# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2009 # Adolfo Jayme Barrientos, 2014 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2014 # Brian Peraza-Orozco , 2016 # Casper casper, 2019-2021 # gabrieltandil , 2014-2015 # Ignacio Poggi , 2020 # prflr88 , 2017 # prflr88 , 2013-2015 # Sergio García , 2017 # Toni Estévez , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-20 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-22 20:17+0000\n" "Last-Translator: Toni Estévez \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-power-manager/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 ../settings/xfpm-settings.c:648 #: ../settings/xfpm-settings.c:663 ../settings/xfpm-settings.c:690 #: ../settings/xfpm-settings.c:1664 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2 msgid "When the screensaver is activated" msgstr "Al activar el salvapantallas" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3 msgid "When the screensaver is deactivated" msgstr "Al desactivar el salvapantallas" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4 msgid "Nothing" msgstr "Nada" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 #: ../src/xfpm-power.c:358 ../src/xfpm-power.c:634 ../src/xfpm-power.c:676 #: ../src/xfpm-power.c:839 ../src/xfpm-power.c:860 ../src/xfpm-backlight.c:166 #: ../src/xfpm-backlight.c:174 ../src/xfpm-battery.c:190 #: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:114 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Gestor de energía" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:160 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:161 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 msgid "When power button is pressed:" msgstr "Al pulsar el botón de encendido:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 msgid "When sleep button is pressed:" msgstr "Al pulsar el botón de suspensión:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 msgid "When hibernate button is pressed:" msgstr "Al pulsar el botón de hibernación:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 msgid "When battery button is pressed:" msgstr "Al pulsar el botón de la batería" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 msgid "Exponential" msgstr "Exponencial" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 msgid "Brightness step count:" msgstr "Número de niveles del brillo:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 msgid "Handle display brightness _keys" msgstr "Gestionar las _teclas del brillo de la pantalla" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 msgid "Status notifications" msgstr "Notificaciones de estado" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 msgid "System tray icon" msgstr "Icono en el área de notificación" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 msgid "General" msgstr "General" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20 msgid "When inactive for" msgstr "Al estar inactivo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 msgid "System sleep mode:" msgstr "Modo de suspensión:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 msgid "System power saving" msgstr "Sistema de ahorro de energía" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 msgid "Laptop Lid" msgstr "Tapa del portátil" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 msgid "When laptop lid is closed:" msgstr "Al cerrar la tapa del portátil:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 msgid "On battery" msgstr "Con batería" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 ../common/xfpm-power-common.c:420 msgid "Plugged in" msgstr "Conectado" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27 msgid "Critical battery power level:" msgstr "Nivel de carga de la batería crítico:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29 ../settings/xfpm-settings.c:698 #, no-c-format msgid "%" msgstr " %" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30 msgid "On critical battery power:" msgstr "Con la carga de la batería en nivel crítico:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31 msgid "Critical power" msgstr "Nivel de carga crítico" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32 msgid "Lock screen when system is going to sleep" msgstr "Bloquear la pantalla al suspender el sistema" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:33 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:34 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:35 msgid "Display power management" msgstr "Gestión de energía de la pantalla" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:36 msgid "" "Let the power manager handle display power management (DPMS) instead of X11." msgstr "Permitir que el gestor de energía se encargue de la gestión de energía de la pantalla (DPMS) en vez del servidor gráfico." #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:37 msgid "Blank after" msgstr "En negro después de" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:38 msgid "Put to sleep after" msgstr "Suspender después de" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:39 msgid "Switch off after" msgstr "Apagar después de" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:40 msgid "On inactivity reduce to" msgstr "Con inactividad reducir a" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:41 msgid "Reduce after" msgstr "Reducir después de" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:42 msgid "Brightness reduction" msgstr "Reducción del brillo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:43 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:44 msgid "Automatically lock the session:" msgstr "Bloquear automáticamente la sesión:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:45 msgid "Delay locking after screensaver for" msgstr "Retrasar el desbloqueo" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:46 msgid "Light Locker" msgstr "Bloqueador de pantalla" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:47 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: ../settings/xfpm-settings.c:651 msgid "One minute" msgstr "Un minuto" #: ../settings/xfpm-settings.c:653 ../settings/xfpm-settings.c:665 #: ../settings/xfpm-settings.c:676 ../settings/xfpm-settings.c:680 #: ../settings/xfpm-settings.c:1673 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../settings/xfpm-settings.c:667 ../settings/xfpm-settings.c:674 #: ../settings/xfpm-settings.c:675 ../settings/xfpm-settings.c:676 msgid "One hour" msgstr "Una hora" #: ../settings/xfpm-settings.c:675 ../settings/xfpm-settings.c:679 msgid "one minute" msgstr "un minuto" #: ../settings/xfpm-settings.c:678 ../settings/xfpm-settings.c:679 #: ../settings/xfpm-settings.c:680 msgid "hours" msgstr "horas" #: ../settings/xfpm-settings.c:692 ../settings/xfpm-settings.c:1666 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../settings/xfpm-settings.c:907 ../settings/xfpm-settings.c:986 #: ../settings/xfpm-settings.c:1048 ../settings/xfpm-settings.c:1144 #: ../settings/xfpm-settings.c:1236 ../settings/xfpm-settings.c:1355 #: ../settings/xfpm-settings.c:1413 ../settings/xfpm-settings.c:1465 #: ../settings/xfpm-settings.c:1516 ../src/xfpm-power.c:701 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../settings/xfpm-settings.c:911 ../settings/xfpm-settings.c:1148 msgid "Suspend operation not permitted" msgstr "No se permite la operación de suspensión" #: ../settings/xfpm-settings.c:915 ../settings/xfpm-settings.c:1152 msgid "Suspend operation not supported" msgstr "No se admite la operación de suspensión" #: ../settings/xfpm-settings.c:921 ../settings/xfpm-settings.c:992 #: ../settings/xfpm-settings.c:1054 ../settings/xfpm-settings.c:1158 #: ../settings/xfpm-settings.c:1242 ../settings/xfpm-settings.c:1361 #: ../settings/xfpm-settings.c:1419 ../settings/xfpm-settings.c:1471 #: ../settings/xfpm-settings.c:1522 ../src/xfpm-power.c:690 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" #: ../settings/xfpm-settings.c:925 ../settings/xfpm-settings.c:1162 msgid "Hibernate operation not permitted" msgstr "No se permite la operación de hibernación" #: ../settings/xfpm-settings.c:929 ../settings/xfpm-settings.c:1166 msgid "Hibernate operation not supported" msgstr "No se admite la operación de hibernación" #: ../settings/xfpm-settings.c:959 ../settings/xfpm-settings.c:1196 #: ../settings/xfpm-settings.c:1622 ../settings/xfpm-settings.c:1749 msgid "Hibernate and suspend operations not supported" msgstr "No se admiten las operaciones de hibernación y suspensión" #: ../settings/xfpm-settings.c:964 ../settings/xfpm-settings.c:1201 #: ../settings/xfpm-settings.c:1627 ../settings/xfpm-settings.c:1754 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" msgstr "No se permiten las operaciones de hibernación y suspensión" #: ../settings/xfpm-settings.c:981 ../settings/xfpm-settings.c:1350 #: ../settings/xfpm-settings.c:1408 ../settings/xfpm-settings.c:1460 #: ../settings/xfpm-settings.c:1511 msgid "Do nothing" msgstr "No hacer nada" #: ../settings/xfpm-settings.c:998 ../settings/xfpm-settings.c:1367 #: ../src/xfpm-power.c:712 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" #: ../settings/xfpm-settings.c:1002 ../settings/xfpm-settings.c:1371 #: ../settings/xfpm-settings.c:1423 ../settings/xfpm-settings.c:1475 #: ../settings/xfpm-settings.c:1526 