# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # enolp , 2014-2015 # Ḷḷumex03 , 2014 # Ḷḷumex03 , 2014 # Ḷḷumex03 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-25 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-25 16:31+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-power-manager/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1 ../settings/xfpm-settings.c:671 #: ../settings/xfpm-settings.c:686 ../settings/xfpm-settings.c:713 #: ../settings/xfpm-settings.c:1646 msgid "Never" msgstr "Enxamás" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2 msgid "When the screensaver is activated" msgstr "Cuando'l curiapantalles tea activáu" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3 msgid "When the screensaver is deactivated" msgstr "Cuando'l curiapantalles tea desactiváu" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4 msgid "Nothing" msgstr "Un res" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5 ../settings/xfpm-settings-app.c:174 #: ../settings/xfpm-settings-app.c:221 ../src/xfpm-main.c:440 msgid "Xfce Power Manager" msgstr "Xestor d'enerxía de Xfce" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6 msgid "Power manager settings" msgstr "Axustes del xestor d'energía" #. help dialog #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7 #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1152 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 msgid "When power button is pressed:" msgstr "Cuando'l botón de prendíu tea primíu:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 msgid "When sleep button is pressed:" msgstr "Cuando tea primíu'l botón de suspensión:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 msgid "When hibernate button is pressed:" msgstr "Cuando'l botón d'ivernación tea primíu:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 msgid "When battery button is pressed:" msgstr "" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 msgid "Handle display brightness _keys" msgstr "Remanar les tecles de rel_lumu de pantalla" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15 msgid "On battery" msgstr "Cola batería" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16 ../common/xfpm-power-common.c:374 msgid "Plugged in" msgstr "Coneutáu" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 msgid "When laptop lid is closed:" msgstr "Cuando la tapa del portátil ta zarrada:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 msgid "Laptop Lid" msgstr "Tapa del portátil" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19 msgid "Status notifications" msgstr "Notificaciones d'estáu" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20 msgid "System tray icon" msgstr "" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21 msgid "Appearance" msgstr "Aspeutu" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22 msgid "General" msgstr "Xeneral" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 msgid "When inactive for" msgstr "Al tar inactivu por" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 msgid "System sleep mode:" msgstr "" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25 msgid "System power saving" msgstr "Aforru d'enerxía del sistema" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26 msgid "Critical battery power level:" msgstr "Nivel d'enerxía de batería críticu:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27 msgid "On critical battery power:" msgstr "N'enerxía de batería crítica:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28 msgid "Critical power" msgstr "Enerxía crítica" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29 msgid "Lock screen when system is going to sleep" msgstr "" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30 msgid "Security" msgstr "Seguranza" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32 msgid "Display power management" msgstr "" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:33 msgid "" "Let the power manager handle display power management (DPMS) instead of X11." msgstr "" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:34 msgid "Blank after" msgstr "" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:35 msgid "Put to sleep after" msgstr "Poner a dormir dempués de" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:36 msgid "Switch off after" msgstr "Apagar dempués de" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:37 msgid "On inactivity reduce to" msgstr "N'inactividá amenorgar a" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:38 msgid "Reduce after" msgstr "Amenorgar dempués de" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:39 msgid "Brightness reduction" msgstr "Amenorgamientu de