# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Kiril Kirilov , 2012 # Kiril Kirilov , 2012 # Kiril Kirilov , 2014-2017,2019-2021 # Любомир Василев, 2015 # Милен Милев , 2009 # Yasen Pramatarov , 2013 # Красимир Беров, 2021 # Милен Милев , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-20 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-20 19:39+0000\n" "Last-Translator: Красимир Беров\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-power-manager/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 ../settings/xfpm-settings.c:648 #: ../settings/xfpm-settings.c:663 ../settings/xfpm-settings.c:690 #: ../settings/xfpm-settings.c:1664 msgid "Never" msgstr "Никога" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2 msgid "When the screensaver is activated" msgstr "Когато предпазителят на екрана е включен" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3 msgid "When the screensaver is deactivated" msgstr "Когато предпазителят на екрана е изключен" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4 msgid "Nothing" msgstr "Нищо" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 #: ../src/xfpm-power.c:358 ../src/xfpm-power.c:634 ../src/xfpm-power.c:676 #: ../src/xfpm-power.c:839 ../src/xfpm-power.c:860 ../src/xfpm-backlight.c:166 #: ../src/xfpm-backlight.c:174 ../src/xfpm-battery.c:190 #: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:114 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Управление на захранването" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:160 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:161 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 msgid "When power button is pressed:" msgstr "Когато бутона Power е натиснат:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 msgid "When sleep button is pressed:" msgstr "Когато бутонът Приспиване е натиснат:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 msgid "When hibernate button is pressed:" msgstr "Когато бутонът Дълбоко приспиване е натиснат:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 msgid "When battery button is pressed:" msgstr "Когато бутонът за батерията е натиснат:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 msgid "Exponential" msgstr "Експоненциално" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 msgid "Brightness step count:" msgstr "Брой стъпки на яркост:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 msgid "Handle display brightness _keys" msgstr "Клавиши за управление на яркостта на дисплея" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 msgid "Buttons" msgstr "Бутони" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 msgid "Status notifications" msgstr "Уведомления за състоянието" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 msgid "System tray icon" msgstr "Икона в мястото за уведомления" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 msgid "General" msgstr "Общи" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20 msgid "When inactive for" msgstr "При бездействие от" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 msgid "System sleep mode:" msgstr "Системен режим на приспиване:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 msgid "System power saving" msgstr "Система за спестяване на енергия" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 msgid "Laptop Lid" msgstr "Затваряне на капака на лаптопа" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 msgid "When laptop lid is closed:" msgstr "Когато е затворен капакът на лаптопа:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 msgid "On battery" msgstr "На батерия" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 ../common/xfpm-power-common.c:420 msgid "Plugged in" msgstr "Свързано" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27 msgid "Critical battery power level:" msgstr "Критично ниво на заряда на батерията:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29 ../settings/xfpm-settings.c:698 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30 msgid "On critical battery power:" msgstr "При критично ниво на заряда на батерията:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31 msgid "Critical power" msgstr "Критичен заряд" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32 msgid "Lock screen when system is going to sleep" msgstr "Заключване на екрана при приспиване на системата" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:33 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:34 msgid "System" msgstr "Система" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:35 msgid "Display power