msgid "Ask" msgstr "Preguntar" #: ../settings/xfpm-settings.c:1043 ../settings/xfpm-settings.c:1231 msgid "Switch off display" msgstr "Apagar la pantalla" #: ../settings/xfpm-settings.c:1058 ../settings/xfpm-settings.c:1246 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear la pantalla" #: ../settings/xfpm-settings.c:1555 msgid "Number of brightness steps available using keys" msgstr "Número de niveles de brillo disponibles usando las teclas" #: ../settings/xfpm-settings.c:1595 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" msgstr "Al alcanzar todas las fuentes de alimentación del ordenador este nivel de carga" #: ../settings/xfpm-settings.c:1671 ../common/xfpm-power-common.c:166 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #: ../settings/xfpm-settings.c:2027 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../settings/xfpm-settings.c:2049 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../settings/xfpm-settings.c:2054 msgid "PowerSupply" msgstr "Fuente de alimentación" #: ../settings/xfpm-settings.c:2055 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "True" msgstr "Verdadero" #: ../settings/xfpm-settings.c:2055 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "False" msgstr "Falso" #: ../settings/xfpm-settings.c:2062 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: ../settings/xfpm-settings.c:2065 msgid "Technology" msgstr "Tecnología" #: ../settings/xfpm-settings.c:2072 msgid "Current charge" msgstr "Carga actual" #. TRANSLATORS: Unit here is Watt hour #: ../settings/xfpm-settings.c:2080 ../settings/xfpm-settings.c:2092 #: ../settings/xfpm-settings.c:2104 msgid "Wh" msgstr " Wh" #: ../settings/xfpm-settings.c:2082 msgid "Fully charged (design)" msgstr "Carga completa (diseño)" #: ../settings/xfpm-settings.c:2095 msgid "Fully charged" msgstr "Carga completa" #: ../settings/xfpm-settings.c:2106 msgid "Energy empty" msgstr "Sin carga" #. TRANSLATORS: Unit here is Volt #: ../settings/xfpm-settings.c:2114 msgid "V" msgstr " V" #: ../settings/xfpm-settings.c:2116 msgid "Voltage" msgstr "Voltaje" #: ../settings/xfpm-settings.c:2123 msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" #: ../settings/xfpm-settings.c:2128 msgid "Serial" msgstr "Número de serie" #: ../settings/xfpm-settings.c:2404 msgid "Check your power manager installation" msgstr "Compruebe la instalación del gestor de energía" #: ../settings/xfpm-settings.c:2497 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket del gestor de configuración" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID del SOCKET" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "Display a specific device by UpDevice object path" msgstr "Mostrar un dispositivo especifico con la ruta al objeto UpDevice" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "UpDevice object path" msgstr "Ruta al objeto UpDevice" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:76 ../src/xfpm-main.c:276 msgid "Enable debugging" msgstr "Activar la depuración" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:77 msgid "Display version information" msgstr "Mostrar información de la versión" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:78 msgid "Cause xfce4-power-manager-settings to quit" msgstr "Cerrar el diálogo de configuración del gestor de energía de Xfce4" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:174 ../settings/xfpm-settings-app.c:221 #: ../src/xfpm-main.c:447 msgid "Xfce Power Manager" msgstr "Gestor de energía de Xfce" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:176 msgid "Failed to connect to power manager" msgstr "No se ha podido conectar con el gestor de energía" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:190 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" msgstr "El gestor de energía de Xfce4 no se está ejecutando. ¿Quiere iniciarlo ahora?" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:223 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" msgstr "No se ha podido cargar la configuración del gestor de energía, se usan los valores por defecto" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:356 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Esto es %s, versión %s, que se ejecuta en Xfce %s.\n" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:358 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Construido con GTK+ %d.%d.%d, enlazado con GTK+ %d.%d.%d." #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce Power Manager" msgstr "Configuración del gestor de energía de Xfce" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "settings;preferences;buttons;sleep;hibernate;battery;suspend;shutdown;brightness;laptop" " lid;lock screen;plugged in;saving;critical;" msgstr "configuración;preferencias;botones;suspensión;hibernación;batería;suspender;apagar;brillo;tapa del portátil;bloqueo de pantalla;conectado;ahorro;crítico;" #: ../common/xfpm-common.