# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Krishnababu Krothapalli , 2009-2010,2012 # Krishnababu Krothapalli , 2013 # Krishnababu Krothapalli , 2013 # Krishnababu Krothapalli , 2013-2014 # Cole Robinson , 2015. #zanata # Cole Robinson , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 06:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:02+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/te/)\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:127 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:7 msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:9 msgid "" "Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual " "machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, " "connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics " "for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " "management API." msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:20 msgid "Main manager window" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:24 msgid "Virtual machine configuration screen" msgstr "" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:28 msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "" #: data/virt-manager.desktop.in:4 msgid "Manage virtual machines" msgstr "" #: ui/about.ui:10 msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." msgstr "" #: ui/about.ui:11 msgid "Powered by libvirt" msgstr "లిబ్ వర్టు చేత శక్తిని పొందింది" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ui/about.ui:18 msgid "translator-credits" msgstr "అనువాదకుని-క్రెడిట్లు" #: ui/addhardware.ui:29 msgid "Add New Virtual Hardware" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ హార్డువేర్ జతచేయి" #: ui/addhardware.ui:157 msgid "_Device type:" msgstr "పరికరము రకము (_D):" #: ui/addhardware.ui:188 msgid "_Bus type:" msgstr "బస్ రకం (_B):" #: ui/addhardware.ui:230 ui/details.ui:2730 msgid "Cac_he mode:" msgstr "క్యాచీ రీతి (_h):" #: ui/addhardware.ui:254 ui/details.ui:2761 msgid "Discard mod_e:" msgstr "" #: ui/addhardware.ui:278 ui/details.ui:2792 msgid "Detect _zeroes:" msgstr "" #: ui/addhardware.ui:303 msgid "Ad_vanced options" msgstr "అధునాతన ఐచ్చికాలు (_v)" #: ui/addhardware.ui:348 ui/addhardware.ui:617 ui/addhardware.ui:1230 #: ui/createpool.ui:354 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:105 msgid "_Type:" msgstr "రకము (_T):" #: ui/addhardware.ui:362 ui/addhardware.ui:697 ui/addhardware.ui:1018 #: ui/addhardware.ui:1085 ui/addhardware.ui:1334 ui/addhardware.ui:1461 msgid "_Model:" msgstr "రీతి (_M):" #: ui/addhardware.ui:432 msgid "ctrl" msgstr "" #: ui/addhardware.ui:483 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ui/addhardware.ui:507 ui/details.ui:2950 msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC చిరునామా:" #: ui/addhardware.ui:522 ui/details.ui:2936 ui/details.ui:4605 msgid "Device mode_l:" msgstr "పరికరం రీతి (_l):" #: ui/addhardware.ui:756 ui/addhardware.ui:1409 msgid "Host _Device:" msgstr "హోస్ట్ పరికరం (_D):" #: ui/addhardware.ui:831 msgid "_Path:" msgstr "పాత్ (_P):" #: ui/addhardware.ui:845 msgid "Device _Type:" msgstr "పరికరము రకము (_T):" #: ui/addhardware.ui:871 msgid "T_ype:" msgstr "రకము (_y):" #: ui/addhardware.ui:885 ui/clone.ui:376 ui/createnet.ui:217 #: ui/createpool.ui:329 ui/createvm.ui:2159 ui/createvol.ui:189 #: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110 msgid "_Name:" msgstr "పేరు (_N):" #: ui/addhardware.ui:909 #, fuzzy #| msgid "Target name:" msgid "char-target-name" msgstr "లక్ష్యపు పేరు:" #: ui/addhardware.ui:922 msgid "_Auto socket:" msgstr "ఆటో సాకెట్ (_A):" #: ui/addhardware.ui:950 msgid "_Channel:" msgstr "ఛానల్ (_C):" #: ui/addhardware.ui:1098 ui/details.ui:3993 msgid "Ac_tion:" msgstr "చర్య (_t):" #: ui/addhardware.ui:1189 ui/createnet.ui:143 msgid "_Mode:" msgstr "తీరు (_M):" #: ui/addhardware.ui:1283 msgid "Device _Path:" msgstr "" #: ui/addhardware.ui:1309 msgid "_Backend:" msgstr "బ్యాకెండ్ (_B):" #: ui/addhardware.ui:1358 msgid "_Version:" msgstr "వర్షన్ (_V):" #: ui/addhardware.ui:1443 ui/details.ui:4771 msgid "rng" msgstr "rng" #: ui/addhardware.ui:1494 ui/details.ui:4847 msgid "panic" msgstr "పానిక్" #: ui/addhardware.ui:1610 ui/createnet.ui:831 ui/createpool.ui:487 #: ui/createvm.ui:2477 ui/createvol.ui:531 ui/snapshotsnew.ui:271 msgid "_Finish" msgstr "ముగించు (_F)" #: ui/addstorage.ui:33 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:66 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: ui/addstorage.ui:81 msgid "_GiB" msgstr "_GiB" #: ui/addstorage.ui:162 msgid "_Select or create custom storage" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:191 msgid "_Manage..." msgstr "" #: ui/asyncjob.ui:8 msgid "Operation in progress" msgstr "ఆపరేషన్ జరుగుతోంది" #: ui/asyncjob.ui:51 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "దయచేసి కొద్దిసేపు వేచి ఉండండి..." #: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:297 virtManager/asyncjob.py:304 msgid "Processing..." msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..." #: ui/asyncjob.ui:187 ui/vmwindow.ui:143 ui/xmleditor.ui:26 msgid "_Details" msgstr "వివరాలు (_D)" #: ui/clone.ui:12 msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను క్లోన్‌చేయుము" #: ui/clone.ui:56 msgid "Clone virtual machine" msgstr "" #: ui/clone.ui:130 msgid "Create clone based on:" msgstr "దీనిపై ఆధారపడి క్లోన్ సృష్టించు:" #: ui/clone.ui:142 msgid "Destination host:" msgstr "గమ్యపు అతిధేయ కు అనుసంధానం కోల్పోయింది:" #: ui/clone.ui:192 msgid "No networking devices" msgstr "ఏ నెట్వర్కింగ్ పరికరములు లేవు" #: ui/clone.ui:228 msgid "Networking:" msgstr "" #: ui/clone.ui:251 msgid "No storage to clone" msgstr "క్లోన్ చేయుటకు యెటువంటి నిల్వలేదు" #: ui/clone.ui:359 ui/createvm.ui:2241 msgid "Storage:" msgstr "" #: ui/clone.ui:449 msgid "" "Cloning creates a new, independent copy of the original " "disk. Sharing\n" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" "క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య " "పరచుట\n" "వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది." #: ui/clone.ui:489 msgid "" "Cloning does not alter the guest OS contents. If " "you need to do things\n" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" "క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను మార్చదు. మీరు ఏమన్నా చెయ్యాలంటే\n" "సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం చూడండి." #: ui/clone.ui:544 msgid "C_lone" msgstr "క్లోన్ (_l)" #: ui/clone.ui:579 msgid "Change MAC address" msgstr "MAC చిరునామా మార్చుము" #: ui/clone.ui:715 msgid "New _MAC:" msgstr "కొత్త _MAC:" #: ui/clone.ui:752 ui/details.ui:3208 ui/details.ui:4114 ui/details.ui:4427 #: ui/details.ui:4557 ui/details.ui:4713 msgid "Type:" msgstr "రకము:" #: ui/clone.ui:769 msgid "MAC:" msgstr "MAC:" #: ui/clone.ui:813 msgid "Change storage path" msgstr "నిల్వ పాత్ మార్చుము" #: ui/clone.ui:955 ui/hoststorage.ui:434 msgid "Size:" msgstr "" #: ui/clone.ui:971 msgid "Target:" msgstr "" #: ui/clone.ui:988 ui/createvol.ui:438 ui/details.ui:4569 msgid "Path:" msgstr "పాత్:" #: ui/clone.ui:1010 msgid "Existing disk" msgstr "ఉన్న డిస్కు" #: ui/clone.ui:1042 msgid "New _Path:" msgstr "" #: ui/clone.ui:1056 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కొరకు కొత్త డిస్కును (క్లోన్) సృష్టించుము (_l)" #: ui/clone.ui:1084 ui/fsdetails.ui:202 msgid "_Browse..." msgstr "బ్రౌజు... (_B)" #: ui/createconn.ui:13 msgid "Add Connection" msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము" #: ui/createconn.ui:49 msgid "Co_nnect" msgstr "అనుసంధించు (_n)" #: ui/createconn.ui:100 msgid "_Hypervisor:" msgstr "హైపర్విజర్ (_H):" #: ui/createconn.ui:122 msgid "Connect to _remote host over SSH" msgstr "" #: ui/createconn.ui:141 msgid "_Autoconnect:" msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_A):" #: ui/createconn.ui:191 msgid "H_ostname:" msgstr "హోస్టునామము (_o):" #: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:599 msgid "_Username:" msgstr "వినియోగదారినామము (_U):" #: ui/createconn.ui:242 msgid "" "QEMU usermode session is not the virt-manager\n" "default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" "QEMU యూజర్‌మోడ్ సెషన్ virt-manager\n" "అప్రమేయం కాదు. ప్రి-ఎగ్జిస్టింగ్ QEMU/KVM\n" "అతిథులు అందుబాటులో ఉండవు. నెట్వర్కింగ్ ఐచ్చికాలు\n" "చాలా పరిమితం. " #: ui/createconn.ui:267 msgid "Cu_stom URI:" msgstr "" #: ui/createconn.ui:316 msgid "Generated URI:" msgstr "జనియింపచేసి URI:" #: ui/createnet.ui:14 msgid "Create a new virtual network" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుము" #: ui/createnet.ui:60 msgid "Create virtual network" msgstr "" #: ui/createnet.ui:156 msgid "Fo_rward to:" msgstr "" #: ui/createnet.ui:170 msgid "Device _List:" msgstr "" #: ui/createnet.ui:249 msgid "De_vice:" msgstr "" #: ui/createnet.ui:292 msgid "_Enable IPv4" msgstr "" #: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:553 msgid "_Network:" msgstr "నెట్వర్కు (_N):" #: ui/createnet.ui:427 ui/createnet.ui:643 msgid "Start:" msgstr "మొదలు:" #: ui/createnet.ui:439 ui/createnet.ui:655 msgid "End:" msgstr "ముగింపు:" #: ui/createnet.ui:448 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 చేతనంచేయి" #: ui/createnet.ui:485 ui/hostnets.ui:358 msgid "IPv_4 configuration" msgstr "" #: ui/createnet.ui:510 msgid "_Enable IPv6" msgstr "" #: ui/createnet.ui:664 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 చేతనంచేయి" #: ui/createnet.ui:701 ui/hostnets.ui:485 msgid "IPv_6 configuration" msgstr "" #: ui/createnet.ui:749 msgid "Use net_work name" msgstr "" #: ui/createnet.ui:767 msgid "Cust_om" msgstr "" #: ui/createnet.ui:788 msgid "DNS domain name" msgstr "" #: ui/createpool.ui:9 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "కొత్త నిల్వ పూల్ జతచేయుము" #: ui/createpool.ui:50 msgid "Create storage pool" msgstr "" #: ui/createpool.ui:148 msgid "Tar_get Path:" msgstr "" #: ui/createpool.ui:161 ui/createvol.ui:203 msgid "F_ormat:" msgstr "రూపము (_o):" #: ui/createpool.ui:175 msgid "Host Na_me:" msgstr "హోస్టు నామము (_m):" #: ui/createpool.ui:203 msgid "Initiator _IQN:" msgstr "Initiator _IQN:" #: ui/createpool.ui:214 msgid "B_rowse" msgstr "అన్వేషించుము (_r)" #: ui/createpool.ui:234 msgid "Bro_wse" msgstr "అన్వేషించుము (_w)" #: ui/createvm.ui:24 msgid "New VM" msgstr "కొత్త VM" #: ui/createvm.ui:71 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" #: ui/createvm.ui:173 msgid "Choose virtualization type" msgstr "" #: ui/createvm.ui:194 msgid "_Virtual machine" msgstr "" #: ui/createvm.ui:212 msgid "_Container" msgstr "" #: ui/createvm.ui:255 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము" #: ui/createvm.ui:276 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "స్థానిక సంస్థాపనా మాధ్యమం (ISO ప్రతిబింబము లేదా CDROM) (_L)" #: ui/createvm.ui:294 msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)" msgstr "" #: ui/createvm.ui:312 msgid "Import _existing disk image" msgstr "ఉన్న డిస్కు ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము (_e)" #: ui/createvm.ui:330 msgid "Ma_nual install" msgstr "" #: ui/createvm.ui:372 msgid "Choose the container type" msgstr "కంటైనర్ రకము యెంపికచేయి" #: ui/createvm.ui:393 msgid "_Application container" msgstr "కార్యక్షేత్రము(_A)" #: ui/createvm.ui:411 msgid "O_perating system container" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ కంటైనర్ (_p)" #: ui/createvm.ui:460 msgid "C_onnection:" msgstr "అనుసంధానము (_o):" #: ui/createvm.ui:671 msgid "_Xen Type:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:685 msgid "_Architecture:" msgstr "ఆకృతి (_A):" #: ui/createvm.ui:699 msgid "_Machine Type:" msgstr "మిషన్ రకం (_M):" #: ui/createvm.ui:724 msgid "_Virt Type:" msgstr "_Virt రకము:" #: ui/createvm.ui:752 msgid "Architecture options" msgstr "ఆకృతి ఐచ్చికాలు" #: ui/createvm.ui:773 virtManager/details/details.py:740 #: virtManager/manager.py:328 virtManager/oslist.py:65 msgid "Name" msgstr "పేరు" #: ui/createvm.ui:801 msgid "Choose _ISO or CDROM install media:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:831 msgid "Bro_wse..." msgstr "అన్వేషించు... (_w)" #: ui/createvm.ui:862 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ui/createvm.ui:879 msgid "Provide the operating system install U_RL:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:944 msgid "Kerne_l options:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:979 msgid "URL _Options" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1010 msgid "URL" msgstr "URL" #: ui/createvm.ui:1042 msgid "PXE" msgstr "PXE" #: ui/createvm.ui:1066 msgid "Provide the existing stora_ge path:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1100 ui/createvm.ui:1228 ui/createvm.ui:1315 msgid "B_rowse..." msgstr "అన్వేషించు... (_r)" #: ui/createvm.ui:1154 msgid "" "Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " "install' on the final page." msgstr "" #: ui/createvm.ui:1199 msgid "Provide the _application path:" msgstr "అనువర్తనం పాత్ అందించు (_a):" #: ui/createvm.ui:1280 msgid "Provide the existing OS root _directory:" msgstr "ఉన్న OS రూట్ డైరెక్టరీ అందించు (_d):" #: ui/createvm.ui:1362 msgid "" "The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " "creation,\n" "please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1401 msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" #: ui/createvm.ui:1420 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1450 msgid "Source URI:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1466 msgid "" "Possible URL formats:\n" " * file:///path/to/rootfs.tar\n" " * docker://registry:port/image:tag\n" " * virt-builder://template\n" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1493 msgid "Do not verify TLS certificates of registry" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1519 msgid "Username:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1530 msgid "Password:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1576 msgid "Credentials for accessing the source registry" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1603 msgid "Root password:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1670 msgid "Select _container template:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1713 msgid "VZ templates" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1738 msgid "C_hoose the operating system you are installing:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1767 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1816 msgid "Install" msgstr "సంస్థాపన" #: ui/createvm.ui:1840 msgid "Choose Memory and CPU settings:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1861 msgid "_Memory:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1876 msgid "C_PUs:" msgstr "C_PUs:" #: ui/createvm.ui:1911 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(host mem చేర్చుము)" #: ui/createvm.ui:1995 virtManager/details/details.py:2465 msgid "Memory" msgstr "మెమొరి" #: ui/createvm.ui:2010 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ మిషన్‌ కొరకు నిల్వను చేతనము చేయుము (_E)" #: ui/createvm.ui:2048 virtManager/addhardware.py:232 #: virtManager/addhardware.py:1045 msgid "Storage" msgstr "నిల్వ" #: ui/createvm.ui:2072 #, fuzzy msgid "Ready to begin the installation" msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు" #: ui/createvm.ui:2126 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "సంస్థాపన ముందు ఆకృతీకరణను మలచుకొనుము (_u)" #: ui/createvm.ui:2190 msgid "Install:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2207 msgid "Memory:" msgstr "మెమొరి:" #: ui/createvm.ui:2224 msgid "CPUs:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2258 msgid "OS:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2387 msgid "N_etwork selection" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2407 msgid "Finish" msgstr "ముగించు" #: ui/createvol.ui:29 msgid "Add a Storage Volume" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను జతచేయుము" #: ui/createvol.ui:71 msgid "Create storage volume" msgstr "" #: ui/createvol.ui:127 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌చే నేరుగా ఉపయోగించే నిల్వ యూనిట్ సృష్టించు." #: ui/createvol.ui:253 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కోటా" #: ui/createvol.ui:283 msgid "available space:" msgstr "అందుబాటులోవున్న ఖాళి:" #: ui/createvol.ui:330 ui/createvol.ui:347 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ui/createvol.ui:364 ui/createvol.ui:376 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: ui/createvol.ui:388 msgid "Max Ca_pacity:" msgstr "గరిష్ట సామర్ధ్యము (_p):" #: ui/createvol.ui:402 msgid "_Allocation:" msgstr "కేటాయింపు (_A):" #: ui/createvol.ui:464 msgid "Browse..." msgstr "అన్వేషించుము..." #: ui/createvol.ui:483 msgid "Backing store" msgstr "వేరే బ్యాకింగ్ నిల్వ తెలుపలేము" #: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:286 msgid "Delete Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్;vm" #: ui/delete.ui:106 msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" "ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా ఆపివేయబడును" #: ui/delete.ui:123 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "సంభందిత నిల్వ దస్త్రములను తొలగించుము (_a)" #: ui/details.ui:120 msgid "A_dd Hardware" msgstr "హార్డువేరును జతచేయి (_d)" #: ui/details.ui:192 ui/snapshotsnew.ui:171 msgid "Status:" msgstr "స్థితి:" #: ui/details.ui:204 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ui/details.ui:255 msgid "T_itle:" msgstr "" #: ui/details.ui:285 msgid "Shut down" msgstr "ముయ్యి" #: ui/details.ui:317 msgid "D_escription:" msgstr "" #: ui/details.ui:356 msgid "Basic Details" msgstr "ప్రాధమిక వివరాలు" #: ui/details.ui:391 msgid "Hypervisor:" msgstr "హైపర్విజర్:" #: ui/details.ui:403 msgid "Architecture:" msgstr "నిర్మాణము:" #: ui/details.ui:454 msgid "Emulator:" msgstr "ఎమ్యులేటర్:" #: ui/details.ui:466 msgid "Machine _Type: " msgstr "మిషన్ రకం (_T):" #: ui/details.ui:479 msgid "Chipse_t:" msgstr "చిప్‌సెట్ (_t):" #: ui/details.ui:494 msgid "Firm_ware:" msgstr "" #: ui/details.ui:649 msgid "Hypervisor Details" msgstr "హెపర్విజర్ వివరములు" #: ui/details.ui:723 msgid "Operating Sys_tem" msgstr "" #: ui/details.ui:773 msgid "Applications" msgstr "అనువర్తనములు" #: ui/details.ui:835 msgid "Refresh" msgstr "" #: ui/details.ui:941 ui/host.ui:283 msgid "CPU usage" msgstr "CPU వాడుక" #: ui/details.ui:1005 ui/host.ui:347 msgid "Memory usage" msgstr "మెమొరీ వాడుక" #: ui/details.ui:1053 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" #: ui/details.ui:1070 msgid "Disk I/O" msgstr "డిస్కు I/O" #: ui/details.ui:1135 msgid "Network I/O" msgstr "నెట్వర్క్ I/O" #: ui/details.ui:1226 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "లాజికల్ హోస్టు CPUలు:" #: ui/details.ui:1239 #, fuzzy #| msgid "_Allocation:" msgid "vCPU a_llocation:" msgstr "కేటాయింపు (_A):" #: ui/details.ui:1256 msgid "2" msgstr "" #: ui/details.ui:1297 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "vCPUల వోవర్‌కమిటింగ్ పనితనంపై ప్రభావం చూపవచ్చు" #: ui/details.ui:1328 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" #: ui/details.ui:1364 ui/details.ui:3382 ui/details.ui:3823 