \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-power-manager/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 ../settings/xfpm-settings.c:648 #: ../settings/xfpm-settings.c:663 ../settings/xfpm-settings.c:690 #: ../settings/xfpm-settings.c:1664 msgid "Never" msgstr "Mai" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2 msgid "When the screensaver is activated" msgstr "Quando il salvaschermo è attivato" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3 msgid "When the screensaver is deactivated" msgstr "Quando il salvaschermo è disattivato" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4 msgid "Nothing" msgstr "Non fare niente" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 #: ../src/xfpm-power.c:358 ../src/xfpm-power.c:634 ../src/xfpm-power.c:676 #: ../src/xfpm-power.c:839 ../src/xfpm-power.c:860 ../src/xfpm-backlight.c:166 #: ../src/xfpm-backlight.c:174 ../src/xfpm-battery.c:190 #: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:114 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Gestore dell'energia" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:160 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:161 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 msgid "When power button is pressed:" msgstr "Alla pressione del tasto di accensione:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 msgid "When sleep button is pressed:" msgstr "Alla pressione del tasto di addormentamento:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 msgid "When hibernate button is pressed:" msgstr "Alla pressione del tasto di ibernazione:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 msgid "When battery button is pressed:" msgstr "Alla pressione del tasto di accensione:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 msgid "Exponential" msgstr "Esponenziale" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 msgid "Brightness step count:" msgstr "Passi per la luminosità:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 msgid "Handle display brightness _keys" msgstr "Gestisci i tasti per la l_uminosità dello schermo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 msgid "Status notifications" msgstr "Notifiche dello stato" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 msgid "System tray icon" msgstr "Icona del vassoio di sistema" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 msgid "General" msgstr "Generali" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20 msgid "When inactive for" msgstr "Quando inattivo per" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 msgid "System sleep mode:" msgstr "Modalità di addormentamento del sistema:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 msgid "System power saving" msgstr "Risparmio energetico del sistema" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 msgid "Laptop Lid" msgstr "Sportello portatile" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 msgid "When laptop lid is closed:" msgstr "Quando lo sportello del portatile viene chiuso:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 msgid "On battery" msgstr "Alimentazione da batteria" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 ../common/xfpm-power-common.c:420 msgid "Plugged in" msgstr "Collegato alla rete" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27 msgid "Critical battery power level:" msgstr "Livello di carica critico:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29 ../settings/xfpm-settings.c:698 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30 msgid "On critical battery power:" msgstr "Quando il livello di carica è critico:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31 msgid "Critical power" msgstr "Livello di carica critico" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32 msgid "Lock screen when system is going to sleep" msgstr "Blocca lo schermo quando il sistema sta per andare in sospensione" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:33 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:34 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:35 msgid "Display power management" msgstr "Impostazioni di risparmio energetico dello schermo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:36 msgid "" "Let the power manager handle display power management (DPMS) instead of X11." msgstr "Fa gestire il risparmio energetico dello schermo (DPMS) al gestore dell'energia anziché ad X11." #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:37 msgid "Blank after" msgstr "Sospendi dopo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:38 