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "Toni Estévez , 2021\nIgnacio Poggi , 2020\nGabriel Alvarez , 2014-2015\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2013-2015\nElega , 2009\nAbel Martín , 2009" #: ../common/xfpm-power-common.c:45 ../common/xfpm-power-common.c:68 msgid "Battery" msgstr "Batería" #: ../common/xfpm-power-common.c:47 msgid "Uninterruptible Power Supply" msgstr "Sistema de alimentación ininterrumpida" #: ../common/xfpm-power-common.c:49 msgid "Line power" msgstr "Red eléctrica" #: ../common/xfpm-power-common.c:51 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: ../common/xfpm-power-common.c:53 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../common/xfpm-power-common.c:55 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../common/xfpm-power-common.c:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../common/xfpm-power-common.c:59 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: ../common/xfpm-power-common.c:61 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: ../common/xfpm-power-common.c:63 ../common/xfpm-power-common.c:303 msgid "Computer" msgstr "Equipo" #: ../common/xfpm-power-common.c:65 ../common/xfpm-power-common.c:81 #: ../common/xfpm-power-common.c:96 msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" #: ../common/xfpm-power-common.c:83 msgid "Lithium ion" msgstr "Ion de litio" #: ../common/xfpm-power-common.c:85 msgid "Lithium polymer" msgstr "Polímero de litio" #: ../common/xfpm-power-common.c:87 msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "Litio-ferrofosfato" #: ../common/xfpm-power-common.c:89 msgid "Lead acid" msgstr "Plomo y ácido" #: ../common/xfpm-power-common.c:91 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Níquel-cadmio" #: ../common/xfpm-power-common.c:93 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Níquel-metalhidruro" #: ../common/xfpm-power-common.c:141 msgid "Unknown time" msgstr "Tiempo desconocido" #: ../common/xfpm-power-common.c:147 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuto" msgstr[1] "%i minutos" #: ../common/xfpm-power-common.c:158 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i hora" msgstr[1] "%i horas" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../common/xfpm-power-common.c:164 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../common/xfpm-power-common.c:165 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: ../common/xfpm-power-common.c:343 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged - %s remaining" msgstr "%s%s\nCarga completa - %s restante" #: ../common/xfpm-power-common.c:350 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged" msgstr "%s%s\nCarga completa" #: ../common/xfpm-power-common.c:359 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%% - %s until full" msgstr "%s%s\n%0.0f%% - %s hasta completar" #: ../common/xfpm-power-common.c:367 ../common/xfpm-power-common.c:385 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%%" msgstr "%s%s\n%0.0f%%" #: ../common/xfpm-power-common.c:377 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%% - %s remaining" msgstr "%s%s\n%0.0f%% - %s restante" #: ../common/xfpm-power-common.c:392 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to discharge (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nEsperando para descargar (%0.0f %%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:398 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to charge (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nEsperando para cargar (%0.0f %%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:404 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "is empty" msgstr "%s %s\nSin carga" #: ../common/xfpm-power-common.c:409 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Current charge: %0.0f%%" msgstr "%s%s\nCarga actual: %0.0f%%" #. On the 2nd line we want to know if the power cord is plugged #. * in or not #: ../common/xfpm-power-common.c:419 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%s" msgstr "%s %s\n%s" #: ../common/xfpm-power-common.c:420 msgid "Not plugged in" msgstr "No conectado" #. Desktop pc with no battery, just display the vendor and model, #. * which will probably just be Computer #: ../common/xfpm-power-common.c:426 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. unknown device state, just display the percentage #: ../common/xfpm-power-common.c:431 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Unknown state" msgstr "%s %s\nEstado desconocido" #: ../src/xfpm-power.c:384 msgid "" "An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action now may damage the working state of this application.