ui/details.ui:4008 #: ui/details.ui:4161 msgid "M_odel:" msgstr "రీతి (_o):" #: ui/details.ui:1375 msgid "Copy host CP_U configuration" msgstr "" #: ui/details.ui:1416 msgid "Enable available CPU security flaw mitigations" msgstr "" #: ui/details.ui:1437 msgid "Configu_ration" msgstr "" #: ui/details.ui:1467 msgid "Manuall_y set CPU topology" msgstr "" #: ui/details.ui:1494 msgid "Thread_s:" msgstr "" #: ui/details.ui:1508 msgid "Cor_es:" msgstr "" #: ui/details.ui:1522 msgid "Socke_ts:" msgstr "" #: ui/details.ui:1538 ui/details.ui:1556 ui/details.ui:1574 msgid "1" msgstr "" #: ui/details.ui:1599 msgid "To_pology" msgstr "" #: ui/details.ui:1662 msgid "Memory a_llocation:" msgstr "" #: ui/details.ui:1677 msgid "Total host memory:" msgstr "మొత్తము హోస్టు మెమొరీ:" #: ui/details.ui:1710 msgid "50" msgstr "" #: ui/details.ui:1734 ui/fsdetails.ui:357 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ui/details.ui:1756 msgid "Memory" msgstr "మెమోరీ" #: ui/details.ui:1807 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "హోస్టు బూట్‌పై వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను ప్రారంభించుము (_u)" #: ui/details.ui:1823 msgid "Autostart" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభము" #: ui/details.ui:1869 msgid "Init _path:" msgstr "Init _path:" #: ui/details.ui:1883 msgid "Init ar_gs:" msgstr "Init ar_gs:" #: ui/details.ui:1912 msgid "Container init" msgstr "కంటైనర్ init" #: ui/details.ui:1942 msgid "Ena_ble direct kernel boot" msgstr "" #: ui/details.ui:1974 msgid "Ke_rnel path:" msgstr "" #: ui/details.ui:1990 msgid "_Initrd path:" msgstr "_Initrd పాత్:" #: ui/details.ui:2021 ui/details.ui:2066 ui/details.ui:2157 msgid "Browse" msgstr "బ్రౌజ్" #: ui/details.ui:2096 msgid "Kernel ar_gs:" msgstr "" #: ui/details.ui:2126 msgid "D_TB path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2202 msgid "Dir_ect kernel boot" msgstr "" #: ui/details.ui:2233 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "బూట్ మెనూ చేతనంచేయి (_n)" #: ui/details.ui:2364 msgid "Boot device order" msgstr "బూట్ పరికరము క్రమము" #: ui/details.ui:2431 msgid "R_eadonly:" msgstr "చదువుటమాత్రమే (_e):" #: ui/details.ui:2445 msgid "Sharea_ble:" msgstr "పంచుకొనదగిన (_b):" #: ui/details.ui:2486 msgid "Storage size:" msgstr "నిల్వ పరిమాణము:" #: ui/details.ui:2510 msgid "Source _path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2578 msgid "_Browse" msgstr "" #: ui/details.ui:2609 ui/details.ui:3477 msgid "Device type:" msgstr "పరికరము రకము:" #: ui/details.ui:2622 msgid "Removab_le:" msgstr "తీసివేయదగ్గ (_l):" #: ui/details.ui:2651 msgid "Disk b_us:" msgstr "డిస్కు బస్ (_u):" #: ui/details.ui:2688 msgid "disk-bus-label" msgstr "" #: ui/details.ui:2831 msgid "Advanced _options" msgstr "అధునాతన ఐచ్చికాలు (_o)" #: ui/details.ui:2851 msgid "Virtual Disk" msgstr "వర్చ్యువల్ డిస్కు" #: ui/details.ui:3054 msgid "Link _state:" msgstr "" #: ui/details.ui:3065 msgid "active" msgstr "" #: ui/details.ui:3087 ui/hoststorage.ui:446 ui/snapshots.ui:219 msgid "label" msgstr "లేబుల్" #: ui/details.ui:3129 msgid "I_P address:" msgstr "" #: ui/details.ui:3146 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్" #: ui/details.ui:3221 msgid "Mode:" msgstr "తీరు:" #: ui/details.ui:3262 msgid "Virtual Input Device" msgstr "" #: ui/details.ui:3416 msgid "Sound Device" msgstr "ధ్వని పరికరము" #: ui/details.ui:3489 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label506" msgstr "లేబుల్" #: ui/details.ui:3502 ui/details.ui:3539 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label508" msgstr "లేబుల్" #: ui/details.ui:3552 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label507" msgstr "లేబుల్" #: ui/details.ui:3577 msgid "Source host:" msgstr "మూలపు అతిథేయి:" #: ui/details.ui:3589 msgid "Bind host:" msgstr "అతిథేయి బందనం:" #: ui/details.ui:3601 msgid "Target type:" msgstr "లక్ష్యపు రకము:" #: ui/details.ui:3613 msgid "Target name:" msgstr "లక్ష్యపు పేరు:" #: ui/details.ui:3625 ui/hostnets.ui:174 ui/hoststorage.ui:408 msgid "State:" msgstr "స్థితి:" #: ui/details.ui:3637 msgid "Source path:" msgstr "మూలము పాత్:" #: ui/details.ui:3652 msgid "insert type" msgstr "చేర్చు పద్దతి" #: ui/details.ui:3712 ui/hostnets.ui:162 msgid "Device:" msgstr "పరికరము:" #: ui/details.ui:3737 msgid "ROM _BAR:" msgstr "ROM _BAR:" #: ui/details.ui:3854 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" #: ui/details.ui:3879 msgid "Heads:" msgstr "హెడ్లు:" #: ui/details.ui:3904 msgid "_3D acceleration:" msgstr "" #: ui/details.ui:3932 msgid "Video" msgstr "వీడియో" #: ui/details.ui:4177 msgid "Devices:" msgstr "" #: ui/details.ui:4228 msgid "Controller" msgstr "నియంత్రిక" #: ui/details.ui:4274 msgid "Filesystem" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్" #: ui/details.ui:4329 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:387 msgid "M_ode:" msgstr "రీతి (_o):" #: ui/details.ui:4371 msgid "Smartcard Device" msgstr "స్మార్టుకార్డ్ పరికరం" #: ui/details.ui:4439 msgid "Address:" msgstr "చిరునామా:" #: ui/details.ui:4451 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" #: ui/details.ui:4478 msgid "Redirected device" msgstr "రీడైరెక్టెడ్ పరికరం" #: ui/details.ui:4581 msgid "Version:" msgstr "" #: ui/details.ui:4646 msgid "TPM Device" msgstr "TPM పరికరం" #: ui/details.ui:4738 msgid "Host Device:" msgstr "" #: ui/details.ui:4753 msgid "Random Number Generator" msgstr "యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి" #: ui/details.ui:4802 msgid "Model:" msgstr "" #: ui/details.ui:4814 msgid "panic-model" msgstr "" #: ui/details.ui:4829 msgid "Panic Notifier" msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్" #: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141 #: ui/fsdetails.ui:413 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయ" #: ui/fsdetails.ui:169 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్‌ను చదువుటమాత్రమే మౌంట్‌వలె యెగుమతిచేయి (_x)" #: ui/fsdetails.ui:254 msgid "_Driver:" msgstr "డ్రైవర్ (_D):" #: ui/fsdetails.ui:268 msgid "_Write Policy:" msgstr "వ్రైట్ విధానం (_W):" #: ui/fsdetails.ui:296 msgid "Ta_rget path:" msgstr "లక్ష్యపు పాత్ (_r):" #: ui/fsdetails.ui:376 msgid "_Format:" msgstr "రూపము (_F):" #: ui/gfxdetails.ui:73 msgid "Show passwor_d" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:119 msgid "Addr_ess:" msgstr "చిరునామా (_e):" #: ui/gfxdetails.ui:135 msgid "Pa_ssword:" msgstr "సంకేతపదం (_s):" #: ui/gfxdetails.ui:149 ui/migrate.ui:244 msgid "_Port:" msgstr "పోర్టు (_P):" #: ui/gfxdetails.ui:165 ui/vsockdetails.ui:38 #: virtManager/device/gfxdetails.py:163 msgid "A_uto" msgstr "స్వయంచాలక (_u)" #: ui/gfxdetails.ui:190 ui/vsockdetails.ui:63 msgid "5900" msgstr "5900" #: ui/gfxdetails.ui:258 #, fuzzy #| msgid "_Open" msgid "Open_GL:" msgstr "తెరువుము (_O)" #: ui/gfxdetails.ui:272 msgid "L_isten type:" msgstr "" #: ui/host.ui:10 msgid "Connection Details" msgstr "అనుసంధానం వివరాలు" #: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:34 msgid "_File" msgstr "ఫైలు (_F)" #: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:43 msgid "_View Manager" msgstr "నిర్వాహికను దర్శించుము (_V)" #: ui/host.ui:128 msgid "Libvirt URI:" msgstr "" #: ui/host.ui:196 msgid "A_utoconnect:" msgstr "స్వయంచాలకఅనుసంధానం (_u):" #: ui/host.ui:213 msgid "Basic details" msgstr "ప్రాధమిక వివరాలు" #: ui/host.ui:378 msgid "_Overview" msgstr "ఉపరితలదర్శనం (_O)" #: ui/host.ui:401 msgid "_Virtual Networks" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు (_V)" #: ui/host.ui:425 msgid "_Storage" msgstr "నిల్వ (_S)" #: ui/hostnets.ui:186 ui/hoststorage.ui:420 msgid "A_utostart:" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం (_u):" #: ui/hostnets.ui:200 msgid "Domain:" msgstr "డొమైన్:" #: ui/hostnets.ui:213 ui/hoststorage.ui:384 msgid "Name:" msgstr "పేరు:" #: ui/hostnets.ui:302 msgid "NAT to any device" msgstr "NAT ఏ పరికరంకైనా" #: ui/hostnets.ui:321 ui/hostnets.ui:448 msgid "Network:" msgstr "నెట్వర్కు:" #: ui/hostnets.ui:333 ui/hostnets.ui:460 msgid "DHCP range:" msgstr "DHCP పరిధి:" #: ui/hostnets.ui:345 ui/hostnets.ui:472 msgid "Forwarding:" msgstr "ఫార్వార్డ్‌చేస్తోంది:" #: ui/hostnets.ui:429 virtManager/createnet.py:112 msgid "Routed" msgstr "రౌటెడ్" #: ui/hostnets.ui:565 msgid "Add Network" msgstr "నెట్వర్కు జతచేయుము" #: ui/hostnets.ui:592 msgid "Start Network" msgstr "నెట్వర్కు ప్రారంభించుము" #: ui/hostnets.ui:619 msgid "Stop Network" msgstr "నెట్వర్కును ఆపుము" #: ui/hostnets.ui:646 msgid "Delete Network" msgstr "నెట్వర్కు తోలగించు" #: ui/hoststorage.ui:29 msgid "Add Pool" msgstr "పూల్ జతచేయుము" #: ui/hoststorage.ui:55 msgid "Start Pool" msgstr "పూల్ ప్రారంభించుము" #: ui/hoststorage.ui:81 msgid "Stop Pool" msgstr "పూల్‌ను ఆపుము" #: ui/hoststorage.ui:107 msgid "Delete Pool" msgstr "పూల్ తొలగించు" #: ui/hoststorage.ui:145 msgid "Browse local filesystem" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:157 msgid "_Browse Local" msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B)" #: ui/hoststorage.ui:176 msgid "Cancel and close dialog" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:188 msgid "Choose Volume" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:192 msgid "Choose the selected volume" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:208 msgid "Apply pool changes" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:498 #: virtManager/hostnets.py:251 virtManager/hoststorage.py:330 #: virtManager/object/libvirtobject.py:213 msgid "Active" msgstr "క్రియాశీల" #: ui/hoststorage.ui:396 msgid "Location:" msgstr "స్థానము:" #: ui/hoststorage.ui:476 msgid "Volumes" msgstr "వాల్యూములు" #: ui/hoststorage.ui:521 msgid "Refresh volume list" msgstr "వాల్యూమ్ జాబితాను తాజాపరచుము" #: ui/hoststorage.ui:547 msgid "Delete volume" msgstr "" #: ui/manager.ui:55 msgid "_Add Connection..." msgstr "అనుసంధానమును జతచేయుము... (_A)" #: ui/manager.ui:68 msgid "_New Virtual Machine" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ (_N)" #: ui/manager.ui:109 msgid "_Edit" msgstr "కూర్చు (_E)" #: ui/manager.ui:116 msgid "_Connection Details" msgstr "అనుసంధానం వివరాలు (_C)" #: ui/manager.ui:127 msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వివరములు (_V)" #: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:123 msgid "_View" msgstr "దృశ్యం (_V)" #: ui/manager.ui:181 msgid "_Graph" msgstr "రేఖాచిత్రము(గ్రాఫ్) (_G)" #: ui/manager.ui:191 msgid "_Guest CPU Usage" msgstr "అతిథి CPU వాడుక (_G)" #: ui/manager.ui:201 msgid "_Host CPU Usage" msgstr "అతిథేయి CPU వాడుక (_H)" #: ui/manager.ui:210 msgid "_Memory Usage" msgstr "మెమొరీ వాడుకం (_M)" #: ui/manager.ui:219 msgid "_Disk I/O" msgstr "డిస్కు I/O (_D)" #: ui/manager.ui:229 msgid "_Network I/O" msgstr "నెట్వర్కు I/O (_N)" #: ui/manager.ui:247 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" #: ui/manager.ui:289 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము" #: ui/manager.ui:290 msgid "New" msgstr "కొత్త" #: ui/manager.ui:315 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ కన్సోల్ మరియు వివరములను ప్రవేశపెట్టుము" #: ui/manager.ui:317 msgid "_Open" msgstr "తెరువుము (_O)" #: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:341 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ పవర్ ఆన్ చేయుము" #: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:766 virtManager/vmmenu.py:95 #: virtManager/vmwindow.py:351 msgid "_Run" msgstr "ఉపయోగించు (_R)" #: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:356 virtManager/manager.py:803 #: virtManager/vmwindow.py:379 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను నిలిపివుంచుము" #: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97 msgid "_Pause" msgstr "ఖాళీ (_P)" #: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:371 msgid "Shut down the virtual machine" msgstr "" #: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:372 virtManager/vmmenu.py:65 #: virtManager/vmmenu.py:101 msgid "_Shut Down" msgstr "మూసివేయి (_S)" #: ui/migrate.ui:14 msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను వలసపంపుము" #: ui/migrate.ui:103 msgid "Migrating VM:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:119 msgid "Original host:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:135 msgid "New _host:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:230 msgid "_Address:" msgstr "చిరునామా (_A):" #: ui/migrate.ui:300 msgid "0" msgstr "0" #: ui/migrate.ui:314 ui/migrate.ui:354 msgid "Let libvirt decide" msgstr "" #: ui/migrate.ui:383 msgid "" "Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " "the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " "source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " "instance.\n" "\n" "This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ui/migrate.ui:470 msgid "_URI:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:507 msgid "Connectivity" msgstr "అనుసంధానత" #: ui/migrate.ui:538 msgid "" "By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " "that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " "'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" #: ui/migrate.ui:542 msgid "A_llow unsafe:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:568 msgid "" "By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " "saved persistently on the destination host. The destination host is " "considered the new home of the VM.\n" "\n" "If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " "move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " "copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " "is shutdown." msgstr "" #: ui/migrate.ui:572 msgid "_Temporary move:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:602 msgid "Advanced options" msgstr "ఆధునిక ఐచ్చికములు" #: ui/migrate.ui:649 msgid "_Migrate" msgstr "వలసపంపు (_M)" #: ui/netlist.ui:16 msgid "De_vice name:" msgstr "" #: ui/netlist.ui:62 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" "చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు macvtap పనిచేయదు." #: ui/netlist.ui:121 msgid "Failed to find a suitable default network." msgstr "" #: ui/netlist.ui:147 msgid "_Network source:" msgstr "నెట్వర్క్ మూలం (_N):" #: ui/oslist.ui:55 msgid "" "Can't find the operating system you are looking for?\n" "Try selecting the next most recent version displayed,\n" "or use the \"Generic OS\" entry." msgstr "" #: ui/oslist.ui:107 msgid "Include end of life operating systems" msgstr "" #: ui/preferences.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "అభీష్టాలు" #: ui/preferences.ui:48 msgid "Enable _system tray icon" msgstr "సిస్టమ్ ట్రే ప్రతిమను చేతనముచేయి (_s)" #: ui/preferences.ui:69 msgid "Enable libgues_tfs VM introspection" msgstr "" #: ui/preferences.ui:126 msgid "Enable _XML editing" msgstr "" #: ui/preferences.ui:147 msgid "General" msgstr "సాధారణ" #: ui/preferences.ui:162 msgid "_General" msgstr "సాధారణ (_G)" #: ui/preferences.ui:195 msgid "Poll _Disk I/O" msgstr "పోల్ డిస్కు I/O (_D)" #: ui/preferences.ui:223 msgid "Poll _Network I/O" msgstr "పోల్ నెట్వర్కు I/O (_N)" #: ui/preferences.ui:251 msgid "Poll _Memory stats" msgstr "పోల్ మెమొరీ గణాంకాలు (_M)" #: ui/preferences.ui:279 msgid "_Update status every" msgstr "ఎప్పుడూ స్థాయిని నవీకరిస్తూ ఉండు" #: ui/preferences.ui:316 msgid "seconds" msgstr "సెకన్లు" #: ui/preferences.ui:335 msgid "Poll C_PU usage" msgstr "పోల్ C_PU వాడుక" #: ui/preferences.ui:366 msgid "Stats Options" msgstr "గణాంకాల ఐచ్చికాలు" #: ui/preferences.ui:384 msgid "P_olling" msgstr "పోలింగ్ (_o)" #: ui/preferences.ui:421 msgid "Gra_phics type:" msgstr "గ్రాఫిక్స్ రకం (_p):" #: ui/preferences.ui:434 ui/preferences.ui:460 msgid "Default storage format for new disk images." msgstr "కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాల కొరకు అప్రమేయ నిల్వ ఫార్మాట్." #: ui/preferences.ui:436 msgid "_Storage format:" msgstr "నిల్వ ఫార్మాట్ (_S):" #: ui/preferences.ui:489 msgid "_Add sound device:" msgstr "సౌండ్ పరికరం జతచేయి (_A):" #: ui/preferences.ui:502 msgid "" "Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " "performance\n" "and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" "కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ సారూప్యత మధ్యన\n" "ట్రేడ్‌ఆఫ్: మీరు 'copy host' ఐచ్చికం ఉపయోగిస్తుంటే, మీ సేవికలకు\n" "సారూప్య CPUలు కావాలి VM మైగ్రేట్ చేయుటకు." #: ui/preferences.ui:506 msgid "CPU _default:" msgstr "CPU అప్రమేయం (_d):" #: ui/preferences.ui:531 msgid "" "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" "స్పైస్ _USB\n" "రీడైరెక్షన్ జతచేయి:" #: ui/preferences.ui:566 msgid "New VM Defaults" msgstr "కొత్త VM అప్రమేయాలు" #: ui/preferences.ui:591 msgid "N_ew VM" msgstr "కొత్త VM (_e)" #: ui/preferences.ui:622 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ స్కేలింగ్ (_s):" #: ui/preferences.ui:640 msgid "Gr_ab keys:" msgstr "Gr_ab keys:" #: ui/preferences.ui:655 msgid "Not supported" msgstr "ఇంకా తోడ్పాటునీయుటలేదు" #: ui/preferences.ui:686 ui/preferences.ui:700 msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" "అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు " "(Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ " "విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." #: ui/preferences.ui:702 msgid "_Force console shortcuts:" msgstr "కన్సోల్ లఘువులు బలవంతం (_F)" #: ui/preferences.ui:713 msgid "Change..." msgstr "మార్పు..." #: ui/preferences.ui:730 msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" "అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ " "ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే పనిచేయును." #: ui/preferences.ui:732 msgid "_Resize guest with window:" msgstr "అతిథిని విండో పునఃపరిమాణంచేయి (_R):" #: ui/preferences.ui:758 msgid "SPICE _USB Redirection:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:786 msgid "Graphical Consoles" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్స్" #: ui/preferences.ui:804 msgid "Conso_le" msgstr "కన్సోల్ (_l)" #: ui/preferences.ui:836 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "బలవంతపు పవర్ఆఫ్ (_F):" #: ui/preferences.ui:863 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "మూసివేయి/పునఃప్రారంభించు/దాచు (_R):" #: ui/preferences.ui:877 msgid "_Pause:" msgstr "నిలిపివుంచు (_P):" #: ui/preferences.ui:930 msgid "Device re_moval:" msgstr "పరికరము తీసివేత (_m):" #: ui/preferences.ui:944 msgid "_Unapplied changes:" msgstr "వర్తించని మార్పులు (_U):" #: ui/preferences.ui:971 msgid "_Deleting storage:" msgstr "నిల్వను తొలగిస్తోంది (_D):" #: ui/preferences.ui:1002 msgid "Confirmations" msgstr "నిర్ధారణలు" #: ui/preferences.ui:1008 #, fuzzy #| msgid "Feed_back" msgid "feedback-tab" msgstr "స్పందన (_b)" #: ui/preferences.ui:1020 msgid "Feed_back" msgstr "స్పందన (_b)" #: ui/snapshots.ui:83 msgid "Description:" msgstr "వివరణ:" #: ui/snapshots.ui:121 msgid "VM State:" msgstr "స్థితి:" #: ui/snapshots.ui:169 msgid "Timestamp:" msgstr "Timestamp:" #: ui/snapshots.ui:207 msgid "Snapshot Mode:" msgstr "స్నాప్‌షాట్ రీతి:" #: ui/snapshots.ui:232 ui/snapshotsnew.ui:220 msgid "Screenshot:" msgstr "తెరపట్టు:" #: ui/snapshots.ui:259 msgid "No screenshot available" msgstr "ఏ తెరపట్టు అందుబాటులో