msgid "Put to sleep after" msgstr "Addormenta dopo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:39 msgid "Switch off after" msgstr "Spegni dopo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:40 msgid "On inactivity reduce to" msgstr "Se attivo riduci a" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:41 msgid "Reduce after" msgstr "Riduci dopo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:42 msgid "Brightness reduction" msgstr "Riduzione della luminosità" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:43 msgid "Display" msgstr "Schermo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:44 msgid "Automatically lock the session:" msgstr "Blocca automaticamente la sessione:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:45 msgid "Delay locking after screensaver for" msgstr "Ritarda il blocco dopo il salvaschermo di" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:46 msgid "Light Locker" msgstr "Light Locker" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:47 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: ../settings/xfpm-settings.c:651 msgid "One minute" msgstr "Un minuto" #: ../settings/xfpm-settings.c:653 ../settings/xfpm-settings.c:665 #: ../settings/xfpm-settings.c:676 ../settings/xfpm-settings.c:680 #: ../settings/xfpm-settings.c:1673 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: ../settings/xfpm-settings.c:667 ../settings/xfpm-settings.c:674 #: ../settings/xfpm-settings.c:675 ../settings/xfpm-settings.c:676 msgid "One hour" msgstr "Un'ora" #: ../settings/xfpm-settings.c:675 ../settings/xfpm-settings.c:679 msgid "one minute" msgstr "un minuto" #: ../settings/xfpm-settings.c:678 ../settings/xfpm-settings.c:679 #: ../settings/xfpm-settings.c:680 msgid "hours" msgstr "ore" #: ../settings/xfpm-settings.c:692 ../settings/xfpm-settings.c:1666 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: ../settings/xfpm-settings.c:907 ../settings/xfpm-settings.c:986 #: ../settings/xfpm-settings.c:1048 ../settings/xfpm-settings.c:1144 #: ../settings/xfpm-settings.c:1236 ../settings/xfpm-settings.c:1355 #: ../settings/xfpm-settings.c:1413 ../settings/xfpm-settings.c:1465 #: ../settings/xfpm-settings.c:1516 ../src/xfpm-power.c:701 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" #: ../settings/xfpm-settings.c:911 ../settings/xfpm-settings.c:1148 msgid "Suspend operation not permitted" msgstr "Operazione di sospensione non permessa" #: ../settings/xfpm-settings.c:915 ../settings/xfpm-settings.c:1152 msgid "Suspend operation not supported" msgstr "Operazione di sospensione non supportata" #: ../settings/xfpm-settings.c:921 ../settings/xfpm-settings.c:992 #: ../settings/xfpm-settings.c:1054 ../settings/xfpm-settings.c:1158 #: ../settings/xfpm-settings.c:1242 ../settings/xfpm-settings.c:1361 #: ../settings/xfpm-settings.c:1419 ../settings/xfpm-settings.c:1471 #: ../settings/xfpm-settings.c:1522 ../src/xfpm-power.c:690 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" #: ../settings/xfpm-settings.c:925 ../settings/xfpm-settings.c:1162 msgid "Hibernate operation not permitted" msgstr "Operazione di ibernazione non permessa" #: ../settings/xfpm-settings.c:929 ../settings/xfpm-settings.c:1166 msgid "Hibernate operation not supported" msgstr "Operazione di ibernazione non supportata" #: ../settings/xfpm-settings.c:959 ../settings/xfpm-settings.c:1196 #: ../settings/xfpm-settings.c:1622 ../settings/xfpm-settings.c:1749 msgid "Hibernate and suspend operations not supported" msgstr "Operazioni di ibernazione e sospensione non supportate" #: ../settings/xfpm-settings.c:964 ../settings/xfpm-settings.c:1201 #: ../settings/xfpm-settings.c:1627 ../settings/xfpm-settings.c:1754 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" msgstr "Operazioni di ibernazione e sospensione non permesse" #: ../settings/xfpm-settings.c:981 ../settings/xfpm-settings.c:1350 #: ../settings/xfpm-settings.c:1408 ../settings/xfpm-settings.c:1460 #: ../settings/xfpm-settings.c:1511 msgid "Do nothing" msgstr "Non fare niente" #: ../settings/xfpm-settings.c:998 ../settings/xfpm-settings.c:1367 #: ../src/xfpm-power.c:712 msgid "Shutdown" msgstr "Spegni" #: ../settings/xfpm-settings.c:1002 ../settings/xfpm-settings.c:1371 #: ../settings/xfpm-settings.c:1423 ../settings/xfpm-settings.c:1475 #: ../settings/xfpm-settings.c:1526 msgid "Ask" msgstr "Chiedi" #: ../settings/xfpm-settings.c:1043 ../settings/xfpm-settings.c:1231 msgid "Switch off display" msgstr "Spegni lo schermo" #: ../settings/xfpm-settings.c:1058 ../settings/xfpm-settings.c:1246 msgid "Lock screen" msgstr "Blocca lo schermo" #: ../settings/xfpm-settings.c:1555 msgid "Number of brightness steps available using keys" msgstr "Numero di passi per la luminosità disponibili utilizzando i tasti" #: ../settings/xfpm-settings.c:1595 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" msgstr "Quando tutte le fonti di energia del computer raggiungono questo livello di carica" #: ../settings/xfpm-settings.c:1671 ../common/xfpm-power-common.c:166 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" #: ../settings/xfpm-settings.c:2027 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../settings/xfpm-settings.c:2049 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../settings/xfpm-settings.c:2054 msgid "PowerSupply" msgstr "Alimentazione" #: ../settings/xfpm-settings.c:2055 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "True" msgstr "Vero" #: ../settings/xfpm-settings.c:2055 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "False" msgstr "Falso" #: ../settings/xfpm-settings.c:2062 msgid "Model" msgstr "Modello" #: ../settings/xfpm-settings.c:2065 msgid "Technology" msgstr "Tecnologia" #: ../settings/xfpm-settings.c:2072 msgid "Current charge" msgstr "Carica corrente" #. TRANSLATORS: Unit here is Watt hour #: ../settings/xfpm-settings.c:2080 ../settings/xfpm-settings.c:2092 #: ../settings/xfpm-settings.c:2104 msgid "Wh" msgstr "Wh" #: ../settings/xfpm-settings.c:2082 msgid "Fully charged (design)" msgstr "Completamente carica (design)" #: ../settings/xfpm-settings.c:2095 msgid "Fully charged" msgstr "Completamente carica" #: ../settings/xfpm-settings.c:2106 msgid "Energy empty" msgstr "Carica esaurita" #. TRANSLATORS: Unit here is Volt #: ../settings/xfpm-settings.c:2114 msgid "V" msgstr "V" #: ../settings/xfpm-settings.c:2116 msgid "Voltage" msgstr "Voltaggio" #: ../settings/xfpm-settings.c:2123 msgid "Vendor" msgstr "Fornitore" #: ../settings/xfpm-settings.c:2128 msgid "Serial" msgstr "Seriale" #: ../settings/xfpm-settings.c:2404 msgid "Check your power manager installation" msgstr "Controllare l'installazione del gestore dell'energia" #: ../settings/xfpm-settings.c:2497 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket del gestore delle impostazioni" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOCKET" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "Display a specific device by UpDevice object path" msgstr "Mostra uno specifico dispositivo secondo il percorso UpDevice" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "UpDevice object path" msgstr "Percorso oggetto UpDevice" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:76 ../src/xfpm-main.c:276 msgid "Enable debugging" msgstr "Abilita il debug" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:77 msgid "Display version information" msgstr "Mostra le informazioni di versione" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:78 msgid "Cause xfce4-power-manager-settings to quit" msgstr "Fa uscire xfce4-power-manager-settings" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:174 ../settings/xfpm-settings-app.c:221 #: ../src/xfpm-main.c:447 msgid "Xfce Power Manager" msgstr "Gestore dell'energia di Xfce" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:176 msgid "Failed to connect to power manager" msgstr "Impossibile connettersi al gestore dell'energia" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:190 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" msgstr "Il gestore dell'energia di Xfce4 non è in esecuzione; avviarlo ora?" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:223 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" msgstr "Impossibile caricare la configurazione del gestore dell'energia, verrà utilizzata quella predefinita" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:356 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Questo è %s versione %s, in esecuzione su Xfce %s.\n" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:358 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Compilato con GTK+ %d.%d.%d, collegato con GTK+ %d.%d.%d." #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce Power Manager" msgstr "Impostazioni per il gestore dell'energia di Xfce" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "settings;preferences;buttons;sleep;hibernate;battery;suspend;shutdown;brightness;laptop" " lid;lock screen;plugged in;saving;critical;" msgstr "impostazioni;preferenze;pulsanti;addormenta;iberna;batteria;sospendi;spegni;luminosità;sportello portatile;blocca schermo;inserito;salvataggio in corso;critico" #: ../common/xfpm-common.