management" msgstr "Управление на захранването на дисплея" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:36 msgid "" "Let the power manager handle display power management (DPMS) instead of X11." msgstr "Позволи управлението на захранването да управлява захранването на дисплея (DPMS) вместо X11." #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:37 msgid "Blank after" msgstr "Празен екран след" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:38 msgid "Put to sleep after" msgstr "Приспиване след" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:39 msgid "Switch off after" msgstr "Изключване след" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:40 msgid "On inactivity reduce to" msgstr "При бездействие, ограничаване до" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:41 msgid "Reduce after" msgstr "Ограничаване след" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:42 msgid "Brightness reduction" msgstr "Намаляване на яркостта" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:43 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:44 msgid "Automatically lock the session:" msgstr "Автоматично заключване на сесията:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:45 msgid "Delay locking after screensaver for" msgstr "Заключване на екрана след" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:46 msgid "Light Locker" msgstr "Light Locker" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:47 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: ../settings/xfpm-settings.c:651 msgid "One minute" msgstr "Една минута" #: ../settings/xfpm-settings.c:653 ../settings/xfpm-settings.c:665 #: ../settings/xfpm-settings.c:676 ../settings/xfpm-settings.c:680 #: ../settings/xfpm-settings.c:1673 msgid "minutes" msgstr "минути" #: ../settings/xfpm-settings.c:667 ../settings/xfpm-settings.c:674 #: ../settings/xfpm-settings.c:675 ../settings/xfpm-settings.c:676 msgid "One hour" msgstr "Един час" #: ../settings/xfpm-settings.c:675 ../settings/xfpm-settings.c:679 msgid "one minute" msgstr "една минута" #: ../settings/xfpm-settings.c:678 ../settings/xfpm-settings.c:679 #: ../settings/xfpm-settings.c:680 msgid "hours" msgstr "часа" #: ../settings/xfpm-settings.c:692 ../settings/xfpm-settings.c:1666 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: ../settings/xfpm-settings.c:907 ../settings/xfpm-settings.c:986 #: ../settings/xfpm-settings.c:1048 ../settings/xfpm-settings.c:1144 #: ../settings/xfpm-settings.c:1236 ../settings/xfpm-settings.c:1355 #: ../settings/xfpm-settings.c:1413 ../settings/xfpm-settings.c:1465 #: ../settings/xfpm-settings.c:1516 ../src/xfpm-power.c:701 msgid "Suspend" msgstr "Приспиване" #: ../settings/xfpm-settings.c:911 ../settings/xfpm-settings.c:1148 msgid "Suspend operation not permitted" msgstr "Приспиването не е разрешено" #: ../settings/xfpm-settings.c:915 ../settings/xfpm-settings.c:1152 msgid "Suspend operation not supported" msgstr "Приспиването не се поддържа" #: ../settings/xfpm-settings.c:921 ../settings/xfpm-settings.c:992 #: ../settings/xfpm-settings.c:1054 ../settings/xfpm-settings.c:1158 #: ../settings/xfpm-settings.c:1242 ../settings/xfpm-settings.c:1361 #: ../settings/xfpm-settings.c:1419 ../settings/xfpm-settings.c:1471 #: ../settings/xfpm-settings.c:1522 ../src/xfpm-power.c:690 msgid "Hibernate" msgstr "Дълбоко приспиване" #: ../settings/xfpm-settings.c:925 ../settings/xfpm-settings.c:1162 msgid "Hibernate operation not permitted" msgstr "Дълбокото приспиване не е разрешено" #: ../settings/xfpm-settings.c:929 ../settings/xfpm-settings.c:1166 msgid "Hibernate operation not supported" msgstr "Дълбокото приспиване не се поддържа" #: ../settings/xfpm-settings.c:959 ../settings/xfpm-settings.c:1196 #: ../settings/xfpm-settings.c:1622 ../settings/xfpm-settings.c:1749 msgid "Hibernate and suspend operations not supported" msgstr "Дълбоко приспиване и приспиване не се поддържат" #: ../settings/xfpm-settings.c:964 ../settings/xfpm-settings.c:1201 #: ../settings/xfpm-settings.c:1627 ../settings/xfpm-settings.c:1754 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" msgstr "Дълбоко приспиване и приспиване не са разрешени" #: ../settings/xfpm-settings.c:981 ../settings/xfpm-settings.c:1350 #: ../settings/xfpm-settings.c:1408 ../settings/xfpm-settings.c:1460 #: ../settings/xfpm-settings.c:1511 msgid "Do nothing" msgstr "Не прави нищо" #: ../settings/xfpm-settings.c:998 ../settings/xfpm-settings.c:1367 #: ../src/xfpm-power.c:712 msgid "Shutdown" msgstr "Изключи" #: ../settings/xfpm-settings.c:1002 ../settings/xfpm-settings.c:1371 #: ../settings/xfpm-settings.c:1423 ../settings/xfpm-settings.c:1475 #: ../settings/xfpm-settings.c:1526 msgid "Ask" msgstr "Питай" #: ../settings/xfpm-settings.c:1043 ../settings/xfpm-settings.c:1231 msgid "Switch off display" msgstr "Изключване на дисплея" #: ../settings/xfpm-settings.c:1058 ../settings/xfpm-settings.c:1246 msgid "Lock screen" msgstr "Заключи екрана" #: ../settings/xfpm-settings.c:1555 msgid "Number of brightness steps available using keys" msgstr "Брой стъпки на яркост, достъпни с използването на клавиши" #: ../settings/xfpm-settings.c:1595 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" msgstr "Когато всички източници на захранване на компютъра достигнат до това ниво" #: ../settings/xfpm-settings.c:1671 ../common/xfpm-power-common.c:166 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" #: ../settings/xfpm-settings.c:2027 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: ../settings/xfpm-settings.c:2049 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../settings/xfpm-settings.c:2054 msgid "PowerSupply" msgstr "Захранване" #: ../settings/xfpm-settings.c:2055 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "True" msgstr "Да" #: ../settings/xfpm-settings.c:2055 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "False" msgstr "Не" #: ../settings/xfpm-settings.c:2062 msgid "Model" msgstr "Модел" #: ../settings/xfpm-settings.c:2065 msgid "Technology" msgstr "Технология" #: ../settings/xfpm-settings.c:2072 msgid "Current charge" msgstr "Текущ заряд" #. TRANSLATORS: Unit here is Watt hour #: ../settings/xfpm-settings.c:2080 ../settings/xfpm-settings.c:2092 #: ../settings/xfpm-settings.c:2104 msgid "Wh" msgstr "Wh" #: ../settings/xfpm-settings.c:2082 msgid "Fully charged (design)" msgstr "Пълен заряд (зададен от производителя)" #: ../settings/xfpm-settings.c:2095 msgid "Fully charged" msgstr "Напълно заредена" #: ../settings/xfpm-settings.c:2106 msgid "Energy empty" msgstr "Няма енергия" #. TRANSLATORS: Unit here is Volt #: ../settings/xfpm-settings.c:2114 msgid "V" msgstr "V" #: ../settings/xfpm-settings.c:2116 msgid "Voltage" msgstr "Напрежение" #: ../settings/xfpm-settings.c:2123 msgid "Vendor" msgstr "Производител" #: ../settings/xfpm-settings.c:2128 msgid "Serial" msgstr "Сериен номер" #: ../settings/xfpm-settings.c:2404 msgid "Check your power manager installation" msgstr "Проверете инсталацията на управлението на захранването" #: ../settings/xfpm-settings.c:2497 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "Settings manager socket" msgstr "Гнездо за управление на настройките" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "SOCKET ID" msgstr "Гнездо за идентификация" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "Display a specific device by UpDevice object path" msgstr "Показване на определено устройство от UpDevicе обектов път" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "UpDevice object path" msgstr "UpDevice обектов път" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:76 ../src/xfpm-main.c:276 msgid "Enable debugging" msgstr "Разреши дебъгване" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:77 msgid "Display version information" msgstr "Покажи сведения за изданието" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:78 msgid "Cause xfce4-power-manager-settings to quit" msgstr "Причина за изключване на xfce4-power-manager-settings" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:174 ../settings/xfpm-settings-app.c:221 #: ../src/xfpm-main.c:447 msgid "Xfce Power Manager" msgstr "Управление на захранването на Xfce" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:176 msgid "Failed to connect to power manager" msgstr "Неуспешно свързване с управлението на захранването" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:190 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" msgstr "Управлението на захранването на Xfce4 не работи, искате ли да го пуснете сега?" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:223 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" msgstr "Не може да се заредят настройките на управлението на захранването, използват се началните." #: ../settings/xfpm-settings-app.c:356 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Това е %s версия %s, предназначена за Xfce %s.\n" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:358 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Създадена с GTK+ %d.%d.%d, обвързана с GTK+ %d.%d.