లేదు" #: ui/snapshots.ui:296 msgid "This was the most recently applied snapshot." msgstr "ఇది ఇటీవల వర్తించిన స్నాప్‌షాట్." #: ui/snapshots.ui:387 ui/snapshots.ui:388 msgid "Create new snapshot" msgstr "కొత్త స్నాప్ షాట్ సృష్టించు" #: ui/snapshots.ui:414 msgid "Run selected snapshot" msgstr "ఎంచిన స్నాప్‌షాట్ నడుపు" #: ui/snapshots.ui:440 #, fuzzy msgid "Refresh snapshot list" msgstr "సంచయం తాజాపరచుటలో దోషం: %s" #: ui/snapshots.ui:467 ui/snapshots.ui:468 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "ఎంచిన స్నాప్‌షాట్ తొలగించు" #: ui/snapshots.ui:509 ui/snapshots.ui:510 msgid "Save updated snapshot metadata" msgstr "నవీకృత స్నాప్‌షాట్ మెటాడేటా దాయి" #: ui/snapshotsnew.ui:12 msgid "Create snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించు" #: ui/snapshotsnew.ui:57 msgid "Create snapshot" msgstr "" #: ui/snapshotsnew.ui:138 msgid "_Description:" msgstr "వివరణ(_D):" #: ui/vmwindow.ui:13 msgid "Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్" #: ui/vmwindow.ui:84 msgid "Virtual _Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ (_M)" #: ui/vmwindow.ui:100 msgid "_Take Screenshot" msgstr "స్క్రీన్ షాటును తీసుకో (_T)" #: ui/vmwindow.ui:109 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "స్పైస్ గ్రాఫిక్స్‌తో హోస్ట్ USB పరికరం వర్చ్యవుల్ మిషన్‌క్ తిప్పిపంపు" #: ui/vmwindow.ui:110 msgid "_Redirect USB device" msgstr "USB పరికరం రీడైరెక్ట్ చేయి (_R)" #: ui/vmwindow.ui:132 msgid "_Console" msgstr "కన్సోల్ (_C)" #: ui/vmwindow.ui:154 msgid "Sna_pshots" msgstr "స్నాప్‌షాట్లు (_p)" #: ui/vmwindow.ui:171 msgid "_Fullscreen" msgstr "పూర్తితెర (_F)" #: ui/vmwindow.ui:180 msgid "_Resize to VM" msgstr "VMకు పునఃపరిమాణముచేయి (_R)" #: ui/vmwindow.ui:189 msgid "_Scale Display" msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన (_S)" #: ui/vmwindow.ui:199 msgid "_Always" msgstr "ఎల్లప్పుడు (_A)" #: ui/vmwindow.ui:209 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "పూర్తితెరగా వున్నప్పుడు మాత్రమే (_O)" #: ui/vmwindow.ui:220 msgid "_Never" msgstr "ఎప్పటికికాదు (_N)" #: ui/vmwindow.ui:237 msgid "Auto _resize VM with window" msgstr "విండోతో VN పునఃపరిమాణం చేయి" #: ui/vmwindow.ui:250 msgid "_Text Consoles" msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)" #: ui/vmwindow.ui:264 msgid "T_oolbar" msgstr "సాధనపట్టీ (_o)" #: ui/vmwindow.ui:278 msgid "Send _Key" msgstr "పంపు కీ (_K)" #: ui/vmwindow.ui:301 msgid "Show the graphical console" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము" #: ui/vmwindow.ui:302 virtManager/addhardware.py:251 msgid "Console" msgstr "తెర" #: ui/vmwindow.ui:316 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "వర్చ్యువల్ హార్డువేరు వివరములను చూపుము" #: ui/vmwindow.ui:317 virtManager/error.py:352 msgid "Details" msgstr "వివరాలు" #: ui/vmwindow.ui:342 msgid "Run" msgstr "ఉపయోగించు" #: ui/vmwindow.ui:357 msgid "Pause" msgstr "నిలిపివుంచు" #: ui/vmwindow.ui:395 msgid "Snapshots" msgstr "స్నప్‌షాట్లు" #: ui/vmwindow.ui:409 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "పూర్తితెర దర్శనమునకు మారుము" #: ui/vmwindow.ui:434 msgid "Begin Installation" msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు" #: ui/vmwindow.ui:436 msgid "_Begin Installation" msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)" #: ui/vmwindow.ui:451 #, fuzzy msgid "_Cancel Installation" msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)" #: ui/vmwindow.ui:512 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "ఈ కన్సోలు ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు" #: ui/vmwindow.ui:548 msgid "_Password:" msgstr "సంకేతపదం (_P):" #: ui/vmwindow.ui:576 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "మీ కీరింగులో ఈ సంకేతపదము భద్రపరవండి (_S)" #: ui/vmwindow.ui:580 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." msgstr "" #: ui/vmwindow.ui:622 msgid "_Login" msgstr "లాగిన్ (_L)" #: ui/vmwindow.ui:720 virtManager/addhardware.py:243 msgid "Serial" msgstr "" #: ui/vsockdetails.ui:22 msgid "Guest C_ID:" msgstr "" #: ui/xmleditor.ui:95 msgid "" "XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know " "what you are doing." msgstr "" #: ui/xmleditor.ui:121 msgid "_XML" msgstr "" #: virtManager/about.py:21 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'గురించి' డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:613 msgid "Hardware" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:520 #: virtManager/device/addstorage.py:139 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు." #: virtManager/addhardware.py:234 virtManager/addhardware.py:1047 msgid "Controller" msgstr "నియంత్రిక" #: virtManager/addhardware.py:235 virtManager/addhardware.py:1049 #: virtManager/createnet.py:330 msgid "Network" msgstr "నెట్వర్కు" #: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:1051 #: virtManager/details/details.py:203 msgid "Input" msgstr "ఇన్‌పుట్" #: virtManager/addhardware.py:237 virtManager/addhardware.py:242 #: virtManager/addhardware.py:245 virtManager/addhardware.py:249 #: virtManager/addhardware.py:255 virtManager/addhardware.py:275 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు." #: virtManager/addhardware.py:238 virtManager/addhardware.py:1053 msgid "Graphics" msgstr "గ్రాఫిక్స్" #: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:1055 msgid "Sound" msgstr "ధ్వని" #: virtManager/addhardware.py:247 msgid "Parallel" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:253 msgid "Channel" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:257 msgid "USB Host Device" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:259 virtManager/addhardware.py:263 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్‌ను మద్దతించదు" #: virtManager/addhardware.py:267 msgid "Not supported for containers" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:268 msgid "PCI Host Device" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:271 msgid "Video" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:272 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు." #: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:263 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110 msgid "Watchdog" msgstr "వాచ్‌డాగ్" #: virtManager/addhardware.py:276 msgid "Filesystem" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:277 virtManager/addhardware.py:1063 #: virtManager/details/details.py:261 msgid "Smartcard" msgstr "స్మార్టుకార్డ్" #: virtManager/addhardware.py:279 virtManager/addhardware.py:1065 msgid "USB Redirection" msgstr "USB రీడైరెక్షన్" #: virtManager/addhardware.py:281 virtManager/addhardware.py:1067 msgid "TPM" msgstr "TPM" #: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:253 msgid "RNG" msgstr "RNG" #: virtManager/addhardware.py:284 virtManager/addhardware.py:1071 #: virtManager/details/details.py:260 msgid "Panic Notifier" msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్" #: virtManager/addhardware.py:286 virtManager/addhardware.py:289 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:262 msgid "VirtIO VSOCK" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:361 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s" #: virtManager/addhardware.py:386 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పులు ప్రభావితం అగును." #: virtManager/addhardware.py:436 msgid "Pseudo TTY" msgstr "Pseudo TTY" #: virtManager/addhardware.py:437 msgid "Output to a file" msgstr "ఫైల్‌కు అవుట్పుట్" #: virtManager/addhardware.py:438 msgid "TCP net console" msgstr "TCP నెట్ కన్సోల్" #: virtManager/addhardware.py:439 msgid "UDP net console" msgstr "UDP నెట్ కన్సోల్" #: virtManager/addhardware.py:440 #, fuzzy #| msgid "Unix socket" msgid "UNIX socket" msgstr "యునిక్స్ సాకెట్" #: virtManager/addhardware.py:441 msgid "Spice agent" msgstr "స్పైస్ ఏజెంట్" #: virtManager/addhardware.py:442 msgid "Spice port" msgstr "స్పైస్ పోర్ట్" #: virtManager/addhardware.py:456 virtManager/addhardware.py:517 msgid "IDE" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/details/details.py:2401 msgid "Floppy" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:458 virtManager/addhardware.py:519 msgid "SCSI" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:459 virtManager/addhardware.py:518 msgid "SATA" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:460 msgid "VirtIO Serial" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:461 virtManager/addhardware.py:521 #: virtManager/addhardware.py:599 msgid "USB" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:462 msgid "PCI" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:463 msgid "CCID" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:464 msgid "xenbus" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:472 virtManager/addhardware.py:963 msgid "VirtIO SCSI" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:475 msgid "PCIe" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:520 msgid "SD" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:522 virtManager/addhardware.py:600 msgid "VirtIO" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:523 virtManager/addhardware.py:601 msgid "Xen" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:530 msgid "Passthrough device" msgstr "పాస్‌త్రూ పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:531 msgid "Emulated device" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:538 msgid "TIS" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:539 msgid "CRB" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:540 msgid "SPAPR" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:547 msgid "ISA" msgstr "ISA" #: virtManager/addhardware.py:548 msgid "pSeries" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:549 msgid "Hyper-V" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:550 msgid "s390" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:557 msgid "Random" msgstr "యాదృచ్ఛక" #: virtManager/addhardware.py:558 msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "ఎన్ట్రోపీ సమీకరణ డెమోన్" #: virtManager/addhardware.py:559 msgid "Builtin RNG" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:577 msgid "Forcefully reset the guest" msgstr "అతిథిని బలవంతంగా తిరిగివుంచు" #: virtManager/addhardware.py:578 msgid "Gracefully shutdown the guest" msgstr "అతిథిని సరిగా మూసివేయి" #: virtManager/addhardware.py:579 msgid "Forcefully power off the guest" msgstr "బలవంతంగా అతిథి విద్యుత్ ఆపు చేయి" #: virtManager/addhardware.py:580 msgid "Pause the guest" msgstr "అతిథిని నిలిపివుంచు" #: virtManager/addhardware.py:581 msgid "No action" msgstr "ఏ చర్యలేదు" #: virtManager/addhardware.py:582 msgid "Dump guest memory core" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:589 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్" #: virtManager/addhardware.py:592 virtManager/details/details.py:202 msgid "Keyboard" msgstr "కీబోర్డు" #: virtManager/addhardware.py:593 virtManager/details/details.py:200 msgid "Mouse" msgstr "మౌస్" #: virtManager/addhardware.py:594 virtManager/details/details.py:198 msgid "Tablet" msgstr "టాబ్లెట్" #: virtManager/addhardware.py:598 msgid "PS/2" msgstr "" #. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard' #: virtManager/addhardware.py:607 #, python-format msgid "%(input_bus)s %(input_type)s" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:702 virtManager/clone.py:105 msgid "Disk device" msgstr "డిస్క్ లేదా పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:704 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:706 msgid "Floppy device" msgstr "పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:709 msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:714 virtManager/addhardware.py:721 #: virtManager/addhardware.py:728 virtManager/addhardware.py:753 #: virtManager/addhardware.py:834 virtManager/addhardware.py:844 #: virtManager/addhardware.py:964 virtManager/device/gfxdetails.py:94 #: virtManager/preferences.py:183 msgid "Hypervisor default" msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము" #: virtManager/addhardware.py:824 msgid "No Devices Available" msgstr "ఎటువంటి పరికరములు అందుబాటులో లేవు" #: virtManager/addhardware.py:881 msgid "Passthrough" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:882 msgid "Host" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:888 msgid "Spice channel" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:960 msgid "USB 3" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:961 msgid "USB 2" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1057 msgid "Video Device" msgstr "వీడియో పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:1059 msgid "Watchdog Device" msgstr "వాచ్‌డాగ్ పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:1061 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పాస్‌త్రూ" #: virtManager/addhardware.py:1069 msgid "Random Number Generator" msgstr "యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి" #: virtManager/addhardware.py:1073 msgid "VM Sockets" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1077 virtManager/details/details.py:2171 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:1081 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "%s పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:1082 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "%s పరికరం" #: virtManager/addhardware.py:1210 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" "Adding more than one USB controller is not supported.\n" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" "%s USB నియంత్రిక కలిగివుంది.\n" "ఒకటి కన్నా ఎక్కువ USB నియంత్రికలు జతచేయడం కుదరదు.\n" "VM వివరాల తెరనందు మీరు USB నియంత్రిక రకం మార్చవచ్చు." #: virtManager/addhardware.py:1302 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ పరికరమును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/addhardware.py:1305 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" "ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో " "వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" #: virtManager/addhardware.py:1329 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s" #: virtManager/addhardware.py:1350 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1356 msgid "Creating device" msgstr "పరికరం సృష్టించుట" #: virtManager/addhardware.py:1357 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "సబ్‌స్క్రిప్షన్ రిడీమ్ చేయుటకు కొన్ని నిమిషాలు పట్టవచ్చు." #: virtManager/addhardware.py:1379 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1381 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Error building device XML: %s" msgstr "" #: virtManager/asyncjob.py:214 msgid "Cancelling job..." msgstr "పని రద్దుచేయుచున్నది..." #: virtManager/asyncjob.py:316 msgid "Completed" msgstr "పూర్తైనది" #: virtManager/clone.py:52 msgid "No storage to clone." msgstr "క్లోన్ చేయుటకు నిల్వలేదు." #: virtManager/clone.py:57 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు." #: virtManager/clone.py:60 msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\n" "నిర్వాహిత నిల్వ వాల్యూమ్స్ అవ్వాలి." #: virtManager/clone.py:63 virtManager/delete.py:575 msgid "No write access to parent directory." msgstr "పేరెంటు డైరెక్టరీనకు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు." #: virtManager/clone.py:65 virtManager/delete.py:573 msgid "Path does not exist." msgstr "పాత్ లేదు." #: virtManager/clone.py:71 #, python-format msgid "Cannot clone %s storage pool." msgstr "" #: virtManager/clone.py:95 msgid "Removable" msgstr "తీసివేయదగిన" #: virtManager/clone.py:98 msgid "Read Only" msgstr "చదువుట మాత్రమే" #: virtManager/clone.py:100 msgid "No write access" msgstr "వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు" #: virtManager/clone.py:109 msgid "Shareable" msgstr "పంచుకొనదగిన" #: virtManager/clone.py:127 #, python-format msgid "Error launching clone dialog: %s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:292 virtManager/clone.py:561 msgid "Details..." msgstr "వివరాలు..." #: virtManager/clone.py:320 #, fuzzy, python-format #| msgid "Usermode" msgid "Usermode (%(mac)s)" msgstr "వినియోగదారిరీతి" #: virtManager/clone.py:330 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgid "%(netmode)s (%(mac)s)" msgstr "%(maxmem)s లో %(currentmem)s" #: virtManager/clone.py:335 #, fuzzy, python-format #| msgid "Virtual Network is not active." msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు." #: virtManager/clone.py:340 #, fuzzy, python-format #| msgid "_Virtual Networks" msgid "Virtual Network (%(mac)s)" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కులు (_V)" #: virtManager/clone.py:346 #, python-format msgid "%(nettype)s %(netdevice)s (%(mac)s)" msgstr "" #: virtManager/clone.py:352 #, python-format msgid "%(nettype)s (%(mac)s)" msgstr "" #: virtManager/clone.py:422 msgid "Nothing to clone." msgstr "క్లోనుచేయుటకు యేమి లేదు" #: virtManager/clone.py:553 msgid "Clone this disk" msgstr "ఈ డిస్కును క్లోను చేయుము" #: virtManager/clone.py:557 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "%s తో డిస్కును భాగస్వామ్యపరచుము" #: virtManager/clone.py:569 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచబడదు లేదా క్లోన్ చేయబడదు." #: virtManager/clone.py:627 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "ఒకటి లేదా యెక్కువ డిస్కులు క్లోనుచేయబడవు లేదా భాగస్వామ్యపరచబడవు." #: virtManager/clone.py:712 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "MAC చిరునామా మార్చుటలో దోషము: %s" #: virtManager/clone.py:738 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "ఉన్న దస్త్రమును క్లోనింగ్ తిరిగివ్రాస్తుంది" #: virtManager/clone.py:740 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" "ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ " "పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/clone.py:752 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "నిల్వ పాత్‌ను మార్చుటలో దోషము: %s" #: virtManager/clone.py:804 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "డిస్కులను వదిలివేయుట డాటా తిరిగివ్రాయబడుటకు కారణం కావచ్చును." #: virtManager/clone.py:805 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" "ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n" "\n" "%s\n" "కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు." #: virtManager/clone.py:822 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ '%s' సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/clone.py:838 virtManager/migrate.py:365 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "ఇన్‌పుట్ విలువీకరణకు దొరకని దోషము: %s" #: virtManager/clone.py:843 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోనును సృష్టించుచున్నది '%s'" #: virtManager/clone.py:847 #, fuzzy, python-format #| msgid " and selected storage (this may take a while)" msgid "" "Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a " "while)" msgstr " మరియు యెంచుకొనిన నిల్వ (ఇది కొంత సమయాన్ని తీసుకొంటుంది)" #: virtManager/config.py:148 msgid "Locate or create storage volume" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను గుర్తించండి లేదా సృష్టించండి" #: virtManager/config.py:149 msgid "Locate existing storage" msgstr "ఉన్న నిల్వను గుర్తించుము" #: virtManager/config.py:161 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "ISO మాధ్యమ వాల్యూమ్‌ను గుర్తించుము" #: virtManager/config.py:162 msgid "Locate ISO media" msgstr "ISO మాధ్యమాన్ని గుర్తించుము" #: virtManager/config.py:168 msgid "Locate floppy media volume" msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ వాల్యూమ్ స్థానము చూపు" #: virtManager/config.py:169 msgid "Locate floppy media" msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ స్థానముచూపు" #: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176 msgid "Locate directory volume" msgstr "డైరెక్టరీ వాల్యూమ్ స్థానముచూపు" #: virtManager/connection.py:395 msgid "User session" msgstr "" #: virtManager/connection.py:495 msgid "Disconnected" msgstr "అననుసంధానించిన" #: virtManager/connection.py:497 msgid "Connecting" msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" #: virtManager/connection.py:587 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" #| "\n" #| "Original error: %s\n" #| "\n" #| "Recover error: %s" msgid "" "%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" "\n" "Original error: %(origerror)s\n" "\n" "Recover error: %(recovererror)s" msgstr "" "%s పేరుమార్పు విఫలమైంది. రికవర్ ప్రయత్నం విఫలమైంది.