rellumu" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:40 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:41 msgid "Automatically lock the session:" msgstr "Bloquiar automáticamente la sesión:" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:42 msgid "Delay locking after screensaver for" msgstr "" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:43 msgid "Light Locker" msgstr "" #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:44 msgid "Security" msgstr "Seguridá" #: ../settings/xfpm-settings.c:674 msgid "One minute" msgstr "Un minutu" #: ../settings/xfpm-settings.c:676 ../settings/xfpm-settings.c:688 #: ../settings/xfpm-settings.c:699 ../settings/xfpm-settings.c:703 #: ../settings/xfpm-settings.c:1655 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../settings/xfpm-settings.c:690 ../settings/xfpm-settings.c:697 #: ../settings/xfpm-settings.c:698 ../settings/xfpm-settings.c:699 msgid "One hour" msgstr "Una hora" #: ../settings/xfpm-settings.c:698 ../settings/xfpm-settings.c:702 msgid "one minute" msgstr "un minutu" #: ../settings/xfpm-settings.c:701 ../settings/xfpm-settings.c:702 #: ../settings/xfpm-settings.c:703 msgid "hours" msgstr "hores" #: ../settings/xfpm-settings.c:715 ../settings/xfpm-settings.c:1648 msgid "seconds" msgstr "" #: ../settings/xfpm-settings.c:721 msgid "%" msgstr "%" #: ../settings/xfpm-settings.c:911 ../settings/xfpm-settings.c:990 #: ../settings/xfpm-settings.c:1052 ../settings/xfpm-settings.c:1150 #: ../settings/xfpm-settings.c:1242 ../settings/xfpm-settings.c:1364 #: ../settings/xfpm-settings.c:1421 ../settings/xfpm-settings.c:1473 #: ../settings/xfpm-settings.c:1524 ../src/xfpm-power.c:704 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: ../settings/xfpm-settings.c:915 ../settings/xfpm-settings.c:1154 msgid "Suspend operation not permitted" msgstr "Operación de suspensión non permitida" #: ../settings/xfpm-settings.c:919 ../settings/xfpm-settings.c:1158 msgid "Suspend operation not supported" msgstr "Operación de suspensión non sofitada" #: ../settings/xfpm-settings.c:925 ../settings/xfpm-settings.c:996 #: ../settings/xfpm-settings.c:1058 ../settings/xfpm-settings.c:1164 #: ../settings/xfpm-settings.c:1248 ../settings/xfpm-settings.c:1370 #: ../settings/xfpm-settings.c:1427 ../settings/xfpm-settings.c:1479 #: ../settings/xfpm-settings.c:1530 ../src/xfpm-power.c:693 msgid "Hibernate" msgstr "Ivernar" #: ../settings/xfpm-settings.c:929 ../settings/xfpm-settings.c:1168 msgid "Hibernate operation not permitted" msgstr "Operación d'ivernación non permitida" #: ../settings/xfpm-settings.c:933 ../settings/xfpm-settings.c:1172 msgid "Hibernate operation not supported" msgstr "Operación d'ivernación non sofitada" #: ../settings/xfpm-settings.c:963 ../settings/xfpm-settings.c:1202 #: ../settings/xfpm-settings.c:1604 ../settings/xfpm-settings.c:1731 msgid "Hibernate and suspend operations not supported" msgstr "Operaciones d'Ivernación y suspensión non sofitaes" #: ../settings/xfpm-settings.c:968 ../settings/xfpm-settings.c:1207 #: ../settings/xfpm-settings.c:1609 ../settings/xfpm-settings.c:1736 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" msgstr "Operaciones d'Ivernación y suspensión non permitíes" #: ../settings/xfpm-settings.c:985 ../settings/xfpm-settings.c:1359 #: ../settings/xfpm-settings.c:1416 ../settings/xfpm-settings.c:1468 #: ../settings/xfpm-settings.c:1519 msgid "Do nothing" msgstr "Nun facer un res" #: ../settings/xfpm-settings.c:1002 ../settings/xfpm-settings.c:1376 #: ../src/xfpm-power.c:715 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" #: ../settings/xfpm-settings.c:1006 ../settings/xfpm-settings.c:1380 #: ../settings/xfpm-settings.c:1431 ../settings/xfpm-settings.c:1483 #: ../settings/xfpm-settings.c:1534 msgid "Ask" msgstr "Entrugar" #: ../settings/xfpm-settings.c:1047 ../settings/xfpm-settings.c:1237 msgid "Switch off display" msgstr "Apagar pantalla" #: ../settings/xfpm-settings.c:1062 ../settings/xfpm-settings.c:1252 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquiar pantalla" #: ../settings/xfpm-settings.c:1576 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" msgstr "Cuando toles fontes d'enerxía del equipu algamen esti nivel de carga" #: ../settings/xfpm-settings.c:1653 ../common/xfpm-power-common.c:139 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minutos" #: ../settings/xfpm-settings.c:1995 msgid "Device" msgstr "Preséu" #: ../settings/xfpm-settings.c:2017 msgid "Type" msgstr "Triba" #: ../settings/xfpm-settings.c:2022 msgid "PowerSupply" msgstr "Cargador" #: ../settings/xfpm-settings.c:2023 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "True" msgstr "Verdaderu" #: ../settings/xfpm-settings.c:2023 ../src/xfpm-main.c:77 msgid "False" msgstr "Falsu" #: ../settings/xfpm-settings.c:2030 msgid "Model" msgstr "Modelu" #: ../settings/xfpm-settings.c:2033 msgid "Technology" msgstr "Teunoloxía" #: ../settings/xfpm-settings.c:2040 msgid "Current charge" msgstr "Carga actual" #. TRANSLATORS: Unit here is Watt hour #: ../settings/xfpm-settings.c:2048 ../settings/xfpm-settings.c:2060 #: ../settings/xfpm-settings.c:2072 msgid "Wh" msgstr "Wh" #: ../settings/xfpm-settings.c:2050 msgid "Fully charged (design)" msgstr "" #: ../settings/xfpm-settings.c:2063 msgid "Fully charged" msgstr "Cargáu dafechu" #: ../settings/xfpm-settings.c:2074 msgid "Energy empty" msgstr "Ensin enerxía" #. TRANSLATORS: Unit here is Volt #: ../settings/xfpm-settings.c:2082 msgid "V" msgstr "V" #: ../settings/xfpm-settings.c:2084 msgid "Voltage" msgstr "Voltaxe" #: ../settings/xfpm-settings.c:2091 msgid "Vendor" msgstr "Vendedor" #: ../settings/xfpm-settings.c:2096 msgid "Serial" msgstr "Serial" #: ../settings/xfpm-settings.c:2371 msgid "Check your power manager installation" msgstr "Comprueba la to instalación del xestor d'enerxía" #: ../settings/xfpm-settings.c:2464 msgid "Devices" msgstr "Preseos" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket del xestor d'axustes" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:74 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID de SOCKET" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "Display a specific device by UpDevice object path" msgstr "" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:75 msgid "UpDevice object path" msgstr "" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:76 ../src/xfpm-main.c:273 msgid "Enable debugging" msgstr "Habilitar depuración" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:77 msgid "Display version information" msgstr "Amosar información de versión" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:78 msgid "Cause xfce4-power-manager-settings to quit" msgstr "" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:176 msgid "Failed to connect to power manager" msgstr "" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:190 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" msgstr "El xestor d'enerxía Xfce4 nun ta executándose, ¿quies llanzalu agora?" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:223 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" msgstr "Fallu al cargar la configuración del xestor d'enerxía, usando opciones por defeutu" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:356 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "Esto ye %s versión %s, executándose en Xfce %s.\n" #: ../settings/xfpm-settings-app.c:358 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "Construyíu con GTK+ %d.%d.%d, enllazáu con GTK+ %d.%d.%d." #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 #: ../src/xfpm-power.c:355 ../src/xfpm-power.c:636 ../src/xfpm-power.c:679 #: ../src/xfpm-power.c:843 ../src/xfpm-power.c:865 ../src/xfpm-backlight.c:163 #: ../src/xfpm-battery.c:190 ../src/xfpm-kbd-backlight.c:114 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "Xestor d'enerxía" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce Power Manager" msgstr "Axustes pal xestor d'enerxía Xfce" #: ../common/xfpm-common.c:109 msgid "translator-credits" msgstr "Softastur www.softastur.org" #: ../common/xfpm-power-common.c:45 ../common/xfpm-power-common.c:68 msgid "Battery" msgstr "La batería" #: ../common/xfpm-power-common.c:47 msgid "Uninterruptible Power Supply" msgstr "" #: ../common/xfpm-power-common.c:49 msgid "Line power" msgstr "Llinia d'enerxía" #: ../common/xfpm-power-common.c:51 msgid "Mouse" msgstr "Mur" #: ../common/xfpm-power-common.c:53 msgid "Keyboard" msgstr "Tecláu" #: ../common/xfpm-power-common.c:55 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../common/xfpm-power-common.c:57 msgid "PDA" msgstr "PDA" #: ../common/xfpm-power-common.c:59 msgid "Phone" msgstr "Teléfonu" #: ../common/xfpm-power-common.c:61 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: ../common/xfpm-power-common.c:63 ../common/xfpm-power-common.c:255 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" #: ../common/xfpm-power-common.c:65 ../common/xfpm-power-common.c:81 #: ../common/xfpm-power-common.c:96 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" #: ../common/xfpm-power-common.c:83 msgid "Lithium ion" msgstr "Ion de litiu" #: ../common/xfpm-power-common.c:85 msgid "Lithium polymer" msgstr "Polímeru de litiu" #: ../common/xfpm-power-common.c:87 msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "Fosfatu de fierro de litiu" #: ../common/xfpm-power-common.c:89 msgid "Lead acid" msgstr "Plomu acedu" #: ../common/xfpm-power-common.c:91 msgid "Nickel cadmium" msgstr "Níquel cadmiu" #: ../common/xfpm-power-common.c:93 msgid "Nickel metal hybride" msgstr "Metal de níquel híbridu" #: ../common/xfpm-power-common.c:114 msgid "Unknown time" msgstr "Tiempu desconocíu" #: ../common/xfpm-power-common.c:120 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minutu" msgstr[1] "%i minutos" #: ../common/xfpm-power-common.c:131 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i hora" msgstr[1] "%i hores" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../common/xfpm-power-common.c:137 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../common/xfpm-power-common.c:138 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" #: ../common/xfpm-power-common.c:295 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged (%0.0f%%, %s runtime)" msgstr "%s %s\nCargada dafechu (%0.0f%%, %s tiempu d'execución)" #: ../common/xfpm-power-common.c:303 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Fully charged (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nCargada dafechu (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:313 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Charging (%0.0f%%, %s)" msgstr "%s %s\nCargando (%0.0f%%, %s)" #: ../common/xfpm-power-common.c:321 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Charging (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nCargando (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:331 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Discharging (%0.0f%%, %s)" msgstr "%s %s\nDescargando (%0.0f%%, %s)" #: ../common/xfpm-power-common.c:339 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Discharging (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nDescargando (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:346 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to discharge (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nEsperando pa descargase (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:352 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Waiting to charge (%0.0f%%)" msgstr "%s %s\nEsperando pa cargase (%0.0f%%)" #: ../common/xfpm-power-common.c:358 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "is empty" msgstr "%s %s\nta ensin enerxía" #: ../common/xfpm-power-common.c:363 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Current charge: %0.0f%%" msgstr "" #. On the 2nd line we want to know if the power cord is plugged #. * in or not #: ../common/xfpm-power-common.c:373 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "%s" msgstr "%s %s\n%s" #: ../common/xfpm-power-common.c:374 msgid "Not plugged in" msgstr "Nun ta coneutáu" #. Desktop pc with no battery, just display the vendor and model, #. * which will probably just be Computer #: ../common/xfpm-power-common.c:380 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. unknown device state, just display the percentage #: ../common/xfpm-power-common.c:385 #, c-format msgid "" "%s %s\n" "Unknown state" msgstr "%s %s\nEstáu desconocíu" #: ../src/xfpm-power.c:383 msgid "" "An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action now may damage the working state of this application.\n" "Are you sure you want to hibernate the system?" msgstr "" #: ../src/xfpm-power.c:433 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be locked.\n" "Do you still want to continue to suspend the system?" msgstr "" #: ../src/xfpm-power.c:599 msgid "Hibernate the system" msgstr "Ivernar el sistema" #: ../src/xfpm-power.c:610 msgid "Suspend the system" msgstr "Suspender el sistema" #: ../src/xfpm-power.c:620 msgid "Shutdown the system" msgstr "Apagar el sistema" #: ../src/xfpm-power.c:631 ../src/xfpm-power.c:676 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" msgstr "L'equipu ta executándose con enerxía baxa. Guarda'l to trabayu pa evitar una perda de datos " #: ../src/xfpm-power.c:722 msgid "_Cancel" msgstr "_Encaboxar" #: ../src/xfpm-power.c:844 msgid "System is running on low power" msgstr "L'equipu ta executándose con enerxía baxa" #: ../src/xfpm-power.c:861 #, c-format msgid "" "Your %s charge level is low\n" "Estimated time left %s" msgstr "La to carga d'enerxía %s ye baxa\nTiempu estimáu restante %s" #: ../src/xfpm-power.c:1646 ../src/xfpm-power.c:1693 ../src/xfpm-power.c:1724 #: ../src/xfpm-power.c:1753 msgid "Permission denied" msgstr "Permisu refugáu" #: ../src/xfpm-power.c:1733 ../src/xfpm-power.c:1762 msgid "Suspend not supported" msgstr "La suspensión nun ta sofitada" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-backlight.c:161 #, c-format msgid "Brightness: %.0f percent" msgstr "Rellumu: %.0f porcientu" #: ../src/xfpm-battery.c:109 ../src/xfpm-battery.c:160 #, c-format msgid "Your %s is fully charged" msgstr "%s cargáu dafechu" #: ../src/xfpm-battery.c:112 ../src/xfpm-battery.c:163 #, c-format msgid "Your %s is charging" msgstr "Cargando %s" #: ../src/xfpm-battery.c:122 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "%s until fully charged" msgstr "" #: ../src/xfpm-battery.c:130 ../src/xfpm-battery.c:166 #, c-format msgid "Your %s is discharging" msgstr "%s ta descargándose" #: ../src/xfpm-battery.c:132 #, c-format msgid "System is running on %s power" msgstr "El sistema ta executándose con %s d'enerxía" #: ../src/xfpm-battery.c:142 #, c-format msgid "" "%s (%i%%)\n" "Estimated time left is %s" msgstr "" #: ../src/xfpm-battery.c:148 ../src/xfpm-battery.c:169 #, c-format msgid "Your %s is empty" msgstr "%s ta ensin enerxía" #. generate a human-readable summary for the notification #: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:112 #, c-format msgid "Keyboard Brightness: %.0f percent" msgstr "Rellumu del tecláu: %.0f percent" #: ../src/xfpm-main.c:54 #, c-format msgid "" "\n" "Xfce Power Manager %s\n" "\n" "Part of the Xfce Goodies Project\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" msgstr "\nXestor d'enerxía de Xfce %s\n\nParte del proyeutu Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nCon llicencia GNU GPL.\n\n" #: ../src/xfpm-main.c:112 #, c-format msgid "With policykit support\n" msgstr "Con sofitu policykit\n" #: ../src/xfpm-main.c:114 #, c-format msgid "Without policykit support\n" msgstr "Ensin sofitu policykit\n" #: ../src/xfpm-main.c:117 #, c-format msgid "With network manager support\n" msgstr "Con sofitu del xestor de rede\n" #: ../src/xfpm-main.c:119 #, c-format msgid "Without network manager support\n" msgstr "Ensin sofitu del xestor de rede\n" #: ../src/xfpm-main.c:134 msgid "Can suspend" msgstr "Pue suspendese" #: ../src/xfpm-main.c:136 msgid "Can hibernate" msgstr "Pue ivernase" #: ../src/xfpm-main.c:138 msgid "Authorized to suspend" msgstr "Autorizáu pa suspender" #: ../src/xfpm-main.c:140 msgid "Authorized to hibernate" msgstr "Autorizáu pa ivernar" #: ../src/xfpm-main.c:142 msgid "Authorized to shutdown" msgstr "Autorizáu p'apagar" #: ../src/xfpm-main.c:144 msgid "Has battery" msgstr "Tien batería" #: ../src/xfpm-main.c:146 msgid "Has brightness panel" msgstr "Tien panel de rellumu" #: ../src/xfpm-main.c:148 msgid "Has power button" msgstr "Tien botón de prendíu" #: ../src/xfpm-main.c:150 msgid "Has hibernate button" msgstr "Tien botón d'ivernación" #: ../src/xfpm-main.c:152 msgid "Has sleep button" msgstr "" #: ../src/xfpm-main.c:154 msgid "Has battery button" msgstr "" #: ../src/xfpm-main.c:156 msgid "Has LID" msgstr "Tien tapa" #: ../src/xfpm-main.c:272 msgid "Do not daemonize" msgstr "Nun endemoñar" #: ../src/xfpm-main.c:274 msgid "Dump all information" msgstr "Guardar tola información" #: ../src/xfpm-main.c:275 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager" msgstr "Reaniciar la instancia n'execución del xestor d'enerxía de Xfce" #: ../src/xfpm-main.c:276 msgid "Show the configuration dialog" msgstr "Amosar el diálogu de configuración" #: ../src/xfpm-main.c:277 msgid "Quit any running xfce power manager" msgstr "Zarrar cualesquier xestor d'enerxía de Xfce n'execución" #: ../src/xfpm-main.c:278 msgid "Version information" msgstr "Información de la versión" #: ../src/xfpm-main.c:294 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Fallu al analizar los argumentos: %s\n" #: ../src/xfpm-main.c:322 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Escribi '%s --help' pal usu." #: ../src/xfpm-main.c:343 msgid "Unable to get connection to the message bus session" msgstr "Nun pue coneutase col mensaxe de sesión Bus" #: ../src/xfpm-main.c:351 #, c-format msgid "Xfce power manager is not running" msgstr "El xestor d'enerxía Xfce nun ta executándose" #: ../src/xfpm-main.c:441 msgid "Another power manager is already running" msgstr "Yá ta executándose otru xestor d'enerxía" #: ../src/xfpm-main.c:446 #, c-format msgid "Xfce power manager is already running" msgstr "Yá ta executándose 'l xestor d'enerxía de Xfce" #: ../src/xfpm-inhibit.c:392 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos non válidos" #: ../src/xfpm-inhibit.c:425 msgid "Invalid cookie" msgstr "Cookie non válida" #: ../src/xfpm-manager.c:456 msgid "" "None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be " "locked." msgstr "Nun s'executó con ésitu denguna de les ferramientes de bloquéu de pantalla, la pantalla nun se bloquiará." #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power management for the Xfce desktop" msgstr "Alministrador d'enerxía pal escritoriu Xfce" #. Odds