%d." #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce Power Manager" msgstr "Настройки на Управление на захранването на Xfce" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3 msgid "" "settings;preferences;buttons;sleep;hibernate;battery;suspend;shutdown;brightness;laptop" " lid;lock screen;plugged in;saving;critical;" msgstr "настройки;предпочитания;бутони;приспиване;дълбоко приспиване;батерия;приспиване;изключване;яркост;затваряне на лаптопа;заключване на екрана;включено;запазване;критично;" #: ../common/xfpm-common.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "Милен Милев \nKiril Kirilov " #: ../common/xfpm-power-common.c:45 ../common/xfpm-power-common.c:68 msgid "Battery" msgstr "Батерия" #: ../common/xfpm-power-common.c:47 msgid "Uninterruptible Power Supply" msgstr "Устройство за поддържане на захранването - UPS" #: ../common/xfpm-power-common.c:49 msgid "Line power" msgstr "Ел. мрежа" #: ../common/xfpm-power-common.c:51 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: ../common/xfpm-power-common.c:53 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../common/xfpm-power-common.c:55 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../common/xfpm-power-common.c:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../common/xfpm-power-common.c:59 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../common/xfpm-power-common.c:61 msgid "Tablet" msgstr "Таблет" #: ../common/xfpm-power-common.c:63 ../common/xfpm-power-common.c:303 msgid "Computer" msgstr "Компютър" #: ../common/xfpm-power-common.c:65 ../common/xfpm-power-common.c:81 #: ../common/xfpm-power-common.c:96 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: ../common/xfpm-power-common.c:83 msgid "Lithium ion" msgstr "Литиево-йонна" #: ../common/xfpm-power-common.c:85 msgid "Lithium polymer" msgstr "Литиево-полимерна" #: ../common/xfpm-power-common.c:87 msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "Литиево-желязо-фосфатна" #: ../common/xfpm-power-common.c:89 msgid "Lead acid" msgstr "Оловна" #: ../common/xfpm-power-common.c:91 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Никел-кадмиева" #: ../common/xfpm-power-common.c:93 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Никел метал хидрид" #: ../common/xfpm-power-common.c:141 msgid "Unknown time" msgstr "Неустановено време" #: ../common/xfpm-power-common.c:147 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i минута" msgstr[1] "%i минути" #: ../common/xfpm-power-common.c:158 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i час" msgstr[1] "%i часа" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../common/xfpm-power-common.c:164 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../common/xfpm-power-common.c:165 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" #: ../common/xfpm-power-common.c:343 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged - %s remaining" msgstr "%s%s\nНапълно заредена - %s остава" #: ../common/xfpm-power-common.c:350 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged" msgstr "%s%s\nНапълно заредена" #: ../common/xfpm-power-common.c:359 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%% - %s until full" msgstr "%s%s\n%0.0f%% - %s до зареждане" #: ../common/xfpm-power-common.c:367 ../common/xfpm-power-common.c:385 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%%" msgstr "%s%s\n%0.0f%%" #: ../common/xfpm-power-common.c:377 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%0.0f%% - %s remaining" msgstr "%s%s\n%0.0f%% - %s остава" #: ../common/xfpm-power-common.c:392 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to discharge (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nВреме до разреждане (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:398 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to charge (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nВреме до зареждане (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:404 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "is empty" msgstr "%s %s\nе празна" #: ../common/xfpm-power-common.c:409 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Current charge: %0.0f%%" msgstr "%s%s\nТекущ заряд: %0.0f%%" #. On the 2nd line we want to know if the power cord is plugged #. * in or not #: ../common/xfpm-power-common.c:419 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%s" msgstr "%s %s\n%s" #: ../common/xfpm-power-common.c:420 msgid "Not plugged in" msgstr "Не е свързано" #. Desktop pc with no battery, just display the vendor and model, #. * which will probably just be Computer #: ../common/xfpm-power-common.c:426 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. unknown device state, just display the percentage #: ../common/xfpm-power-common.c:431 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Unknown state" msgstr "%s %s\nНеизвестно състояние" #: ../src/xfpm-power.c:384 msgid "" "An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action now may damage the working state of this application.