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "Vincenzo Reale , 2020\nEmanuele Petriglia , 2018\nRoberto Pariset \nGianluca Foddis \nCristian Marchi , 2009-2014" #: ../common/xfpm-power-common.c:45 ../common/xfpm-power-common.c:68 msgid "Battery" msgstr "Batteria" #: ../common/xfpm-power-common.c:47 msgid "Uninterruptible Power Supply" msgstr "Gruppo statico di continuità" #: ../common/xfpm-power-common.c:49 msgid "Line power" msgstr "Energia da rete" #: ../common/xfpm-power-common.c:51 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../common/xfpm-power-common.c:53 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../common/xfpm-power-common.c:55 msgid "Monitor" msgstr "Schermo" #: ../common/xfpm-power-common.c:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../common/xfpm-power-common.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: ../common/xfpm-power-common.c:61 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../common/xfpm-power-common.c:63 ../common/xfpm-power-common.c:303 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: ../common/xfpm-power-common.c:65 ../common/xfpm-power-common.c:81 #: ../common/xfpm-power-common.c:96 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: ../common/xfpm-power-common.c:83 msgid "Lithium ion" msgstr "Ioni di litio" #: ../common/xfpm-power-common.c:85 msgid "Lithium polymer" msgstr "Polimeri di litio" #: ../common/xfpm-power-common.c:87 msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "Fosfato di litio" #: ../common/xfpm-power-common.c:89 msgid "Lead acid" msgstr "Acido di piombo" #: ../common/xfpm-power-common.c:91 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Nichel cadmio" #: ../common/xfpm-power-common.c:93 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nichel metallo idruro" #: ../common/xfpm-power-common.c:141 msgid "Unknown time" msgstr "Tempo sconosciuto" #: ../common/xfpm-power-common.c:147 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuto" msgstr[1] "%i minuti" #: ../common/xfpm-power-common.c:158 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i ora" msgstr[1] "%i ore" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../common/xfpm-power-common.c:164 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../common/xfpm-power-common.c:165 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ora" msgstr[1] "ore" #: ../common/xfpm-power-common.c:343 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged - %s remaining" msgstr "%s %s\nCompletamente carica - %s rimasto" #: ../common/xfpm-power-common.c:350 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged" msgstr "%s %s\nCompletamente carica" #: ../common/xfpm-power-common.c:359 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%% - %s until full" msgstr "%s %s\n%0.0f%% - %s fino a carica completa" #: ../common/xfpm-power-common.c:367 ../common/xfpm-power-common.c:385 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%%" msgstr "%s %s\n%0.0f%%" #: ../common/xfpm-power-common.c:377 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%% - %s remaining" msgstr "%s %s\n%0.0f%% - %s rimasto" #: ../common/xfpm-power-common.c:392 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to discharge (%0.0f%%)" msgstr "%s%s\nIn attesa di scaricarsi (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:398 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to charge (%0.0f%%)" msgstr "%s%s\nIn attesa di caricarsi (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:404 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "is empty" msgstr "%s %s\nè vuota" #: ../common/xfpm-power-common.c:409 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Current charge: %0.0f%%" msgstr "%s %s\nCarica attuale: %0.0f%%" #. On the 2nd line we want to know if the power cord is plugged #. * in or not #: ../common/xfpm-power-common.c:419 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%s" msgstr "%s %s\n%s" #: ../common/xfpm-power-common.c:420 msgid "Not plugged in" msgstr "Non collegato" #. Desktop pc with no battery, just display the vendor and model, #. * which will probably just be Computer #: ../common/xfpm-power-common.c:426 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. unknown device state, just display the percentage #: ../common/xfpm-power-common.c:431 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Unknown state" msgstr "%s %s\nStato sconosciuto" #: ../src/xfpm-power.c:384 msgid "" "An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action now may damage the working state of this application.