\n" "\n" "వాస్తవ దోషం: %s\n" "\n" "రికవర్ దోషం: %s" #: virtManager/createconn.py:56 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "అనుసంధానం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/createconn.py:117 msgid "user session" msgstr "" #: virtManager/createconn.py:123 msgid "Custom URI..." msgstr "" #: virtManager/createconn.py:241 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "రిమోట్ అనుసంధానముల కొరకు అతిథేయిపేరు అవసరమైంది." #: virtManager/createconn.py:254 msgid "Would you still like to remember this connection?" msgstr "ఈ అనుసంధానమును చేతనముచేయుము (_n)?" #: virtManager/createnet.py:102 msgid "Any physical device" msgstr "ఏ భౌతిక పరికరమైనా" #: virtManager/createnet.py:103 msgid "Physical device..." msgstr "" #: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:163 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: virtManager/createnet.py:113 msgid "Open" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:114 msgid "Isolated" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:115 msgid "SR-IOV pool" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:175 msgid "No available device" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:336 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "ఫైలు పేరు '%s' ఇప్పటికే వుపయోగంలో వుంది." #: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318 #: virtManager/createvol.py:279 #, python-format msgid "Error building XML: %s" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:414 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/createnet.py:443 #, python-format msgid "Error validating network: %s" msgstr "" #: virtManager/createnet.py:448 msgid "Creating virtual network..." msgstr "primary>VNC (వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కంప్యూటింగ్)VNC (వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ కంప్యూటింగ్)Warning: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:491 #, python-format msgid "" "Failed to setup UEFI: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:517 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "Libvirt వర్ట్ వర్షన్ రిమోట్ URL సంస్థాపనలకు తోడ్పాటునీయదు." #: virtManager/createvm.py:524 #, fuzzy #| msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests." msgstr "%s సంస్థాపనలు పారావర్ట్ గెస్టులకు అందుబాటులో లేవు." #: virtManager/createvm.py:527 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" msgstr "ఆకృతి '%s' సంస్థాపించలేము" #: virtManager/createvm.py:542 msgid "No install methods available for this connection." msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే సంస్థాపన పద్దతులు అందుబాటులోలేవు." #: virtManager/createvm.py:573 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే హైపర్విజర్ ఐచ్చికాలు కనుగొనబడలేదు." #: virtManager/createvm.py:578 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." #: virtManager/createvm.py:599 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" "KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ " "లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." #: virtManager/createvm.py:642 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "హోస్టునందు %(maxmem)s వరకు అందుబాటులో వుంటుంది" #: virtManager/createvm.py:650 #, fuzzy, python-format #| msgid "Up to %(numcpus)d available" msgid "Up to %(numcpus)d available" msgid_plural "Up to %(numcpus)d available" msgstr[0] "%(numcpus)d వరకు అందుబాటులో వుంటుంది" msgstr[1] "%(numcpus)d వరకు అందుబాటులో వుంటుంది" #: virtManager/createvm.py:689 msgid "No active connection to install on." msgstr "సంస్థాపించుటకు యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానములు లేవు." #: virtManager/createvm.py:949 virtManager/details/details.py:1802 #: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" #: virtManager/createvm.py:963 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "స్థానిక CDROM/ISO" #: virtManager/createvm.py:965 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL సంస్థాపనా ట్రీ" #: virtManager/createvm.py:967 msgid "Import existing OS image" msgstr "ఉన్న OS ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయుము" #: virtManager/createvm.py:969 msgid "Manual install" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:971 msgid "Application container" msgstr "అనువర్తనం కలిగివుండునది" #: virtManager/createvm.py:973 msgid "Operating system container" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ కలిగివుండునది" #: virtManager/createvm.py:975 msgid "Virtuozzo container" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1121 msgid "Removing disk images" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1122 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1323 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "%(max_page)d లో %(current_page)dవ అంచె" #: virtManager/createvm.py:1332 msgid "Waiting for install media / source" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1406 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "సంగ్రహపేజీ పాప్యులేట్ చేయుటలో దోషం: %s" #: virtManager/createvm.py:1452 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "సంస్థాపనా పారామితులను దొరకని దోషము విలువీకరిస్తోంది: %s" #: virtManager/createvm.py:1463 msgid "Source URL is required" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1468 msgid "Please specify password for accessing source registry" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1476 #, python-format msgid "Destination path is not directory: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1479 #, python-format msgid "No write permissions for directory path: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1486 msgid "OS root directory is not empty" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1487 msgid "" "Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " "conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1506 msgid "An install media selection is required." msgstr "ఒక సంస్థాపనా మాధ్యమం యెంపిక అవసరమైంది." #: virtManager/createvm.py:1514 msgid "An install tree is required." msgstr "ఒక సంస్థాపనా ట్రీ అవసరమైంది." #: virtManager/createvm.py:1522 msgid "A storage path to import is required." msgstr "దిగుమతి చేయుటకు వొక నిల్వ పాత్ అవసరమైంది." #: virtManager/createvm.py:1528 msgid "The import path must point to an existing storage." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1534 msgid "An application path is required." msgstr "ఒక అనువర్తనం పాత్ అవసరమైంది." #: virtManager/createvm.py:1539 msgid "An OS directory path is required." msgstr "ఒక OS డైరెక్టరీ పాత్ అవసరమైంది." #: virtManager/createvm.py:1553 msgid "A template name is required." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1556 msgid "You must select an OS." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1586 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "సంస్థాపిక పారామితులను అమర్చుటలో దోషము." #: virtManager/createvm.py:1594 msgid "Error setting default name." msgstr "విభజన పేరు అమర్చుటలో దోషం." #: virtManager/createvm.py:1685 msgid "Storage parameter error." msgstr "నిల్వ పారామితి దోషము." #: virtManager/createvm.py:1707 msgid "Invalid guest name" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1790 msgid "Detecting..." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1852 msgid "None detected" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1889 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting installation: " msgid "Error starting installation: %s" msgstr "సంస్థాపనను ప్రారంభించుటలో దోషం: " #: virtManager/createvm.py:1929 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "సంస్థాపనను పూర్తిచేయలేక పోయింది: '%s'" #: virtManager/createvm.py:1969 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Virtual Machineకంప్యూటరును సృష్టిస్తోంది" #: virtManager/createvm.py:1970 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" "వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల " "స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." #: virtManager/createvm.py:2024 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "డొమైన్ %s చూపబడలేదు." #: virtManager/createvm.py:2074 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error continue install: %s" msgid "Error continuing install: %s" msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/createvm.py:2087 msgid "Bootstraping container" msgstr "" #: virtManager/createvol.py:293 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/createvol.py:309 #, python-format msgid "Error validating volume: %s" msgstr "" #: virtManager/createvol.py:314 msgid "Creating storage volume..." msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట..." #: virtManager/createvol.py:315 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను సృష్టించుట కొద్ది సమయము తీసుకొంటుంది..." #: virtManager/delete.py:44 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:%s" #: virtManager/delete.py:166 msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "మీరు నిశ్చయంగా నిల్వ అంతా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/delete.py:167 #, python-format msgid "" "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n" "\n" "%s" #: virtManager/delete.py:203 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s'ను తొలగించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/delete.py:220 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "అదనంగా, కొన్ని నిల్వ పరికరములను తీసివేయుటకు అక్కడ దోషములు వున్నాయి: \n" #: virtManager/delete.py:224 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "కొన్ని నిల్వ పరికరాలను తీసివేయునప్పుడు దోషములు యైదురైనాయి." #: virtManager/delete.py:236 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "పాత్ '%s' తొలగించుచున్నది" #: virtManager/delete.py:289 #, python-format msgid "Delete '%(vmname)s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:293 #, python-format msgid "" "Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: virtManager/delete.py:297 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s' తొలగించుచున్నది" #: virtManager/delete.py:339 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/delete.py:353 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది." #: virtManager/delete.py:356 msgid "Storage will not be deleted." msgstr "" #: virtManager/delete.py:359 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "నడుచుచున్న మిషన్‌నుండి పరికరం తీసివేయబడలేదు" #: virtManager/delete.py:369 msgid "Remove Disk Device" msgstr "" #: virtManager/delete.py:372 #, python-format msgid "Remove disk device '%(target)s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:377 #, python-format msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: virtManager/delete.py:380 #, python-format msgid "Removing disk device '%s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:505 msgid "Target" msgstr "లక్ష్యము" #: virtManager/delete.py:507 msgid "Storage Path" msgstr "నిల్వ పాత్" #: virtManager/delete.py:566 #, fuzzy #| msgid "Cannot delete iscsi share." msgid "Cannot delete iSCSI share." msgstr "iscsi భాగస్వామ్యమును తొలగించలేదు." #: virtManager/delete.py:568 msgid "Cannot delete SCSI device." msgstr "" #: virtManager/delete.py:571 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను తొలగించలేక పోయింది." #: virtManager/delete.py:577 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "నిర్వహించని బ్లాక్ పరికరమును తొలగించలేదు." #: virtManager/delete.py:588 msgid "Storage is read-only." msgstr "నిల్వ చదువుటకు-మాత్రమే" #: virtManager/delete.py:590 msgid "No write access to path." msgstr "పాత్‌కు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు." #: virtManager/delete.py:593 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినదిగా గుర్తుంచబడింది." #: virtManager/delete.py:596 msgid "Storage is a media device." msgstr "" #: virtManager/delete.py:605 #, fuzzy #| msgid "" #| "Storage is in use by the following virtual machines:\n" #| "- %s " msgid "Storage is in use by the following virtual machines" msgstr "" "ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n" "- %s" #: virtManager/delete.py:610 msgid "Failed to check disk usage conflict." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:149 msgid "Leave fullscreen" msgstr "పూర్తితెర విడు" #: virtManager/details/console.py:158 msgid "Send key combination" msgstr "కీ జోడీను పంపు" #: virtManager/details/console.py:282 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:289 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "సూచీను విడుదల చేయుటకు %s వత్తండి." #: virtManager/details/console.py:420 #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "గ్రాఫిక్స్ రకం '%s' స్వయంచాలక పునఃపరిమాణంకు తోడ్పాటునీయదు" #: virtManager/details/console.py:423 msgid "Guest agent is not available." msgstr "ఇప్పుడు అతిథి ఏజెంట్ అందుబాటులోలేదు." #: virtManager/details/console.py:564 msgid "Guest has crashed." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:566 msgid "Guest is not running." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:706 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు" #: virtManager/details/console.py:713 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ రకము '%s' ను ప్రదర్శించలేక పోయింది" #: virtManager/details/console.py:720 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది" #: virtManager/details/console.py:741 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error connecting to graphical console" msgid "" "Error connecting to graphical console:\n" "%s" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌నకు అనుసంధానమగుటలో దోషం" #: virtManager/details/console.py:792 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:811 msgid "USB redirection error" msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం " #: virtManager/details/console.py:820 msgid "Viewer was disconnected." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:826 #, python-format msgid "SSH tunnel error output: %s" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:831 virtManager/details/console.py:1016 msgid "Viewer disconnected." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:919 msgid "No text console available" msgstr "ఏ పాఠ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు" #: virtManager/details/console.py:932 #, python-format msgid "Text Console %d" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:934 #, python-format msgid "Serial %d" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:946 msgid "No graphical console available" msgstr "ఏ గ్రాఫికల్ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు" #: virtManager/details/console.py:955 msgid "Graphical Console" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:963 msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:171 #, fuzzy, python-format #| msgid "Floppy device" msgid "Floppy %(index)d" msgstr "పరికరం" #: virtManager/details/details.py:177 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s Redirector %s" msgid "%(bus)s CDROM %(index)d" msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s" #: virtManager/details/details.py:182 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s Redirector %s" msgid "%(bus)s Disk %(index)d" msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s" #: virtManager/details/details.py:186 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s Redirector %s" msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d" msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s" #: virtManager/details/details.py:194 #, python-format msgid "NIC %(mac)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:207 #, python-format msgid "Serial %(num)d" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:211 #, python-format msgid "Parallel %(num)d" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:215 #, fuzzy, python-format #| msgid "Console" msgid "Console %(num)d" msgstr "తెర" #: virtManager/details/details.py:220 #, fuzzy, python-format #| msgid "Channel Device" msgid "Channel %(name)s" msgstr "ఛానల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:222 #, fuzzy, python-format #| msgid "Channel Device" msgid "Channel %(type)s" msgstr "ఛానల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:226 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s ప్రదర్శించుము" #: virtManager/details/details.py:228 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s Redirector %s" msgid "%(bus)s Redirector %(index)d" msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s" #: virtManager/details/details.py:235 #, python-format msgid "Sound %s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:237 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "విడియో %s" #: virtManager/details/details.py:239 #, fuzzy, python-format #| msgid "Filesystem %s" msgid "Filesystem %(path)s" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ %s" #: virtManager/details/details.py:243 #, python-format msgid "Controller %(controller)s %(index)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:247 #, python-format msgid "Controller %(controller)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:252 #, fuzzy, python-format #| msgid "CDROM device" msgid "RNG %(device)s" msgstr "CDROM పరికరం" #: virtManager/details/details.py:256 #, fuzzy, python-format #| msgid "CDROM device" msgid "TPM %(device)s" msgstr "CDROM పరికరం" #: virtManager/details/details.py:257 #, python-format msgid "TPM v%(version)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:551 msgid "_Add Hardware" msgstr "హార్డువేర్ జతచేయి (_A)" #: virtManager/details/details.py:561 msgid "_Remove Hardware" msgstr "హార్డువేర్ తీసివేయి (_R)" #: virtManager/details/details.py:684 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:687 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:692 msgid "UEFI not found" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:741 msgid "Version" msgstr "వర్షన్" #: virtManager/details/details.py:803 msgid "Application Default" msgstr "అప్లికేషన్ అప్రమేయం" #: virtManager/details/details.py:805 msgid "Hypervisor Default" msgstr "హైపర్విజర్ అప్రమేయం" #: virtManager/details/details.py:807 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "క్లియర్ CPU ఆకృతీకరణ" #: virtManager/details/details.py:833 msgid "Disk bus:" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1036 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "హార్డువేర్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/details/details.py:1042 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: virtManager/details/details.py:1278 virtManager/details/details.py:1801 #: virtManager/details/details.py:1820 virtManager/details/details.py:2017 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" #: virtManager/details/details.py:1360 #, python-format msgid "Error applying changes: %s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1472 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s" #: virtManager/details/details.py:1489 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా initrd ను అమర్చలేము" #: virtManager/details/details.py:1492 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లను అమర్చలేము" #: virtManager/details/details.py:1499 msgid "An init path must be specified" msgstr "ఒక init పాత్ తప్పక తెలుపాలి" #: virtManager/details/details.py:1513 virtManager/device/addstorage.py:204 #, fuzzy, python-format #| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s" msgstr "డిస్కు \"%s\" ఇప్పటికే వేరే అతిథులు %s చేత ఉపయోగంలో ఉంది.." #: virtManager/details/details.py:1517 virtManager/device/addstorage.py:208 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/details/details.py:1722 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1780 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "హార్డువేర్ పేజీను తాజాపరచుటలో దోషము: %s" #: virtManager/details/details.py:1875 #, python-format msgid "%(summary)s ..." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1887 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1888 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s write" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1891 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1892 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s out" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1894 virtManager/details/details.py:1895 #: virtManager/details/details.py:1896 virtManager/details/details.py:1897 #: virtManager/hostnets.py:212 virtManager/hostnets.py:234 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనమైంది" #: virtManager/details/details.py:1905 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2085 msgid "Absolute Movement" msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక" #: virtManager/details/details.py:2087 msgid "Relative Movement" msgstr "సారూప్య కదలిక" #: virtManager/details/details.py:2096 virtManager/details/details.py:2281 #: virtManager/details/details.py:2284 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2163 msgid "Serial Device" msgstr "సీరియల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:2165 msgid "Parallel Device" msgstr "పార్లల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:2167 msgid "Console Device" msgstr "కన్సోల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:2169 msgid "Channel Device" msgstr "ఛానల్ పరికరం" #: virtManager/details/details.py:2179 msgid "Primary Console" msgstr "ప్రాధమిక తెర" #: virtManager/details/details.py:2235 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2265 msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2291 #, python-format msgid "%(device)s on %(address)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2297 virtManager/details/details.py:2307 msgid "Cannot remove controller while devices are attached." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2398 msgid "Hard Disk" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2399 msgid "CDROM" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2400 msgid "Network (PXE)" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2412 msgid "No bootable devices" msgstr "ఖాళీ NBD పరికరాలు లేవు" #: virtManager/details/details.py:2459 msgid "Overview" msgstr "మొత్తందృశ్యం" #: virtManager/details/details.py:2460 msgid "OS information" msgstr "సమాచారం" #: virtManager/details/details.py:2462 msgid "Performance" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2464 msgid "CPUs" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2466 msgid "Boot Options" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:183 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "క్రియాహీన గెస్టునకు సీరియల్ కన్సోల్ యింకా అందుబాటులో లేదు" #: virtManager/details/serialcon.py:185 #, python-format msgid "Console for device type '%s' is not supported" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:341 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "పాఠ కన్సోల్‌కు అనుసంధానమగుటలో దోషం: %s" #: virtManager/details/snapshots.py:199 #, python-format msgid "Error creating snapshot: %s" msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది %s" #: virtManager/details/snapshots.py:216 msgid "Snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:219 #, python-format msgid "Error validating snapshot: %s" msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది %s" #: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113 msgid "Creating snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టిస్తోంది" #: virtManager/details/snapshots.py:272 msgid "Creating virtual machine snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ సృష్టిస్తోంది" #: virtManager/details/snapshots.py:378 msgid "_Start snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ #%S" #: virtManager/details/snapshots.py:387 msgid "_Delete snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ #%S" #: virtManager/details/snapshots.py:444 #, python-format msgid "Error refreshing snapshot list: %s" msgstr "సంచయం తాజాపరచుటలో దోషం: %s" #: virtManager/details/snapshots.py:457 #, python-format msgid "" "%(vm)s\n" "VM State: %(state)s (External)" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:462 #, python-format msgid "" "%(vm)s\n" "VM State: %(state)s" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:524 #, python-format msgid "Snapshot '%(name)s':" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:544 msgid "External disk and memory" msgstr "బహిర్గత" #: virtManager/details/snapshots.py:546 msgid "External memory only" msgstr "బహిర్గత" #: virtManager/details/snapshots.py:548 msgid "External disk only" msgstr "బహిర్గత" #: virtManager/details/snapshots.py:639 msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:640 msgid "" "The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved " "memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be " "the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to " "snapshot either the running or shut down system instead." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:661 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " #| "snapshot was created will be discarded." msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes " "since the last snapshot was created will be discarded." msgstr "" "నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" #: virtManager/details/snapshots.py:665 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " #| "snapshot was created will be discarded." msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and " "configuration changes since the last snapshot was created will be discarded." msgstr "" "నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" #: virtManager/details/snapshots.py:676 msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:677 #, python-format msgid "" "Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot " "would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk " "underneath a running system. Running the domain afterwards would likely " "result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be " "removed before restoring the snapshot." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:691 msgid "Running snapshot" msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము " #: virtManager/details/snapshots.py:692 #, python-format msgid "Running snapshot '%s'" msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము '%s'" #: virtManager/details/snapshots.py:693 #, python-format msgid "Error running snapshot '%s'" msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము '%s'" #: virtManager/details/snapshots.py:702 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన దస్త్రాలను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: virtManager/details/snapshots.py:710 msgid "Deleting snapshot" msgstr "తయారవుతోంది" #: virtManager/details/snapshots.py:711 #, python-format msgid "Deleting snapshot '%s'" msgstr "తయారవుతోంది'%s'" #: virtManager/details/snapshots.py:712 #, python-format msgid "Error deleting snapshot '%s'" msgstr "తయారవుతోంది'%s'" #: virtManager/details/snapshots.py:720 msgid "No snapshot selected." msgstr "ఏ ఫైలు ఎంపికకాలేదు." #: virtManager/details/snapshots.py:723 msgid "Multiple snapshots selected." msgstr "రెండు అడ్డపట్టీలు ఎంచుకొనుటకు అనుమతించు." #: virtManager/details/snapshots.py:733 #, python-format msgid "Error selecting snapshot: %s" msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము %s" #: virtManager/details/sshtunnels.py:63 msgid "" "Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " "descriptor connections." msgstr "" #: virtManager/details/sshtunnels.py:67 msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." msgstr "" #: virtManager/details/sshtunnels.py:73 #, python-format msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " "listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " "listen address." msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:352 #, python-format msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" "The credential type %s is not supported" msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:548 #, python-format msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" msgstr "" #: virtManager/device/addstorage.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "%s available in the default location" msgstr "స్థానము" #: virtManager/device/addstorage.py:91 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "పాత్ '%s' కొరకు యెమ్యులేటర్ శోధన అనుమతులను కలిగివుండక పోవచ్చును." #: virtManager/device/addstorage.py:93 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "మీరు దీనిని యిప్పుడు సరిదిద్దుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/device/addstorage.py:94 virtManager/device/addstorage.py:118 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "ఈ డైరెక్టరీల గురించి మరలా అడుగవద్దు." #: virtManager/device/addstorage.py:107 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అనుమతులను మార్చుటలో దోషములు యెదురైనవి:" #: virtManager/device/addstorage.py:197 msgid "A storage path must be specified." msgstr "నిల్వ పాత్ తప్పక తెలుపవలెను." #: virtManager/device/fsdetails.py:223 msgid "Te_mplate:" msgstr "మాదిరి (_m):" #: virtManager/device/fsdetails.py:225 msgid "_Source path:" msgstr "మూలపు పాత్ (_S):" #: virtManager/device/gfxdetails.py:78 msgid "Spice server" msgstr "స్పైస్ సేవిక" #: virtManager/device/gfxdetails.py:79 msgid "VNC server" msgstr "VNC సేవిక" #: virtManager/device/gfxdetails.py:86 msgid "Address" msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:95 msgid "Localhost only" msgstr "మాత్రమే" #: virtManager/device/gfxdetails.py:96 msgid "All interfaces" msgstr "ప్లగ్ఇన్ అనుసంధానాలు అమలు" #: virtManager/device/gfxdetails.py:103 msgid "Auto" msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:170 #, python-format msgid "A_uto (Port %(port)d)" msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:183 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s సేవిక" #: virtManager/device/gfxdetails.py:210 msgid "Spice GL requires VirtIO graphics configured with accel3d." msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:213 msgid "Graphics listen type does not support spice GL." msgstr "" #: virtManager/device/mediacombo.py:67 msgid "No media selected" msgstr "" #: virtManager/device/mediacombo.py:100 msgid "Media Unknown" msgstr "తెలియని మాధ్యమం" #: virtManager/device/mediacombo.py:102 msgid "No media detected" msgstr "ఎటువంటి మాద్యమం గుర్తించబడలేదు" #: virtManager/device/netlist.py:41 msgid "Usermode networking" msgstr "వినియోగదారిరీతి నెట్వర్కింగ్" #: virtManager/device/netlist.py:45 msgid "Virtual network" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు" #: virtManager/device/netlist.py:119 virtManager/hostnets.py:251 #: virtManager/hoststorage.py:330 virtManager/object/libvirtobject.py:214 msgid "Inactive" msgstr "క్రియాహీన" #: virtManager/device/netlist.py:135 msgid "Bridge device..." msgstr "" #: virtManager/device/netlist.py:140 msgid "Macvtap device..." msgstr "" #: virtManager/device/netlist.py:201 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రియాశీలముగా లేదు." #: virtManager/device/netlist.py:202 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: virtManager/device/netlist.py:214 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s" #: virtManager/device/vsockdetails.py:58 msgid "CID" msgstr "" #: virtManager/engine.py:123 msgid "Checking for virtualization packages..." msgstr "" #: virtManager/error.py:139 msgid "Input Error" msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము" #: virtManager/error.py:140 #, python-format msgid "Validation Error: %s" msgstr "" #: virtManager/error.py:180 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/error.py:182 msgid "Don't warn me again." msgstr "నన్ను మరలా వారించవద్దు." #: virtManager/error.py:214 msgid "Don't ask me again" msgstr "నన్ను మరలా అడుగవద్దు" #: virtManager/host.py:32 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "అతిథేయి డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/host.py:170 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(maxmem)s లో %(currentmem)s" #: virtManager/hostnets.py:106 msgid "Networks" msgstr "" #: virtManager/hostnets.py:140 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "Libvirt అనుసంధానము వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు నిర్వాహణమను మద్దతించదు." #: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:281 msgid "Connection not active." msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా లేదు." #: virtManager/hostnets.py:165 msgid "No virtual network selected." msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపికకాలేదు." #: virtManager/hostnets.py:174 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "నెట్వర్కును యెంపికచేయుటలో దోషము: %s" #: virtManager/hostnets.py:227 virtManager/object/network.py:168 msgid "Routed network" msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు" #: virtManager/hostnets.py:229 msgid "Isolated network, internal routing only" msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, అంతర్గత రౌటింగ్ మాత్రమే" #: virtManager/hostnets.py:231 msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, రౌటింగ్ అచేతనమైంది" #: virtManager/hostnets.py:263 virtManager/hoststorage.py:331 msgid "On Boot" msgstr "బూట్ నందు" #: virtManager/hostnets.py:280 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/hostnets.py:287 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" msgstr "నెట్వర్కు '%s' తొలగించుటలో దోషం" #: virtManager/hostnets.py:296 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" msgstr "నెట్వర్కు '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం" #: virtManager/hostnets.py:305 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" msgstr "నెట్వర్కు '%s' ను ఆపివేయుటలో దోషం" #: virtManager/hostnets.py:314 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/hostnets.py:338 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు: %s" #: virtManager/hoststorage.py:178 msgid "Copy Volume Path" msgstr "వాల్యూమ్ పాత్‌ను నకలుతీయి" #: virtManager/hoststorage.py:191 msgid "Volumes" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:199 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #: virtManager/hoststorage.py:208 msgid "Format" msgstr "రూపము" #: virtManager/hoststorage.py:216 msgid "Used By" msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన" #: virtManager/hoststorage.py:233 msgid "Storage Pools" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:274 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "Libvirt అనుసంధానము నిల్వ నిర్వాహణను మద్దతించదు." #: virtManager/hoststorage.py:321 #, python-format msgid "%(bytesfree)s Free / %(bytesinuse)s In Use" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:342 msgid "Create new volume" msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించలేదు: %s" #: virtManager/hoststorage.py:349 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "iSCSI నిల్వ పూల్ అనునది వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను తోడ్పాటునీయలేదు" #: virtManager/hoststorage.py:364 msgid "No storage pool selected." msgstr "ఏ నిల్వ పూల్ యెంపికకాలేదు." #: virtManager/hoststorage.py:373 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "పూల్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s" #: virtManager/hoststorage.py:476 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "పూల్ '%s' ఆపుటలో దోషం" #: virtManager/hoststorage.py:485 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "పూల్ '%s' ప్రారంభించుటలో దోషం" #: virtManager/hoststorage.py:495 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "పూల్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/hoststorage.py:502 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పూల్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/hoststorage.py:509 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "పూల్ '%s' తొలగించుటలో దోషం" #: virtManager/hoststorage.py:520 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "పూల్ '%s' తాజాపరచుటలో దోషం" #: virtManager/hoststorage.py:554 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s" #: virtManager/hoststorage.py:562 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/hoststorage.py:575 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:600 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు: %s" #: virtManager/lib/connectauth.py:52 msgid "Authentication required" msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:155 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:161 msgid "" "Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " "package locally." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:165 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:169 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" "నిర్థారించండి:\n" " - ఒక Xen అతిథేయి కెర్నల్ బూటైందని\n" " -Xen సేవ ప్రారంభమైందని" #: virtManager/lib/connectauth.py:175 msgid "" "Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" "X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:181 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించుము." #: virtManager/lib/connectauth.py:184 #, python-format msgid "Unable to connect to libvirt %s." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:196 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వాహక అనుసంధానం విఫలమైంది" #: virtManager/lib/connectauth.py:271 msgid "" "The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the " "libvirtd service to manage virtualization on this host." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:275 msgid "" "libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage " "virtualization on this host." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:281 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM " "virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:288 msgid "" "A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:77 #, python-format msgid "Error launching libguestfs appliance: %s" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:86 msgid "Inspection found no operating systems." msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:317 #, python-format msgid "Error inspection VM: %s" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:328 msgid "Cannot inspect VM on remote connection" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69 msgid "Running" msgstr "నడుస్తోంది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71 msgid "Paused" msgstr "Paused" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73 msgid "Shutting Down" msgstr "మూసివేయుచున్నది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124 msgid "Saved" msgstr "దాచిన" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78 msgid "Shutoff" msgstr "మూయి" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122 msgid "Crashed" msgstr "క్రాషయ్యింది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82 msgid "Suspended" msgstr "సస్పెండ్" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94 msgid "Booted" msgstr "బూటైన" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123 msgid "Migrated" msgstr "వలసపోయిన" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96 msgid "Restored" msgstr "తిరిగివుంచిన" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126 msgid "From snapshot" msgstr "స్నాప్‌షాట్ నుండి" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98 msgid "Unpaused" msgstr "నిలిపివుంచని" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99 msgid "Migration canceled" msgstr "మైగ్రేషన్ రద్దైనది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100 msgid "Save canceled" msgstr "దాచుట రద్దైనది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101 msgid "Event wakeup" msgstr "ఈవెంట్ వేకప్" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117 msgid "User" msgstr "వాడుకరి" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106 msgid "Migrating" msgstr "వలసపోతూ వున్న" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107 msgid "Saving" msgstr "దాయుచున్నది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108 msgid "Dumping" msgstr "డంపుచేస్తోంది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109 msgid "I/O error" msgstr "I/O దోషం" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112 msgid "Shutting down" msgstr "మూస్తోంది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120 msgid "Shut Down" msgstr "మూసివేయి" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121 msgid "Destroyed" msgstr "నాశనమైన" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125 msgid "Failed" msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129 msgid "Panicked" msgstr "పానిక్‌డ్" #: virtManager/manager.py:87 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "నిర్వాహికను ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/manager.py:301 msgid "D_etails" msgstr "వివరాలు (_e)" #: virtManager/manager.py:378 msgid "CPU usage" msgstr "CPU వాడుక" #: virtManager/manager.py:379 msgid "Host CPU usage" msgstr "అతిథేయి CPU వాడుక" #: virtManager/manager.py:380 msgid "Memory usage" msgstr "మెమొరీ cgroup వాడుక సమాచారం పొందలేదు" #: virtManager/manager.py:381 msgid "Disk I/O" msgstr "డిస్కు I/O" #: virtManager/manager.py:382 msgid "Network I/O" msgstr "నెట్వర్కు I/O" #: virtManager/manager.py:497 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" "మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?" #: virtManager/manager.py:579 #, fuzzy, python-format #| msgid "Double click to connect" msgid "%(uri)s (Double click to connect)" msgstr "అనుసంధానించుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము" #: virtManager/manager.py:586 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connection not active." msgid "%(connection)s - Not Connected" msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా లేదు." #: virtManager/manager.py:588 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connecting..." msgid "%(connection)s - Connecting..." msgstr "అనుసంధానమౌతోంది..." #: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:349 msgid "_Restore" msgstr "తిరిగివుంచు (_R)" #: virtManager/manager.py:801 virtManager/vmwindow.py:377 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "" #: virtManager/manager.py:917 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది." #: virtManager/migrate.py:37 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "మైగ్రేట్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/migrate.py:135 msgid "Direct" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:136 msgid "Tunnelled" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:150 #, python-format msgid "Migrate '%(vm)s'" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:211 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "చెల్లునటువంటి గమ్యపు అనుసంధానము తప్పక యెంపికచేయవలెను." #: virtManager/migrate.py:226 msgid "" "A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but " "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:281 #, python-format msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:283 #, fuzzy, python-format #| msgid "Disconnected" msgid "%(uri)s (Disconnected)" msgstr "అననుసంధానించిన" #: virtManager/migrate.py:285 #, python-format msgid "%(uri)s (Same connection)" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:302 msgid "No usable connections available." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:342 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "అతిథిని మైగ్రేట్ చేయలేదు: %s" #: virtManager/migrate.py:383 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s'ను వలసపంపుచున్నది" #: virtManager/migrate.py:384 #, python-format msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:395 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "మైగ్రేట్ పనిని రద్దుచేయుటలో దోషం: %s" #: virtManager/object/domain.py:459 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "qemu అనునది SGA కు తోడ్పాటునీయదు." #: virtManager/object/domain.py:474 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "డిస్కు స్నాప్‌షాట్స్ యింకా తోడ్పాటులేదు." #: virtManager/object/domain.py:477 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం." #: virtManager/object/domain.py:512 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "తెలుపబడిన పరికరాన్ని క్రియాహీన VM ఆకృతీకరణ నందు కనుగొనలేక పోయింది: %s" #: virtManager/object/domain.py:1369 msgid "Saving domain to disk" msgstr "డొమైన్‌ డిస్కును దాచుచున్నది" #: virtManager/object/domain.py:1421 msgid "Migrating domain" msgstr "డొమైన్‌ను వలసపంపుచున్నది" #: virtManager/object/network.py:157 msgid "Isolated network" msgstr "ఏకీకరించిన నెట్వర్క్" #: virtManager/object/network.py:161 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT నుండి %sకు" #: virtManager/object/network.py:166 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%sకు రౌంట్" #: virtManager/object/network.py:171 #, python-format msgid "%s network" msgstr "" #: virtManager/object/nodedev.py:25 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s" #: virtManager/object/storagepool.py:25 msgid "Filesystem Directory" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ సంచయం" #: virtManager/object/storagepool.py:26 msgid "Pre-Formatted Block Device" msgstr "ముందుగా-ఫార్మాట్ చేసిన బ్లాక్ పరికరం" #: virtManager/object/storagepool.py:27 msgid "Network Exported Directory" msgstr "నెట్వర్కు ఎక్సుపోర్టెడ్ డైరెక్టరీ" #: virtManager/object/storagepool.py:28 msgid "LVM Volume Group" msgstr "LVM వాల్యూమ్ సమూహం" #: virtManager/object/storagepool.py:29 msgid "Physical Disk Device" msgstr "భౌతిక డిస్కు పరికరం" #: virtManager/object/storagepool.py:30 msgid "iSCSI Target" msgstr "iSCSI లక్ష్యం" #: virtManager/object/storagepool.py:31 msgid "SCSI Host Adapter" msgstr "SCSI అతిధేయ ఎడాప్టర్" #: virtManager/object/storagepool.py:32 msgid "Multipath Device Enumerator" msgstr "బహుళపాత్ పరికర ఎన్యూమరేటర్" #: virtManager/object/storagepool.py:33 msgid "Gluster Filesystem" msgstr "ఫైలువ్యవస్థ" #: virtManager/object/storagepool.py:34 msgid "RADOS Block Device/Ceph" msgstr "" #: virtManager/object/storagepool.py:35 msgid "Sheepdog Filesystem" msgstr "" #: virtManager/object/storagepool.py:36 msgid "ZFS Pool" msgstr "" #: virtManager/oslist.py:26 msgid "Type to start searching..." msgstr "" #: virtManager/preferences.py:28 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/preferences.py:114 msgid "Never" msgstr "ఎప్పటికికాదు" #: virtManager/preferences.py:115 msgid "Fullscreen only" msgstr "పూర్తితెర మాత్రమే" #: virtManager/preferences.py:116 msgid "Always" msgstr "ఎల్లప్పుడు" #: virtManager/preferences.py:125 msgid "Off" msgstr "ఆఫ్" #: virtManager/preferences.py:126 msgid "On" msgstr "ఆన్" #: virtManager/preferences.py:128 virtManager/preferences.py:150 #: virtManager/preferences.py:160 virtManager/preferences.py:170 #, python-format msgid "System default (%s)" msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయ జోన్(%s)" #: virtManager/preferences.py:139 msgid "Manual redirect only" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:140 msgid "Auto redirect on USB attach" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:162 msgid "No" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:162 msgid "Yes" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:182 msgid "Application default" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:185 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "CPU మాదిరి: " #: virtManager/preferences.py:187 msgid "Copy host CPU definition" msgstr "నిర్వచనం" #: virtManager/preferences.py:195 msgid "python libguestfs support is not installed" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:328 msgid "Configure grab key combination" msgstr "గ్రాబ్ కీ జోడీను ఆకృతీకరించు" #: virtManager/preferences.py:337 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." msgstr "" "మీరు గ్రాబ్ కీలను వాటిని నొక్కుట ద్వారా నిర్వచించవద్దు.\n" "మీ యెంపికను నిర్థారించుటకు దయచేసి సరే నొక్కండి\n" "మీకు కావలసిన కీలు నొక్కివున్నప్పుడు." #: virtManager/preferences.py:340 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "దయచేసి కావలసిన గ్రాబ్ కీ జోడీను నొక్కండి" #: virtManager/storagebrowse.py:77 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థానిక నిల్వను వుపయోగించలేదు." #: virtManager/storagebrowse.py:108 msgid "Choose Storage Volume" msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్‌ను యెంచుకొనుము" #: virtManager/systray.py:101 msgid "_Show Virtual Machine Manager" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ వీక్షకము/నిర్వాహకము" #: virtManager/systray.py:251 msgid "No virtual machines" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు లేవు" #: virtManager/virtmanager.py:44 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము" #: virtManager/vmmenu.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)" #: virtManager/vmmenu.py:66 msgid "F_orce Reset" msgstr "బలవంతంగా తిరిగివుంచు (_o)" #: virtManager/vmmenu.py:67 msgid "_Force Off" msgstr "బలవంతంగా ఆఫ్ (_F)" #: virtManager/vmmenu.py:69 msgid "Sa_ve" msgstr "దాచు (_v)" #: virtManager/vmmenu.py:99 msgid "R_esume" msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_e)" #: virtManager/vmmenu.py:105 msgid "Clone..." msgstr "క్లోన్..." #: virtManager/vmmenu.py:107 msgid "Migrate..." msgstr "మైగ్రేట్: గడువుతీరుట చెల్లనిది..." #: virtManager/vmmenu.py:109 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించుము (_D)" #: virtManager/vmmenu.py:165 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "పనిని దాచుటను రద్దుచేయుటలో దోషం: %s" #: virtManager/vmmenu.py:174 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను దాయాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:185 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s" #: virtManager/vmmenu.py:190 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది" #: virtManager/vmmenu.py:191 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను డిస్కునకు దాచుచున్నది " #: virtManager/vmmenu.py:200 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:202 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును." #: virtManager/vmmenu.py:208 virtManager/vmmenu.py:277 msgid "Error shutting down domain" msgstr "డొమైన్ మూసివేతలో దోషం" #: virtManager/vmmenu.py:214 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:220 msgid "Error pausing domain" msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషం" #: virtManager/vmmenu.py:226 msgid "Error unpausing domain" msgstr "డొమైన్‌ను తిరిగికొనసాగించుటలో దోషం" #: virtManager/vmmenu.py:236 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error restoring domain" msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము" #: virtManager/vmmenu.py:239 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" "డొమైన్ నాశనం చేయబడలేదు. మీరు దాచిన స్థితిని తీసివేసి\n" "రోజువారి ప్రారంభమును జరుపుటకు\n" "మీరు యిష్టపడతారా?" #: virtManager/vmmenu.py:253 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "డొమైన్ స్థితిని తొలగించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/vmmenu.py:257 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది" #: virtManager/vmmenu.py:258 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "డిస్కునుండి వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను తిరిగినిల్వవుంచుతోంది" #: virtManager/vmmenu.py:264 msgid "Error starting domain" msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషం" #: virtManager/vmmenu.py:271 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:283 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:289 msgid "Error rebooting domain" msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:296 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను బలవంతంగా తిరిగి అమర్చుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: virtManager/vmmenu.py:298 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు." #: virtManager/vmmenu.py:304 msgid "Error resetting domain" msgstr "డొమైన్ తిరిగిఅమర్చుటలో దోషం" #: virtManager/vmwindow.py:45 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "వివరాలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s" #: virtManager/vmwindow.py:198 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" "మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?" #: virtManager/vmwindow.py:389 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "VM స్నాప్‌షాట్స్ నిర్వహించు" #: virtManager/vmwindow.py:482 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ తీయుటలో దోషము: %s" #: virtManager/vmwindow.py:490 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "స్పైస్ USB పరికరం విడ్జట్ సిద్దపరచుటలో దోషం" #: virtManager/vmwindow.py:494 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు USB పరికరాలు ఎంపికచేయి" #: virtManager/vmwindow.py:526 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు" #: virtManager/vmwindow.py:527 msgid "PNG files" msgstr "" #: virtManager/xmleditor.py:117 virtManager/xmleditor.py:130 msgid "There are unapplied changes." msgstr "" #: virtManager/xmleditor.py:118 msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" #: virtManager/xmleditor.py:131 msgid "" "Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" #: virtinst/capabilities.py:295 #, python-format msgid "for arch '%s'" msgstr "ఆకృతి '%s' కొరకు" #: virtinst/capabilities.py:299 #, python-format msgid "virtualization type '%s'" msgstr "వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%s'" #: virtinst/capabilities.py:301 msgid "any virtualization options" msgstr "ఏదేని వర్చ్యులైజేషన్ ఐచ్చికాలు" #: virtinst/capabilities.py:303 #, python-format msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgstr "అతిధేయ %(virttype)s %(arch)s కు తోడ్పాటునీయదు" #: virtinst/capabilities.py:311 #, python-format msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" "వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s" "%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" #: virtinst/cli.py:107 msgid "See man page for examples and full option syntax." msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజేయాలా." #: virtinst/cli.py:109 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము" #: virtinst/cli.py:287 #, python-format msgid "" "Domain installation does not appear to have been successful.\n" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" "డొమైన్ సంస్థాపన విజయవంతమైనట్లు కనిపించుటలేదు.