\n" "Are you sure you want to hibernate the system?" msgstr "Програма е изключила автоматичното приспиване. Изпълняването на това действие може да наруши работното състояние на програмата.\nНаистина ли искате да приспите дълбоко системата?" #: ../src/xfpm-power.c:433 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be locked.\n" "Do you still want to continue to suspend the system?" msgstr "Няма стартиран инструмент за заключване на екрана и той няма да бъде заключен.\nВсе още ли искате да приспите системата?" #: ../src/xfpm-power.c:598 msgid "Hibernate the system" msgstr "Дълбоко приспиване на системата" #: ../src/xfpm-power.c:609 msgid "Suspend the system" msgstr "Приспиване на системата" #: ../src/xfpm-power.c:618 msgid "Shutdown the system" msgstr "Изключване на системата" #: ../src/xfpm-power.c:629 ../src/xfpm-power.c:673 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" msgstr "Батерията е изтощена. Запазете своята работа за да избегнете загуби на данни." #: ../src/xfpm-power.c:719 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #: ../src/xfpm-power.c:840 msgid "System is running on low power" msgstr "Батерията е изтощена" #: ../src/xfpm-power.c:856 #, c-format msgid "" "Your %s charge level is low\n" "Estimated time left %s" msgstr "Нивото на батерията %s е ниско\nОставащо време %s" #: ../src/xfpm-power.c:1645 ../src/xfpm-power.c:1693 ../src/xfpm-power.c:1725 #: ../src/xfpm-power.c:1755 msgid "Permission denied" msgstr "Нямате права" #: ../src/xfpm-power.c:1734 ../src/xfpm-power.c:1764 msgid "Suspend not supported" msgstr "Приспиването не се поддържа" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-backlight.c:160 #, c-format msgid "Brightness: %.0f percent" msgstr "Яркост: %.0f процента" #: ../src/xfpm-battery.c:109 ../src/xfpm-battery.c:160 #, c-format msgid "Your %s is fully charged" msgstr "Вашата %s е напълно заредена" #: ../src/xfpm-battery.c:112 ../src/xfpm-battery.c:163 #, c-format msgid "Your %s is charging" msgstr "Вашата %s се зарежда" #: ../src/xfpm-battery.c:122 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "%s until fully charged" msgstr "%s (%i%%)\n%s до пълно зареждане" #: ../src/xfpm-battery.c:130 ../src/xfpm-battery.c:166 #, c-format msgid "Your %s is discharging" msgstr "Вашата %s се разрежда" #: ../src/xfpm-battery.c:132 #, c-format msgid "System is running on %s power" msgstr "Системата работи на %s" #: ../src/xfpm-battery.c:142 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "Estimated time left is %s" msgstr "%s (%i%%)\nОставащо време е %s" #: ../src/xfpm-battery.c:148 ../src/xfpm-battery.c:169 #, c-format msgid "Your %s is empty" msgstr "Вашата %s е изтощена" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:112 #, c-format msgid "Keyboard Brightness: %.0f percent" msgstr "Яркост на клавиатурата: %.0f процента" #: ../src/xfpm-main.c:54 #, c-format msgid "" "\n" "Xfce Power Manager %s\n" "\n" "Part of the Xfce Goodies Project\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" msgstr "\nXfce управление на захранването %s\n\nЧаст от Xfce Goodies Project\nhttp://goodies.xfce.org\n\nЛицензирано под GNU GPL.\n\n" #: ../src/xfpm-main.c:112 #, c-format msgid "With policykit support\n" msgstr "С поддръжка на policykit\n" #: ../src/xfpm-main.c:114 #, c-format msgid "Without policykit support\n" msgstr "Без поддръжка на policykit\n" #: ../src/xfpm-main.c:117 #, c-format msgid "With network manager support\n" msgstr "С поддръжка на управление на мрежи\n" #: ../src/xfpm-main.c:119 #, c-format msgid "Without network manager support\n" msgstr "Без поддръжка на управление на мрежи\n" #: ../src/xfpm-main.c:134 msgid "Can suspend" msgstr "Приспиването е възможно" #: ../src/xfpm-main.c:136 msgid "Can hibernate" msgstr "Дълбокото приспиване е възможно" #: ../src/xfpm-main.c:138 msgid "Authorized to suspend" msgstr "Упълномощен за приспиване" #: ../src/xfpm-main.c:140 msgid "Authorized to hibernate" msgstr "Упълномощен за дълбоко приспиване" #: ../src/xfpm-main.c:142 msgid "Authorized to shutdown" msgstr "Упълномощен за изключване" #: ../src/xfpm-main.c:144 msgid "Has battery" msgstr "Има батерия" #: ../src/xfpm-main.c:146 msgid "Has brightness panel" msgstr "Има панел за яркостта" #: ../src/xfpm-main.c:148 msgid "Has power button" msgstr "Има бутон за включване" #: ../src/xfpm-main.c:150 msgid "Has hibernate button" msgstr "Има бутон за дълбоко приспиване" #: ../src/xfpm-main.c:152 msgid "Has sleep button" msgstr "Има бутон за приспиване" #: ../src/xfpm-main.c:154 msgid "Has battery button" msgstr "Има бутон за батерия" #: ../src/xfpm-main.c:156 msgid "Has LID" msgstr "Има капак" #: ../src/xfpm-main.c:275 msgid "Daemonize" msgstr "Стартиране в режим демон" #: ../src/xfpm-main.c:277 msgid "Dump all information" msgstr "Запиши цялата информация" #: ../src/xfpm-main.c:278 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager" msgstr "Рестартирай управлението на захранването" #: ../src/xfpm-main.c:279 msgid "Show the configuration dialog" msgstr "Покажи диалога за настройки" #: ../src/xfpm-main.c:280 msgid "Quit any running xfce power manager" msgstr "Изключи работещите xfce управления на захранването" #: ../src/xfpm-main.c:281 msgid "Version information" msgstr "Сведения за изданието" #: ../src/xfpm-main.c:300 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Грешка при анализ на аргументи: %s\n" #: ../src/xfpm-main.c:329 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Въведете „%s --help“ за показване на сведения за употреба." #: ../src/xfpm-main.c:350 msgid "Unable to get connection to the message bus session" msgstr "Не може да се свърже с системата за съобщения" #: ../src/xfpm-main.c:358 #, c-format msgid "Xfce power manager is not running" msgstr "Управлението на захранването не работи" #: ../src/xfpm-main.c:448 msgid "Another power manager is already running" msgstr "Друго управление на захранването работи" #: ../src/xfpm-main.c:452 #, c-format msgid "Xfce power manager is already running" msgstr "Управлението на захранването вече работи" #: ../src/xfpm-inhibit.c:396 msgid "Invalid arguments" msgstr "Невалиден аргумент" #: ../src/xfpm-inhibit.c:430 msgid "Invalid cookie" msgstr "Невалидна бисквитка" #: ../src/xfpm-manager.c:456 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be " "locked." msgstr "Никое от средствата за заключване не бе изпълнено успешно. Екранът няма да бъде заключен." #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power management for the Xfce desktop" msgstr "Управление на захранването за Xfce среда" #. Odds are this is a desktop without any batteries attached #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:294 msgid "Display battery levels for attached devices" msgstr "Показване на нивото на зареждане на батерията за свързаните устройства" #. Translators this is to display which app is inhibiting #. * power in the plugin menu. Example: #. * VLC is currently inhibiting power management #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1443 #, c-format msgid "%s is currently inhibiting power management" msgstr "%s е блокирал управлението на захранването" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1747 msgid "Display brightness" msgstr "Яркост на дисплея" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1774 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1785 msgid "Presentation _mode" msgstr "Режим на представяне" #. Power manager settings #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1798 msgid "_Settings..." msgstr "_Настройки..." #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:78 #, c-format msgid "Unable to open the following url: %s" msgstr "Не може да бъде отворен следният URL адрес: %s" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "None" msgstr "Нищо" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Percentage" msgstr "Проценти" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Remaining time" msgstr "Оставащо време" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:149 msgid "Percentage and remaining time" msgstr "Проценти и оставащо време" #. create the dialog #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:157 msgid "Power Manager Plugin Settings" msgstr "Настройки на добавката за Управление на захранването" #. show-panel-label setting #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:180 msgid "Show label:" msgstr "Показване на етикет:" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:213 msgid "Show 'Presentation mode' indicator:" msgstr "Показване на индикатор \"Режим на презентация\":" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager Plugin" msgstr "Добавка за Управление на захранването" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Display the battery levels of your devices and control the brightness of " "your display" msgstr "Показва заряда на батерията на вашите устройства и контролира яркостта на дисплея" #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Xfce power manager manages the power sources on the computer and the devices" " that can be controlled to reduce their power consumption (such as LCD " "brightness level, monitor sleep, CPU frequency scaling)." msgstr "Xfce power manager управлява източници на захранване на компютъра и устройствата, които могат да бъдат контролирани, за да се намали потреблението на енергия (като ниво на яркост на LCD, монитор, сън, честотата на процесора)." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "In addition, Xfce power manager provides a set of freedesktop-compliant DBus" " interfaces to inform other applications about current power level so that " "they can adjust their power consumption, and it provides the inhibit " "interface which allows applications to prevent automatic sleep actions via " "the power manager; as an example, the operating system’s package manager " "should make use of this interface while it is performing update operations." msgstr "В допълнение Xfce Power Manager предоставя набор от съвместими с freedesktop DBUS интерфейси за текущото ниво на мощност на други приложения, така че те да могат да нагодят собственото си потребление на енергия и осигурява възпрепятстващ интерфейс, който позволява на приложенията да предотвратяват автоматичното заспиване. Например, управлението на пакети би трябвало да използва възпрепятстващия интерфейс, докато извършва обновяване." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Xfce power manager also provides a plugin for the Xfce and LXDE panels to " "control LCD brightness levels and to monitor battery and device charge " "levels." msgstr "Xfce Power Manager също така включва и добавка за панелите на Xfce и LXDE, за контрол на яркостта на LCD екрана и наблюдение на нивата на заряд на батерията и зарядните устройства." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "This development release mostly fixes bugs and introduces better support for" " icon-themes by reducing the device icons and using standard names for them." " It also features updated translations. The panel plugin has been renamed to" " Power Manager Plugin." msgstr "Тази версия в процес на разработка фиксира грешки и е с подобрена поддръжка на темите за иконите при редуцирането на размера на иконите на устройствата и използването на техните стандартни имена. Актуализирана е езиковата поддръжка. Добавката за панела е преименувана на Добавка за Управление на захранването." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This development release fixes bugs with suspend and hibernate. It also " "improves the panel-plugin, incorporating the functionality of the (now " "dropped) brightness panel-plugin. A new popup notification was added to " "account for keyboard brightness changes and the Power Manager now also " "controls the X11 blank times." msgstr "Това работно издание поправя грешки, свързани с приспиването и дълбокото приспиване. Също така, подобрения на добавката за панела, включващи функционалността на (сега изхвърлената) добавката за управление на яркостта. Добавено е ново изскачащо уведомление за отчитане яркостта при промяна с клавишно съчетание, а Управлението на захранването сега управлява и времето за бездействие на X11." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This development release introduces a lot of new features, among them " "suspending/hibernation without systemd and UPower>=0.99. It allows for " "individual control of systemd-inhibition, a new panel plugin to monitor " "battery and device charge levels replaces the trayicon. The settings dialog " "has been completely restructured for better oversight and many open bugs " "have been fixed and translations have been updated." msgstr "Това работно издание въвежда много нови възможности, сред които приспиване/дълбоко приспиване без systemd и UPower> = 0.99. Тя дава възможност за отделно управление на systemd-инхибиране, нова добавка за панела за следене на батерията и заряда , който замества иконата в зоната за уведомяване. Диалоговия прозорец за настройките е напълно преструктуриран за по-добър контрол, оправени са много грешки, а преводите са обновени." #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This stable release fixes compilation problems, a memory leak and a few " "other minor bugs. Furthermore it provides updated translations." msgstr "Тази стабилна версия поправя компилационни проблеми, загуба на памет и няколко други малки бъгове. Освен това се предлагат актуализирани преводи."