\n" "Are you sure you want to hibernate the system?" msgstr "Un'applicazione sta inibendo l'addormentamento automatico; continuando si potrebbe danneggiare lo stato dell'applicazione.\nSospendere davvero il sistema?" #: ../src/xfpm-power.c:433 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be locked.\n" "Do you still want to continue to suspend the system?" msgstr "Nessuno degli strumenti per il blocco dello schermo ha funzionato, lo schermo non verrà bloccato.\nContinuare con la sospensione del sistema?" #: ../src/xfpm-power.c:598 msgid "Hibernate the system" msgstr "Iberna il sistema" #: ../src/xfpm-power.c:609 msgid "Suspend the system" msgstr "Sospendi il sistema" #: ../src/xfpm-power.c:618 msgid "Shutdown the system" msgstr "Spegni il sistema" #: ../src/xfpm-power.c:629 ../src/xfpm-power.c:673 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" msgstr "La carica del sistema è bassa. Salvare il proprio lavoro per evitare la perdita di dati" #: ../src/xfpm-power.c:719 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" #: ../src/xfpm-power.c:840 msgid "System is running on low power" msgstr "Il sistema ha poca carica" #: ../src/xfpm-power.c:856 #, c-format msgid "" "Your %s charge level is low\n" "Estimated time left %s" msgstr "La %s è in scaricamento\nTempo restante stimato: %s" #: ../src/xfpm-power.c:1645 ../src/xfpm-power.c:1693 ../src/xfpm-power.c:1725 #: ../src/xfpm-power.c:1755 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" #: ../src/xfpm-power.c:1734 ../src/xfpm-power.c:1764 msgid "Suspend not supported" msgstr "Sospensione non supportata" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-backlight.c:160 #, c-format msgid "Brightness: %.0f percent" msgstr "Luminosità: %.0f percento" #: ../src/xfpm-battery.c:109 ../src/xfpm-battery.c:160 #, c-format msgid "Your %s is fully charged" msgstr "La %s è completamente carica" #: ../src/xfpm-battery.c:112 ../src/xfpm-battery.c:163 #, c-format msgid "Your %s is charging" msgstr "La %s si sta caricando" #: ../src/xfpm-battery.c:122 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "%s until fully charged" msgstr "%s (%i%%)\n%s fino al caricamento completo" #: ../src/xfpm-battery.c:130 ../src/xfpm-battery.c:166 #, c-format msgid "Your %s is discharging" msgstr "La %s si sta scaricando" #: ../src/xfpm-battery.c:132 #, c-format msgid "System is running on %s power" msgstr "Il sistema è alimentato da %s" #: ../src/xfpm-battery.c:142 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "Estimated time left is %s" msgstr "%s (%i%%)\nIl tempo restante stimato è di %s" #: ../src/xfpm-battery.c:148 ../src/xfpm-battery.c:169 #, c-format msgid "Your %s is empty" msgstr "La %s è vuota" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:112 #, c-format msgid "Keyboard Brightness: %.0f percent" msgstr "Luminosità tastiera: %.0f percento" #: ../src/xfpm-main.c:54 #, c-format msgid "" "\n" "Xfce Power Manager %s\n" "\n" "Part of the Xfce Goodies Project\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" msgstr "\nGestore dell'energia di Xfce %s\n\nParte del progetto \"Xfce Goodies\"\nhttp://goodies.xfce.org\n\nRilasciato sotto licenza GNU GPL.\n\n" #: ../src/xfpm-main.c:112 #, c-format msgid "With policykit support\n" msgstr "Con supporto al policykit\n" #: ../src/xfpm-main.c:114 #, c-format msgid "Without policykit support\n" msgstr "Senza supporto al policykit\n" #: ../src/xfpm-main.c:117 #, c-format msgid "With network manager support\n" msgstr "Con supporto al gestore della rete\n" #: ../src/xfpm-main.c:119 #, c-format msgid "Without network manager support\n" msgstr "Senza supporto al gestore della rete\n" #: ../src/xfpm-main.c:134 msgid "Can suspend" msgstr "Può sospendere" #: ../src/xfpm-main.c:136 msgid "Can hibernate" msgstr "Può ibernare" #: ../src/xfpm-main.c:138 msgid "Authorized to suspend" msgstr "Autorizzato a sospendere" #: ../src/xfpm-main.c:140 msgid "Authorized to hibernate" msgstr "Autorizzato a ibernare" #: ../src/xfpm-main.c:142 msgid "Authorized to shutdown" msgstr "Autorizzato a spegnere" #: ../src/xfpm-main.c:144 msgid "Has battery" msgstr "Ha batteria" #: ../src/xfpm-main.c:146 msgid "Has brightness panel" msgstr "Ha il pannello di luminosità" #: ../src/xfpm-main.c:148 msgid "Has power button" msgstr "Ha il pulsante di accensione" #: ../src/xfpm-main.c:150 msgid "Has hibernate button" msgstr "Ha il pulsante di ibernazione" #: ../src/xfpm-main.c:152 msgid "Has sleep button" msgstr "Ha il pulsante di addormentamento" #: ../src/xfpm-main.c:154 msgid "Has battery button" msgstr "Ha il tasto di accensione" #: ../src/xfpm-main.c:156 