\n" "Are you sure you want to hibernate the system?" msgstr "Una aplicación ha desactivado la suspensión automática. Ejecutar esta acción ahora puede afectar al funcionamiento de esta aplicación.\n¿Seguro que quiere hibernar el sistema?" #: ../src/xfpm-power.c:433 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be locked.\n" "Do you still want to continue to suspend the system?" msgstr "No se ha ejecutado correctamente ninguna de las aplicaciones de bloqueo de la pantalla. La pantalla no se bloqueará.\n¿Aún quiere suspender el sistema?" #: ../src/xfpm-power.c:598 msgid "Hibernate the system" msgstr "Hibernar el sistema" #: ../src/xfpm-power.c:609 msgid "Suspend the system" msgstr "Suspender el sistema" #: ../src/xfpm-power.c:618 msgid "Shutdown the system" msgstr "Apagar el sistema" #: ../src/xfpm-power.c:629 ../src/xfpm-power.c:673 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" msgstr "El sistema funciona con la batería baja. Guarde su trabajo para evitar la pérdida de datos" #: ../src/xfpm-power.c:719 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../src/xfpm-power.c:840 msgid "System is running on low power" msgstr "El sistema funciona con la batería baja" #: ../src/xfpm-power.c:856 #, c-format msgid "" "Your %s charge level is low\n" "Estimated time left %s" msgstr "%s: nivel de carga bajo\nTiempo restante estimado: %s" #: ../src/xfpm-power.c:1645 ../src/xfpm-power.c:1693 ../src/xfpm-power.c:1725 #: ../src/xfpm-power.c:1755 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: ../src/xfpm-power.c:1734 ../src/xfpm-power.c:1764 msgid "Suspend not supported" msgstr "No se admite la suspensión" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-backlight.c:160 #, c-format msgid "Brightness: %.0f percent" msgstr "Brillo: %.0f por ciento" #: ../src/xfpm-battery.c:109 ../src/xfpm-battery.c:160 #, c-format msgid "Your %s is fully charged" msgstr "%s: carga completa" #: ../src/xfpm-battery.c:112 ../src/xfpm-battery.c:163 #, c-format msgid "Your %s is charging" msgstr "%s: se está cargando" #: ../src/xfpm-battery.c:122 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "%s until fully charged" msgstr "%s (%i%%)\n%s hasta la carga completa" #: ../src/xfpm-battery.c:130 ../src/xfpm-battery.c:166 #, c-format msgid "Your %s is discharging" msgstr "%s: se está descargando" #: ../src/xfpm-battery.c:132 #, c-format msgid "System is running on %s power" msgstr "El equipo funciona con %s" #: ../src/xfpm-battery.c:142 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "Estimated time left is %s" msgstr "%s (%i%%)\nTiempo restante estimado: %s" #: ../src/xfpm-battery.c:148 ../src/xfpm-battery.c:169 #, c-format msgid "Your %s is empty" msgstr "%s: sin carga" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:112 #, c-format msgid "Keyboard Brightness: %.0f percent" msgstr "Brillo del teclado: %.0f por ciento" #: ../src/xfpm-main.c:54 #, c-format msgid "" "\n" "Xfce Power Manager %s\n" "\n" "Part of the Xfce Goodies Project\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" msgstr "\nGestor de energía de Xfce %s\n\nParte del proyecto Goodies de Xfce\nhttp://goodies.xfce.org\n\nCon licencia GNU GPL.\n\n" #: ../src/xfpm-main.c:112 #, c-format msgid "With policykit support\n" msgstr "Con compatibilidad con PolicyKit\n" #: ../src/xfpm-main.c:114 #, c-format msgid "Without policykit support\n" msgstr "Sin compatibilidad con Policykit\n" #: ../src/xfpm-main.c:117 #, c-format msgid "With network manager support\n" msgstr "Con compatibilidad con el gestor de red\n" #: ../src/xfpm-main.c:119 #, c-format msgid "Without network manager support\n" msgstr "Sin compatibilidad con el gestor de red\n" #: ../src/xfpm-main.c:134 msgid "Can suspend" msgstr "Se puede suspender" #: ../src/xfpm-main.c:136 msgid "Can hibernate" msgstr "Se puede hibernar" #: ../src/xfpm-main.c:138 msgid "Authorized to suspend" msgstr "Con autorización para suspender" #: ../src/xfpm-main.c:140 msgid "Authorized to hibernate" msgstr "Con autorización para hibernar" #: ../src/xfpm-main.c:142 msgid "Authorized to shutdown" msgstr "Con autorización para apagar" #: ../src/xfpm-main.c:144 msgid "Has battery" msgstr "Tiene una batería" #: ../src/xfpm-main.c:146 msgid "Has brightness panel" msgstr "Tiene un panel de brillo" #: ../src/xfpm-main.c:148 msgid "Has power button" msgstr "Tiene un botón de encendido" #: ../src/xfpm-main.c:150 msgid "Has hibernate button" msgstr "Tiene