are this is a desktop without any batteries attached #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:270 msgid "Display battery levels for attached devices" msgstr "Amosar niveles de batería pa preseos axuntaos" #. about dialog #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1158 msgid "_About" msgstr "_Tocante a" #. Translators this is to display which app is inhibiting #. * power in the plugin menu. Example: #. * VLC is currently inhibiting power management #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1350 #, c-format msgid "%s is currently inhibiting power management" msgstr "" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1625 msgid "Display brightness" msgstr "Rellumu de pantalla" #. Presentation mode checkbox #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1649 msgid "Presentation _mode" msgstr "_Mou presentación" #. Power manager settings #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1661 msgid "_Power manager settings..." msgstr "_Axustes del xestor d'enerxía..." #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:79 #, c-format msgid "Unable to open the following url: %s" msgstr "" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:150 msgid "None" msgstr "Dengún" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:150 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaxe" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:150 msgid "Remaining time" msgstr "" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:150 msgid "Percentage and remaining time" msgstr "" #. create the dialog #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:158 msgid "Power Manager Plugin Settings" msgstr "" #. show-panel-label setting #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/xfce-power-manager-plugin.c:180 msgid "Show label:" msgstr "" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Power Manager Plugin" msgstr "Complementu del xestor d'enerxía" #: ../panel-plugins/power-manager-plugin/xfce/power-manager-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Display the battery levels of your devices and control the brightness of " "your display" msgstr "Amosar los niveles de batería de los tos preseos y controlar el rellumu de la to pantalla" #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Xfce power manager manages the power sources on the computer and the devices" " that can be controlled to reduce their power consumption (such as LCD " "brightness level, monitor sleep, CPU frequency scaling)." msgstr "" #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "In addition, Xfce power manager provides a set of freedesktop-compliant DBus" " interfaces to inform other applications about current power level so that " "they can adjust their power consumption, and it provides the inhibit " "interface which allows applications to prevent automatic sleep actions via " "the power manager; as an example, the operating system’s package manager " "should make use of this interface while it is performing update operations." msgstr "" #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Xfce power manager also provides a plugin for the Xfce and LXDE panels to " "control LCD brightness levels and to monitor battery and device charge " "levels." msgstr "" #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "This development release mostly fixes bugs and introduces better support for" " icon-themes by reducing the device icons and using standard names for them." " It also features updated translations. The panel plugin has been renamed to" " Power Manager Plugin." msgstr "" #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "This development release fixes bugs with suspend and hibernate. It also " "improves the panel-plugin, incorporating the functionality of the (now " "dropped) brightness panel-plugin. A new popup notification was added to " "account for keyboard brightness changes and the Power Manager now also " "controls the X11 blank times." msgstr "" #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "This development release introduces a lot of new features, among them " "suspending/hibernation without systemd and UPower>=0.99. It allows for " "individual control of systemd-inhibition, a new panel plugin to monitor " "battery and device charge levels replaces the trayicon. The settings dialog " "has been completely restructured for better oversight and many open bugs " "have been fixed and translations have been updated." msgstr "" #: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:7 msgid "" "This stable release fixes compilation problems, a memory leak and a few " "other minor bugs. Furthermore it provides updated translations." msgstr ""