msgid "Has LID" msgstr "Ha il coperchio" #: ../src/xfpm-main.c:275 msgid "Daemonize" msgstr "Avvia come demone" #: ../src/xfpm-main.c:277 msgid "Dump all information" msgstr "Stampa tutte le informazioni" #: ../src/xfpm-main.c:278 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager" msgstr "Riavvia l'istanza in esecuzione del gestore dell'energia di Xfce" #: ../src/xfpm-main.c:279 msgid "Show the configuration dialog" msgstr "Mostra la finestra di configurazione" #: ../src/xfpm-main.c:280 msgid "Quit any running xfce power manager" msgstr "Interrompe qualsiasi istanza in esecuzione del gestore dell'energia di Xfce" #: ../src/xfpm-main.c:281 msgid "Version information" msgstr "Informazioni sulla versione" #: ../src/xfpm-main.c:300 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Impossibile elaborare gli argomenti: %s\n" #: ../src/xfpm-main.c:329 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Digitare \"%s --help\" per le informazioni d'uso." #: ../src/xfpm-main.c:350 msgid "Unable to get connection to the message bus session" msgstr "Impossibile connettersi alla sessione di messaggi del bus" #: ../src/xfpm-main.c:358 #, c-format msgid "Xfce power manager is not running" msgstr "Il gestore dell'energia di Xfce non è in esecuzione" #: ../src/xfpm-main.c:448 msgid "Another power manager is already running" msgstr "È in esecuzione un altro gestore dell'energia" #: ../src/xfpm-main.c:452 #, c-format msgid "Xfce power manager is already running" msgstr "Il gestore dell'energia di Xfce è già in esecuzione" #: ../src/xfpm-inhibit.c:396 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argomenti non validi" #: ../src/xfpm-inhibit.c:430 msgid "Invalid cookie" msgstr "Cookie non valido" #: ../src/xfpm-manager.c:456 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be " "locked." msgstr "Nessuno degli strumenti per il blocco dello schermo ha funzionato, lo schermo non verrà bloccato." #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power management for the Xfce desktop" msgstr "Gestione dell'energia per l'ambiente Xfce" #. Odds are this is a desktop without any batteries attached #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:294 msgid "Display battery levels for attached devices" msgstr "Mostra il livello di carica dei dispositivi collegati" #. Translators this is to display which app is inhibiting #. * power in the plugin menu. Example: #. * VLC is currently inhibiting power management #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1443 #, c-format msgid "%s is currently inhibiting power management" msgstr "%s sta impedendo la gestione dell'energia" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1747 msgid "Display brightness" msgstr "Luminosità dello schermo" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1774 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1785 msgid "Presentation _mode" msgstr "Modalità _presentazione" #. Power manager settings #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1798 msgid "_Settings..." msgstr "_Impostazioni…" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:78 #, c-format msgid "Unable to open the following url: %s" msgstr "Impossibile aprire l'url seguente: %s" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Remaining time" msgstr "Tempo rimanente" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Percentage and remaining time" msgstr "Percentuale e tempo rimanente" #. create the dialog #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:157 msgid "Power Manager Plugin Settings" msgstr "Impostazioni del componente aggiuntivo del gestore dell'energia" #. show-panel-label setting #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:180 msgid "Show label:" msgstr "Mostra etichetta:" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:213 msgid "Show 'Presentation mode' indicator:" msgstr "Mostra l'indicatore della modalità presentazione:" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager Plugin" msgstr "Componente aggiuntivo del gestore dell'energia" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Display the battery levels of your devices and control the brightness of " "your display" msgstr "Mostra il livello di carica dei dispositivi e controlla la luminosità dello schermo" #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Xfce power manager manages the power sources on the computer and the devices" " that can be controlled to reduce their power consumption (such as LCD " "brightness level, monitor sleep, CPU frequency scaling)." msgstr "Il gestore dell'energia di Xfce controlla le fonti di energia del \ncomputer e dei dispositivi che possono essere controllati per ridurre il loro consumo (come la luminosità dello schermo, lo spegnimento del monitor o la frequenza della CPU)." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "In addition, Xfce power manager provides a set of freedesktop-compliant DBus" " interfaces to inform other applications about current power level so that " "they can adjust their power consumption, and it provides the inhibit " "interface which allows applications to prevent automatic sleep actions via " "the power manager; as an example, the operating system’s package manager " "should make use of this interface while it is performing update operations." msgstr "In più, il gestore dell'energia di Xfce fornisce una serie di interfacce DBus compatibili con freedesktop, allo scopo di informare le altre applicazioni riguardo il livello energetico del sistema così da permettere loro di regolarsi in base ad esso. Fornisce inoltre un'interfaccia che consente di selezionare quali applicazioni possono impedire l'addormentamento automatico del sistema attraverso il gestore dell'energia; ad esempio il gestore dei pacchetti del sistema può utilizzare questa interfaccia mentre sta effettuando gli aggiornamenti." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Xfce power manager also provides a plugin for the Xfce and LXDE panels to " "control LCD brightness levels and to monitor battery and device charge " "levels." msgstr "Il gestore dell'energia di Xfce fornisce anche un componente aggiuntivo per il pannello di Xfce e di LXDE che permette di controllare la luminosità dello schermo e monitorare i livelli di carica della batteria del dispositivo." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "This development release mostly fixes bugs and introduces better support for" " icon-themes by reducing the device icons and using standard names for them." " It also features updated translations. The panel plugin has been renamed to" " Power Manager Plugin." msgstr "Questa versione di sviluppo principalmente sistema alcuni problemi e introduce un miglior supporto per i temi di icone riducendo il numero di icone dei dispositivi e utilizzando nomi predefiniti. Sono stati inoltre aggiornate le traduzioni ed il componente aggiuntivo del pannello è stato rinominato in \"Componente aggiuntivo del gestore dell'energia\"." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This development release fixes bugs with suspend and hibernate. It also " "improves the panel-plugin, incorporating the functionality of the (now " "dropped) brightness panel-plugin. A new popup notification was added to " "account for keyboard brightness changes and the Power Manager now also " "controls the X11 blank times." msgstr "Questa versione di sviluppo sistema alcuni problemi relativi alla sospensione e all'ibernazione. Viene anche migliorato il componente aggiuntivo del pannello incorporando le funzionalità del (ora abbandonato) componente aggiuntivo per il controllo della luminosità. È stata aggiunta una nuova notifica a comparsa per il cambio di luminosità della tastiera ed il gestore dell'energia ora controlla anche i blank time di X11." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This development release introduces a lot of new features, among them " "suspending/hibernation without systemd and UPower>=0.99. It allows for " "individual control of systemd-inhibition, a new panel plugin to monitor " "battery and device charge levels replaces the trayicon. The settings dialog " "has been completely restructured for better oversight and many open bugs " "have been fixed and translations have been updated." msgstr "Questo rilascio di sviluppo introduce molte nuove caratteristiche tra cui la sospensione/ibernazione senza systemd e UPower>=0.99, la possibilità di controllare individualmente l'inibizione di systemd, un nuovo componente aggiuntivo del pannello per controllare la batteria e il livello di carica del dispositivo in luogo dell'icona nel vassoio di sistema. La finestra delle impostazioni è stata completamente ristrutturata, sono stati corretti diversi problemi e le traduzioni sono state aggiornate." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This stable release fixes compilation problems, a memory leak and a few " "other minor bugs. Furthermore it provides updated translations." msgstr "Questo rilascio stabile sistema alcuni problemi di compilazione, un eccessivo consumo di memoria e pochi altri bug minori. Fornisce inoltre traduzioni aggiornate."