un botón de hibernación" #: ../src/xfpm-main.c:152 msgid "Has sleep button" msgstr "Tiene un botón de suspensión" #: ../src/xfpm-main.c:154 msgid "Has battery button" msgstr "Tiene un botón de batería" #: ../src/xfpm-main.c:156 msgid "Has LID" msgstr "Tiene una tapa" #: ../src/xfpm-main.c:275 msgid "Daemonize" msgstr "Ejecutar como servicio" #: ../src/xfpm-main.c:277 msgid "Dump all information" msgstr "Volcar toda la información" #: ../src/xfpm-main.c:278 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager" msgstr "Reiniciar la instancia en ejecución del gestor de energía de Xfce" #: ../src/xfpm-main.c:279 msgid "Show the configuration dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de configuración" #: ../src/xfpm-main.c:280 msgid "Quit any running xfce power manager" msgstr "Cerrar todas las instancias del gestor de energía de Xfce en ejecución" #: ../src/xfpm-main.c:281 msgid "Version information" msgstr "Información de la versión" #: ../src/xfpm-main.c:300 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "No se han podido analizar los argumentos: %s\n" #: ../src/xfpm-main.c:329 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Escriba «%s --help» para su uso." #: ../src/xfpm-main.c:350 msgid "Unable to get connection to the message bus session" msgstr "No se puede establecer conexión con la sesión del bus de mensajes" #: ../src/xfpm-main.c:358 #, c-format msgid "Xfce power manager is not running" msgstr "No se está ejecutando el gestor de energía de Xfce" #: ../src/xfpm-main.c:448 msgid "Another power manager is already running" msgstr "Ya se está ejecutando otro gestor de energía" #: ../src/xfpm-main.c:452 #, c-format msgid "Xfce power manager is already running" msgstr "Ya se está ejecutando el gestor de energía Xfce" #: ../src/xfpm-inhibit.c:396 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos no válidos" #: ../src/xfpm-inhibit.c:430 msgid "Invalid cookie" msgstr "Cookie no válida" #: ../src/xfpm-manager.c:456 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be " "locked." msgstr "No se ha ejecutado correctamente ninguna de las aplicaciones de bloqueo de la pantalla. La pantalla no se bloqueará." #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power management for the Xfce desktop" msgstr "Gestor de energía para el escritorio Xfce" #. Odds are this is a desktop without any batteries attached #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:294 msgid "Display battery levels for attached devices" msgstr "Mostrar los niveles de batería de los dispositivos conectados" #. Translators this is to display which app is inhibiting #. * power in the plugin menu. Example: #. * VLC is currently inhibiting power management #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1443 #, c-format msgid "%s is currently inhibiting power management" msgstr "%s está inhibiendo la gestión de energía" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1747 msgid "Display brightness" msgstr "Brillo de la pantalla" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1774 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1785 msgid "Presentation _mode" msgstr "_Modo de presentación" #. Power manager settings #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1798 msgid "_Settings..." msgstr "_Configuracion..." #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:78 #, c-format msgid "Unable to open the following url: %s" msgstr "No se puede abrir la URL siguiente: %s" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "None" msgstr "Desactivarq" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Remaining time" msgstr "Tiempo restante" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Percentage and remaining time" msgstr "Porcentaje y tiempo restante" #. create the dialog #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:157 msgid "Power Manager Plugin Settings" msgstr "Configuración del complemento de gestión de energía" #. show-panel-label setting #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:180 msgid "Show label:" msgstr "Mostrar la etiqueta:" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:213 msgid "Show 'Presentation mode' indicator:" msgstr "Mostrar el indicador del modo de presentación:" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager Plugin" msgstr "Complemento de gestión de energía" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Display the battery levels of your devices and control the brightness of " "your display" msgstr "Muestra los niveles de carga de batería de sus dispositivos y permite controlar el brillo de la pantalla." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Xfce power manager manages the power sources on the computer and the devices" " that can be controlled to reduce their power consumption (such as LCD " "brightness level, monitor sleep, CPU frequency scaling)." msgstr "El gestor de energía de Xfce gestiona las fuentes de energía del equipo y de los dispositivos que pueden controlarse para reducir su consumo de energía (como el nivel de brillo de la pantalla, la suspensión del monitor o el escalado de la frecuencia del procesador)." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "In addition, Xfce power manager provides a set of freedesktop-compliant DBus" " interfaces to inform other applications about current power level so that " "they can adjust their power consumption, and it provides the inhibit " "interface which allows applications to prevent automatic sleep actions via " "the power manager; as an example, the operating system’s package manager " "should make use of this interface while it is performing update operations." msgstr "Además, el gestor de energía de Xfce proporciona un conjunto de interfaces D-Bus compatibles con Freedesktop para informar a otras aplicaciones de los niveles energía, de modo que puedan ajustar su consumo, y proporciona una interfaz de inhibición que permite a las aplicaciones impedir que se ejecuten acciones automáticas de suspensión a través del gestor de energía; ejemplo, el gestor de paquetes del sistema debería usar esta interfaz al ejecutar operaciones de actualización." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Xfce power manager also provides a plugin for the Xfce and LXDE panels to " "control LCD brightness levels and to monitor battery and device charge " "levels." msgstr "El gestor de energía de Xfce también proporciona un complemento para los paneles de Xfce y LXDE que permite controlar los niveles de brillo de la pantalla y monitorear los niveles de carga de la batería y del dispositivo." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "This development release mostly fixes bugs and introduces better support for" " icon-themes by reducing the device icons and using standard names for them." " It also features updated translations. The panel plugin has been renamed to" " Power Manager Plugin." msgstr "Esta versión de desarrollo corrige errores e introduce una mejor compatibilidad con los temas de iconos al reducir los iconos de los dispositivos y usar nombres estándar. También incluye traducciones actualizadas. El complemento del panel ha pasado a llamarse complemento del gestor de energía." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This development release fixes bugs with suspend and hibernate. It also " "improves the panel-plugin, incorporating the functionality of the (now " "dropped) brightness panel-plugin. A new popup notification was added to " "account for keyboard brightness changes and the Power Manager now also " "controls the X11 blank times." msgstr "Esta versión de desarrollo corrige errores con la suspensión y la hibernación. También mejora el complemento del panel, que incorpora la funcionalidad del complemento del brillo (ahora abandonado). Se ha añadido una nueva notificación emergente para dar cuenta de los cambios de brillo del teclado y el gestor de energía ahora también controla los tiempos de inactividad de X11." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This development release introduces a lot of new features, among them " "suspending/hibernation without systemd and UPower>=0.99. It allows for " "individual control of systemd-inhibition, a new panel plugin to monitor " "battery and device charge levels replaces the trayicon. The settings dialog " "has been completely restructured for better oversight and many open bugs " "have been fixed and translations have been updated." msgstr "Esta versión de desarrollo introduce un montón de nuevas características, entre ellas la suspensión/hibernación sin systemd y UPower>=0.99. Permite el control individual de la inhibición de systemd y un nuevo complemento del panel para monitorear los niveles de carga de la batería y del dispositivo reemplaza al icono del área de notificación. Se ha reestructurado completamente el diálogo de configuración para una mejor supervisión. Se han corregido muchos errores y se han actualizado las traducciones." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This stable release fixes compilation problems, a memory leak and a few " "other minor bugs. Furthermore it provides updated translations." msgstr "Esta versión estable corrige problemas de compilación, una fuga de memoria y algunos otros errores menores. Además, proporciona traducciones actualizadas."