\n" "ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్‌ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: %s\n" "లేదంటే దయచేసి మీ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి." #: virtinst/cli.py:305 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the " #| "'%s' user search permissions for the following directories: %s" msgid "" "%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the " "'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s" msgstr "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" #: virtinst/cli.py:318 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" msgstr "" #: virtinst/cli.py:350 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "ఇది యిప్పటికే వున్న పాత్‌ '%s'ను వోవర్‌రైడ్ చేయును" #: virtinst/cli.py:361 #, fuzzy, python-format #| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s." msgstr "డిస్కు \"%s\" ఇప్పటికే వేరే అతిథులు %s చేత ఉపయోగంలో ఉంది.." #: virtinst/cli.py:406 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connecting to graphical console for guest" msgid "Running graphical console command: %(command)s" msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది" #: virtinst/cli.py:420 #, python-format msgid "Running text console command: %(command)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:444 msgid "Console command returned failure." msgstr "" #: virtinst/cli.py:488 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not find domain '%s': %s" msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s" msgstr "పేరుతో డొమైన్ కనుగొనలేక పోయింది '%s': %s" #: virtinst/cli.py:597 virtinst/cli.py:600 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" msgstr "లిబ్‌వర్ట్ URI తో హైపర్విజర్‌కు అనుసంధానించు" #: virtinst/cli.py:615 msgid "" "Configure guest console auto connect. Example:\n" "--autoconsole text\n" "--autoconsole graphical\n" "--autoconsole none" msgstr "" #: virtinst/cli.py:621 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "అతిథి కన్సోలుకు అనుసంధానించుటకు స్వయంచాలకంగా ప్రయత్నించవద్దు" #: virtinst/cli.py:625 msgid "Don't boot guest after completing install." msgstr "సంస్థాపన పూర్తైన తరువాత అతిథిని బూట్ చేయవద్దు." #: virtinst/cli.py:629 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "ఇదే నామముతో వొక ఫైలు వుంది." #: virtinst/cli.py:636 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము ముద్రించు." #: virtinst/cli.py:655 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని నిర్వచించడం చేయవద్దు." #: virtinst/cli.py:660 msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" msgstr "" #: virtinst/cli.py:664 msgid "Suppress non-error output" msgstr "దోషం-కాని అవుట్పుట్ కొరకు సప్రెస్ చేయును" #: virtinst/cli.py:666 msgid "Print debugging information" msgstr "డీబగ్గింగ్ సమాచారం ముద్రించును" #: virtinst/cli.py:672 msgid "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" #: virtinst/cli.py:680 msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory memory=1024,currentMemory=512\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:693 msgid "" "Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" #: virtinst/cli.py:702 msgid "" "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" "--cpu host-passthrough\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:715 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics spice\n" "--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n" "--graphics none\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:724 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" "--network none\n" "--network help" msgstr "" #: virtinst/cli.py:735 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" "--controller virtio-scsi\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:740 msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" #: virtinst/cli.py:745 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "అతిథి వరుస పరికరం ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:748 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "అతిథి సమాంతర పరికరం ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:751 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "అతిథి సంప్రదింపు ఛానల్ ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:754 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "అతిథి మరియు అతిధేయ మధ్యన టెక్స్ట్ కన్సోల్ అనుసంధానం ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:758 msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: virtinst/cli.py:766 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" msgstr "" "అతిధేయ డైరెక్టరీను అతిథికి పంపుము. ఉదా: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" #: virtinst/cli.py:774 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "గెస్టు సౌండ్ పరికర ఎమ్యులేషన్ ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:785 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "అతిథి వాచ్‌డాగ్ పరికరం ఆకృతీకరించు" #: virtinst/cli.py:788 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "అతిథి వీడియో హార్డువేర్ ఆకృతీకరించు." #: virtinst/cli.py:791 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: virtinst/cli.py:795 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" msgstr "" "అతిథి రీడైరక్షన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: virtinst/cli.py:799 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "అతిథి మెమ్‌బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" "--memballoon model=virtio" #: virtinst/cli.py:803 msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" #: virtinst/cli.py:807 msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" msgstr "" #: virtinst/cli.py:811 msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" #: virtinst/cli.py:815 msgid "" "Configure a guest memory device. Ex:\n" "--memdev dimm,target.size=1024" msgstr "" #: virtinst/cli.py:819 msgid "" "Configure guest vsock sockets. Ex:\n" "--vsock cid.auto=yes\n" "--vsock cid.address=7" msgstr "" #: virtinst/cli.py:824 msgid "" "Configure an IOMMU device. Ex:\n" "--iommu model=intel,driver.aw_bits=48" msgstr "" #: virtinst/cli.py:831 msgid "Set domain and configuration." msgstr "" #: virtinst/cli.py:835 msgid "Set domain seclabel configuration." msgstr "" #: virtinst/cli.py:839 msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations." msgstr "" #: virtinst/cli.py:844 msgid "Tune CPU parameters for the domain process." msgstr "" #: virtinst/cli.py:848 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "డొమైన్ ప్రోసెస్ కొరకు NUMA పాలసీ ట్యూన్ చేయి." #: virtinst/cli.py:852 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "Tune memory policy for the domain process." #: virtinst/cli.py:856 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "Tune blkio policy for the domain process." #: virtinst/cli.py:860 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" #: virtinst/cli.py:865 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,apic.eoi=on" msgstr "" #: virtinst/cli.py:871 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" msgstr "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" #: virtinst/cli.py:876 msgid "Configure VM power management features" msgstr "పవర్ నిర్వహణను ఆకృతీకరించుము" #: virtinst/cli.py:880 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "పవర్ నిర్వహణను ఆకృతీకరించుము" #: virtinst/cli.py:884 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "VM రిసోర్స్ విభజనీకరణను ఆకృతీకరించుము (cgroups)" #: virtinst/cli.py:888 msgid "" "Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" "--sysinfo host\n" "--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:894 msgid "" "Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" msgstr "" #: virtinst/cli.py:900 msgid "" "Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n" "--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001," "dhCert=BASE64CERT\n" "--launchSecurity sev" msgstr "" #: virtinst/cli.py:908 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" "అతిథి బూట్ అమరికలను ఆకృతీరించుము. ఉదా:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" #: virtinst/cli.py:914 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10" msgstr "" #: virtinst/cli.py:924 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" "--disk /my/existing/disk,cache=none\n" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" #: virtinst/cli.py:932 msgid "OS options" msgstr "" #: virtinst/cli.py:935 msgid "The OS being installed in the guest." msgstr "" #: virtinst/cli.py:937 msgid "The OS installed in the guest." msgstr "" #: virtinst/cli.py:939 msgid "" "This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n" "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" "See 'osinfo-query os' for a full list." msgstr "" #: virtinst/cli.py:971 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "%(key)s తప్పక 'yes' లేదా 'no'" #: virtinst/cli.py:1156 #, python-format msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1468 #, python-format msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1524 virtinst/cli.py:1555 #, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1809 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" "గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' " "ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." #: virtinst/cli.py:1816 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" #: virtinst/cli.py:1827 #, python-format msgid "Unknown autoconsole type '%s'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:3155 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "'size' కు తగని విలువ: %s" #: virtinst/cli.py:3168 #, fuzzy, python-format #| msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'" msgstr "తెలియని '%s' విలువ '%s'" #: virtinst/cli.py:3183 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "vol=poolname/volname తో నిల్వ వాల్యామ్ తప్పక తెలుపాలి" #: virtinst/cli.py:3610 #, python-format msgid "Expected PCI format string for '%s'" msgstr "" #: virtinst/cloner.py:46 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not remove old vm '%s': %s" msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s" msgstr "పాత vm '%s' తీసివేయలేదు: %s" #: virtinst/cloner.py:127 #, python-format msgid "Invalid name for new guest: %s" msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు చెల్లని పేరు: %s" #: virtinst/cloner.py:163 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s" msgstr "పాత్ '%s' ను క్లోనింగ్ కొరకు వుపయోగించలేక పోయింది: %s" #: virtinst/cloner.py:283 #, fuzzy #| msgid "Original guest name or xml is required." msgid "Original guest name or XML is required." msgstr "వాస్తవ అతిథి పేరు లేదా xml అవసరమైంది." #: virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain to clone must be shutoff." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:328 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "ఉన్న నిల్వ వాల్యుమ్‌పై క్లోన్ చేయుట ప్రస్తుతం తోడ్పాటులేదు: '%s'" #: virtinst/cloner.py:402 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" "తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d " "అవసరమైను" #: virtinst/cloner.py:416 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు" #: virtinst/cloner.py:578 #, python-format msgid "Disk path '%s' does not exist." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:583 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "వాస్తవ డిస్కు సమాచారం నిర్ణయించలేక పోయింది: %s" #: virtinst/cloner.py:621 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." msgstr "డొమైన్ '%s' కనబడలేదు." #: virtinst/devices/disk.py:218 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" msgstr "" #: virtinst/devices/disk.py:223 #, python-format msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" "పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API " "ఉపయోగించు." #: virtinst/devices/disk.py:246 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "ఈ వాల్యూమ్ రకానికి ఫార్మాట్ యాట్రిబ్యూట్ తోడ్పాటునీయదు" #: virtinst/devices/disk.py:731 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "పరికర రకం '%s' కు పాత్ అవసరం" #: virtinst/devices/disk.py:739 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "నాన్-ఎగ్జిస్టెంట్ పాత్ '%s' కొరకు నిల్వ సృష్టి పారామితులు తెలుపండి." #: virtinst/devices/disk.py:853 #, python-format msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported" msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: virtinst/devices/filesystem.py:104 #, python-format msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ లక్ష్యం '%s' తప్పక ఏబ్సల్యూట్ పాత్ అయితీరాలి" #: virtinst/devices/graphics.py:25 #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "%s తప్పక 5900 పైన ఉండాలి, లేదా ఆటో ఎలొకేషన్ కొరకు -1" #: virtinst/devices/hostdev.py:57 #, python-format msgid "Unknown node device type %s" msgstr "" #: virtinst/devices/interface.py:171 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgstr "MAC చిరునామా '%s' వేరొక వర్చ్యువల్ మిషన్‌చే వినియోగంలో వుంది." #: virtinst/diskbackend.py:109 #, python-format msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" msgstr "నిల్వ %(path)s వుపయోగించలేదు: %(err)s" #: virtinst/diskbackend.py:275 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" msgstr "'%s' పైని అనుమతులు స్టిక్ కాలేదు" #: virtinst/diskbackend.py:528 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" "అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." #: virtinst/diskbackend.py:533 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "డిస్కును సృష్టించుటకు అక్కడ తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు." #: virtinst/diskbackend.py:538 #, fuzzy, python-format #| msgid " %d M requested > %d M available" msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available" msgstr " %d M అవసరమైంది > %d M అందుబాటులోవుంది" #: virtinst/diskbackend.py:545 #, python-format msgid "size is required for non-existent disk '%s'" msgstr "లేని డిస్కు '%s' కొరకు పరిమాణం అవసరం" #: virtinst/diskbackend.py:555 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" msgstr "%(srcfile)s క్లోనింగ్" #: virtinst/diskbackend.py:625 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s" msgstr "డిస్కుప్రతిబింబం %s ను %s కు క్లోనింగ్ చేయుటలో దోషం: %s" #: virtinst/domain/cpu.py:222 msgid "No host CPU reported in capabilities" msgstr "సామర్ధ్యాలనందు యే అతిధేయ CPU నివేదించలేదు" #: virtinst/domain/launch_security.py:25 msgid "Missing mandatory attribute 'type'" msgstr "" #: virtinst/domain/launch_security.py:34 msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine" msgstr "" #: virtinst/domain/launch_security.py:39 msgid "SEV launch security is not supported on this platform" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:222 msgid "BIOS" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:228 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:231 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:307 #, python-format msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s" msgstr "" #: virtinst/guest.py:77 msgid "Guest" msgstr "అతిథి" #: virtinst/guest.py:85 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "అతిథి పేరు '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది." #: virtinst/guest.py:524 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "" #: virtinst/guest.py:528 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "" #: virtinst/guest.py:533 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:103 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:262 #, python-format msgid "" "Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install." msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:576 msgid "Creating domain..." msgstr "డొమైన్ సృష్టిస్తోంది..." #: virtinst/install/installer.py:583 msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s" msgstr "సంస్థాపన స్థానం నిర్థారించుటలో దోషం: %s" #: virtinst/install/installertreemedia.py:120 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:123 msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:147 #, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:212 msgid "Couldn't find kernel for install tree." msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:276 msgid "" "Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are " "passed to point the installer at a network accessible install tree." msgstr "" #: virtinst/install/kernelupload.py:110 #, python-format msgid "Transferring %s" msgstr "బదిలీచేస్తోంది %s" #: virtinst/install/unattended.py:63 #, python-format msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:74 #, python-format msgid "%s requires the user-password to be set." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:83 #, python-format msgid "%s requires the admin-password to be set." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:180 msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:198 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:335 #, python-format msgid "OS '%s' media does not support unattended installation" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:346 #, python-format msgid "OS '%s' does not support unattended installation." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:355 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the " "'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:362 #, python-format msgid "Using unattended profile '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:311 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:313 #, python-format msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:317 msgid "" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" #: virtinst/install/urlfetcher.py:69 #, fuzzy, python-format #| msgid "Couldn't acquire file %s: %s" msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s" msgstr "ఫైలు %s పొందలేక పోయింది: %s" #: virtinst/install/urlfetcher.py:76 #, python-format msgid "Retrieving file %s..." msgstr "ఫైలు %s పొందుతోంది..." #: virtinst/install/urlfetcher.py:249 #, fuzzy, python-format #| msgid "Opening URL %s failed: %s." msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s" msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s" #: virtinst/nodedev.py:230 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s బహుళ నోడ్ పరికరాలకు చెందును" #: virtinst/nodedev.py:233 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' కొరకు సరిజోడీ నోడ్ పరికరం కనుగొనలేదు" #: virtinst/osdict.py:228 #, python-format msgid "Unknown libosinfo ID '%s'" msgstr "" #: virtinst/osdict.py:234 #, python-format msgid "" "OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias " "will be removed in the future." msgstr "" #: virtinst/osdict.py:242 #, python-format msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values." msgstr "" #: virtinst/osdict.py:378 #, fuzzy #| msgid "Generic" msgid "Generic OS" msgstr "సాదారణ" #: virtinst/osdict.py:666 #, python-format msgid "OS '%s' does not have a URL location" msgstr "" #: virtinst/osdict.py:678 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture " "'%(archname)s'" msgstr "" #: virtinst/storage.py:166 #, fuzzy, python-format #| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s" msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్‌ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s" #: virtinst/storage.py:220 virtinst/storage.py:554 msgid "Storage object" msgstr "నిల్వ ఆబ్జక్టు" #: virtinst/storage.py:226 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక పూల్‌చే వుపయోగంలో వుంది." #: virtinst/storage.py:389 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "నిల్వ పూల్‌ను నిర్వచించలేదు: %s" #: virtinst/storage.py:396 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "నిల్వ పూల్ బిల్డ్ చేయలేక పోయింది: %s" #: virtinst/storage.py:402 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "నిల్వ పూల్‌ను ప్రారంభించలేక పోయింది: %s" #: virtinst/storage.py:408 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "పూల్ స్యయంచాలకప్రారంభం ఫ్లాగ్ అమర్చలేక పోయింది: %s" #: virtinst/storage.py:560 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల్యముచే వుపయోగంలో వుంది." #: virtinst/storage.py:649 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు అమర్చుతోంది" #: virtinst/storage.py:695 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "'%s' కేటాయిస్తోంది" #: virtinst/storage.py:733 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " #| "(%d M requested allocation > %d M available)" msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " "(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)" msgstr "" "వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M " "అందుబాటులోవుంది)" #: virtinst/storage.py:740 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when " #| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M " "available)" msgstr "" "వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను " "దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)" #: virtinst/virtclone.py:25 msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:44 msgid "" "An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " "try again." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:85 msgid "" "Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " "like MAC address, name, etc. \n" "\n" "The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " "_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " "So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" "వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి మార్చి.\n" "\n" "VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి " "అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన " "మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి." #: virtinst/virtclone.py:95 virtinst/virtinstall.py:858 msgid "General Options" msgstr "సర్వసామన్యమైన ఐచ్ఛికాలు" #: virtinst/virtclone.py:97 msgid "Name of the original guest to clone." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:99 msgid "XML file to use as the original guest." msgstr "వాస్తవ అతిథి వలె వుపయోగించుటకు XML ఫైలు." #: virtinst/virtclone.py:101 msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా జనియింపచేయి." #: virtinst/virtclone.py:104 msgid "Name for the new guest" msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు పేరు" #: virtinst/virtclone.py:107 msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:109 msgid "Storage Configuration" msgstr "నిల్వ ఆకృతీకరణ" #: virtinst/virtclone.py:111 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు డిస్కు ప్రతిరూపంగా వుపయోగించుటకు కొత్త ఫైలు" #: virtinst/virtclone.py:114 msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" "పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-" "copy=hdc)" #: virtinst/virtclone.py:117 msgid "" "Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to " "copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:122 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" msgstr "క్లోన్ యొక్క డిస్కు ప్రతిరూపం కొరకు స్పేర్స్ ఫైలు వుపయోగించదు" #: virtinst/virtclone.py:126 msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" msgstr "నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి" #: virtinst/virtclone.py:129 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:131 msgid "Networking Configuration" msgstr "నెట్వర్కింగ్ ఆకృతీకరణ" #: virtinst/virtclone.py:133 msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC అప్రమేయం" #: virtinst/virtclone.py:136 virtinst/virtinstall.py:962 #: virtinst/virtxml.py:394 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "వివిధములైన ఐచ్ఛికాలు" #: virtinst/virtclone.py:165 msgid "" "Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " "try again." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:206 #, python-format msgid "Clone '%s' created successfully." msgstr "క్లోన్ '%s' విజయవంతంగా సృష్టించబడెను." #: virtinst/virtclone.py:217 virtinst/virtinstall.py:1071 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "వాడుకరి అభ్యర్ధనపై సంస్థాపన విరమించబడెను" #: virtinst/virtinstall.py:125 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" msgstr "నిల్వను తెలుపలేదు మరియు --nodisks వుపయోగించు" #: virtinst/virtinstall.py:129 msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[," "size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" #: virtinst/virtinstall.py:178 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" msgstr "--bridge మరియు --network ఆర్గుమెంట్లు రెంటినీ మిళితం చేయలేము" #: virtinst/virtinstall.py:223 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "--graphics మరియు పాత రకం గ్రాఫికల్ ఐచ్చికాలు మిళితం చేయలేము" #: virtinst/virtinstall.py:227 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము" #: virtinst/virtinstall.py:310 msgid "--memory amount in MiB is required" msgstr "--పునఃప్రారంభము అవసరం" #: virtinst/virtinstall.py:314 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:318 #, python-format msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" "ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n" "(%(methods)s)" #: virtinst/virtinstall.py:330 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" "CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ " "చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు." #: virtinst/virtinstall.py:333 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజేయాలా" #: virtinst/virtinstall.py:346 #, python-format msgid "" "Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for " "OS %(osname)s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:351 #, python-format msgid "" "Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:358 msgid "The guest's network configuration may not support PXE" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:366 msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:379 #, python-brace-format msgid "Using {osname} --location {url}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:458 #, python-brace-format msgid "Using default --name {vm_name}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:468 #, python-brace-format msgid "Using container default --memory {megabytes}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:487 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:502 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:545 #, python-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "సంస్థాపన స్థానం నిర్థారించుటలో దోషం: %s" #: virtinst/virtinstall.py:641 #, fuzzy #| msgid "Minutes to wait for install to complete." msgid "Waiting for the installation to complete." msgstr "సంస్థాపన పూర్తగుటకు వేచివుండవలసిన నిమిషాలు." #: virtinst/virtinstall.py:642 #, fuzzy, python-format #| msgid "Minutes to wait for install to complete." msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete." msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete." msgstr[0] "సంస్థాపన పూర్తగుటకు వేచివుండవలసిన నిమిషాలు." msgstr[1] "సంస్థాపన పూర్తగుటకు వేచివుండవలసిన నిమిషాలు." #: virtinst/virtinstall.py:665 #, python-format msgid "Password for first root login is: %s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:677 msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:692 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:701 msgid "" "\n" "Starting install..." msgstr "" "\n" "సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..." #: virtinst/virtinstall.py:721 msgid "Domain creation completed." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:725 #, python-format msgid "" "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:728 msgid "Restarting guest." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:735 msgid "Domain install interrupted." msgstr "డొమైన్ సంస్థాపన ఆటంకపరచబడెను." #: virtinst/virtinstall.py:759 msgid "Domain has crashed." msgstr "డొమైన్ క్రాషైంది." #: virtinst/virtinstall.py:782 msgid "Domain is still running. Installation may be in progress." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:792 msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:803 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "డొమైన్ మూసివేయబడెను. కొనసాగిస్తోంది." #: virtinst/virtinstall.py:809 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "తెలిపిన సమయం పరిమితిని సంస్థాపన దాటినది. అనువర్తనం నిష్క్రమిస్తోంది." #: virtinst/virtinstall.py:826 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "డ్రై రన్ విజయవంతంగా పూర్తైను" #: virtinst/virtinstall.py:830 #, python-format msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:837 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "అభ్యర్ధించిన సంస్థాపన XML అంచె 2 కలిగిలేదు" #: virtinst/virtinstall.py:854 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "తెలిపిన సంస్థాపనా మాద్యమంనుండి కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించు." #: virtinst/virtinstall.py:860 msgid "Name of the guest instance" msgstr "గెస్టు యిన్‌స్టాన్స్ యొక్క పేరు" #: virtinst/virtinstall.py:867 msgid "Installation Method Options" msgstr "సంస్థాపనా పద్దతి ఐచ్చికాలు" #: virtinst/virtinstall.py:869 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "CD-ROM సంస్థాపనా మాధ్యమం" #: virtinst/virtinstall.py:871 msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:874 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "PXE ప్రొటోకాల్ వుపయోగించి నెట్వర్కు నుండి బూట్ చేయి" #: virtinst/virtinstall.py:876 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "ఇప్పటికే వున్న డిస్కు ప్రతిరూపం నందు అతిథి నిర్మించు" #: virtinst/virtinstall.py:879 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు" #: virtinst/virtinstall.py:882 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "--location నుండి initrd root కు యిచ్చిన ఫైలు జతచేయి" #: virtinst/virtinstall.py:884 msgid "Perform an unattended installation" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:886 msgid "Specify fine grained install options" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:888 msgid "" "Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM " "configuration options are ignored." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:891 msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:905 msgid "Device Options" msgstr "పరికర ఐచ్ఛికాలు" #: virtinst/virtinstall.py:935 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:939 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "వర్చ్యులైజేషన్ ప్లాట్‌ఫాం ఐచ్చికాలు" #: virtinst/virtinstall.py:943 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "ఈ అతిథి పూర్తి వర్చ్యులైజ్డు అతిథి అయివుండాలి" #: virtinst/virtinstall.py:946 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "ఈ అతిథి పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథి అయివుండాలి" #: virtinst/virtinstall.py:949 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "ఈ అతిథి కంటైనర్ అతిథి కావాలి" #: virtinst/virtinstall.py:951 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "ఉపయోగించుటకు హైపర్విజర్ పేరు (kvm, qemu, xen, ...)" #: virtinst/virtinstall.py:952 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "సిమ్యులేట్ చేయుటకు CPU ఆకృతి" #: virtinst/virtinstall.py:953 msgid "The machine type to emulate" msgstr "ఎమ్యులేట్‌కు యంత్రం రకం" #: virtinst/virtinstall.py:964 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "అతిధేయ బూటప్ పై డొమైన్ స్వయంచాలకప్రారంభం కలిగివుండు." #: virtinst/virtinstall.py:966 msgid "Create a transient domain." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:968 msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:971 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "సంస్థాపన పూర్తగుటకు వేచివుండవలసిన నిమిషాలు." #: virtinst/virtxml.py:36 msgid "Please enter 'yes' or 'no'." msgstr "'yes' లేదా 'no' ప్రవేశపెట్టండి" #: virtinst/virtxml.py:84 #, python-format msgid "Invalid --edit option '%s'" msgstr "చెల్లని --edit ఐచ్చికం '%s'" #: virtinst/virtxml.py:87 #, python-format msgid "No --%s objects found in the XML" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:90 #, python-format msgid "" "'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in " "the XML" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:108 #, python-format msgid "No matching objects found for %s" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:124 #, python-format msgid "One of %s must be specified." msgstr "%s ఒకటి తెలుపాలి." #: virtinst/virtxml.py:127 #, python-format msgid "Conflicting options %s" msgstr "విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలు %s" #: virtinst/virtxml.py:138 msgid "No change specified." msgstr "ఏ మార్పు తెలుపలేదు." #: virtinst/virtxml.py:140 #, python-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "ఒక మార్పు ఆపరేషన్ మాత్రమే తెలిపెను (విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలు %s)" #: virtinst/virtxml.py:153 #, fuzzy, python-format #| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgid "" "'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty " "'--edit'" msgstr "'--edit %s' కు --%s తో అర్థంలేదు, ఖాళీ '--edit' ఉపయోగించు" #: virtinst/virtxml.py:158 msgid "--os-variant is not supported with --edit" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:165 #, python-format msgid "Cannot use --add-device with --%s" msgstr "--add-device ను --%s తో ఉపయోగించలేదు" #: virtinst/virtxml.py:176 #, python-format msgid "Cannot use --remove-device with --%s" msgstr "--add-device ను --%s తో ఉపయోగించలేదు" #: virtinst/virtxml.py:179 msgid "--os-variant is not supported with --remove-device" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:192 #, python-format msgid "--build-xml not supported for --%s" msgstr "--build-xml అనునది --%s కు తోడ్పాటులేదు" #: virtinst/virtxml.py:195 msgid "--os-variant is not supported with --build-xml" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:221 #, python-format msgid "Define '%s' with the changed XML?" msgstr "'%s' ను మార్చిన XML తో నిర్వచించాలా?" #: virtinst/virtxml.py:229 #, python-format msgid "Domain '%s' defined successfully." msgstr "డొమైన్ '%s' విజయవంతంగా నిర్వచించబడెను." #: virtinst/virtxml.py:236 #, python-format msgid "Start '%s' with the changed XML?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:246 virtinst/virtxml.py:512 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting domain" msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s" msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషం" #: virtinst/virtxml.py:251 virtinst/virtxml.py:516 #, python-format msgid "Domain '%s' started successfully." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:283 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error attempting device %s: %s" msgid "Error attempting device action %(action)s: %(error)s" msgstr "పరికరం దోషం %s: %s" #: virtinst/virtxml.py:289 #, python-format msgid "Device %s successful." msgstr "పరికరం %s సఫలమైంది." #: virtinst/virtxml.py:313 msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:332 msgid "Edit libvirt XML using command line options." msgstr "కమాండ్ లైన్ ఐచ్చికాలు ఉపయోగించి లిబ్‌వర్ట్ XML సరిచేయి" #: virtinst/virtxml.py:338 msgid "Domain name, id, or uuid" msgstr "డొమైన్ పేరు, ఐడి లేదా యుయుఐడి" #: virtinst/virtxml.py:340 msgid "XML actions" msgstr "XML చర్యలు" #: virtinst/virtxml.py:342 msgid "" "Edit VM XML. Examples:\n" "--edit --disk ... (edit first disk device)\n" "--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" "Edit VM XML. Examples:\n" "--edit --disk ... (edit first disk device)\n" "--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" #: virtinst/virtxml.py:348 msgid "" "Remove specified device. Examples:\n" "--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" "--remove-device --disk all (remove all disks)\n" "--remove-device --disk /some/path" msgstr "" "Remove specified device. Examples:\n" "--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" "--remove-device --disk all (remove all disks)\n" "--remove-device --disk /some/path" #: virtinst/virtxml.py:353 msgid "" "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" "తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n" "--add-device --disk ..." #: virtinst/virtxml.py:356 msgid "" "Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure " "optimal defaults." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:359 msgid "Output options" msgstr "అవుట్పుట్ ఐచ్చికాలు" #: virtinst/virtxml.py:361 msgid "" "Apply changes to the running VM.\n" "With --add-device, this is a hotplug operation.\n" "With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" "నడుస్తున్న VM కు మార్పులు వర్తింపచేయి.\n" "With --add-device, this is a hotplug operation.\n" "With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" "With --edit, this is an update device operation." #: virtinst/virtxml.py:367 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "డొమైన్ నిర్వచనం బలవంతం. --print ఐచ్చికం తెలిపితే అవసరం." #: virtinst/virtxml.py:370 msgid "Force not defining the domain." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:373 msgid "Start the domain." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:375 msgid "Only print the requested change, in diff format" msgstr "అభ్యర్దించిన మార్పు మాత్రమే ముద్రించ, diff ఫార్మాట్‌లో" #: virtinst/virtxml.py:377 msgid "Only print the requested change, in full XML format" msgstr "అభ్యర్ధించిన మార్పు మాత్రమే ముద్రించు, XML ఫార్మాట్‌లో" #: virtinst/virtxml.py:379 msgid "Require confirmation before saving any results." msgstr "ఫలితాలను దాచుటకు ముందు నిర్థారణ కావాలి" #: virtinst/virtxml.py:383 msgid "XML options" msgstr "XML ఐచ్చికాలు" #: virtinst/virtxml.py:422 msgid "Can't use --confirm with stdin input." msgstr "--confirm ను stdin ఇన్పుట్‌తో ఉపయోగించలేదు." #: virtinst/virtxml.py:424 msgid "Can't use --update with stdin input." msgstr "--update ను stdin ఇన్పుట్‌తో ఉపయోగించలేదు." #: virtinst/virtxml.py:427 msgid "A domain must be specified" msgstr "డొమైన్ తప్పక తెలుపాలి" #: virtinst/virtxml.py:455 #, python-format msgid "Don't know how to --update for --%s" msgstr "--update ను --%s కొరకు ఎలా చేయాలో తెలియదు" #: virtinst/virtxml.py:480 msgid "Cannot mix --update and --start" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:488 msgid "The VM is not running, --update is inapplicable." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:521 msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:523 msgid "" "XML did not change after domain define. You may have changed a value that " "libvirt is setting by default." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:536 msgid "Aborted at user request" msgstr "వాడుకరి అభ్యర్ధన వద్ద విరమించబడెను" #: virtinst/xmlapi.py:190 #, python-format msgid "" "XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found " "'%(foundname)s'" msgstr "" #. translators: value is a generic object type name #: virtinst/xmlbuilder.py:458 #, python-format msgid "A name must be specified for the %s" msgstr "" #: virtinst/xmlbuilder.py:463 #, fuzzy, python-format #| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character." msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character." msgstr "%s వడపోత నామము '%s' '%s' అక్షరమును కలిగివుండక పోవచ్చును." #~ msgid "MAC address:" #~ msgstr "MAC చిరునామా:" #, fuzzy #~| msgid "Error opening socket path '%s': %s" #~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s" #~ msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం: %s" #~ msgid "Error opening socket path '%s'" #~ msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం" #~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." #~ msgstr "అవసరమైనవి పొందింది." #~ msgid "B_uild Pool:" #~ msgstr "బుల్డు పూల్ (_u):" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "ప్రదర్శించు:" #~ msgid "XAuth:" #~ msgstr "XAuth:" #~ msgid "Static Route:" #~ msgstr "స్టాటిక్ రౌట్:" #~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." #~ msgstr "అతిథి మూసివేత ప్రభావితం అగుటకు కొన్ని మార్పులు అవసరం కావచ్చు." #~ msgid "Error adding device: %s" #~ msgstr "పరికరము జతచేయుటలో దోషము: %s" #~ msgid "" #~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure " #~ "you want to 'build' this pool?" #~ msgstr "" #~ "ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను " #~ "'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" #~ msgid "Error setting install media location." #~ msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమం స్థానమును అమర్చుటలో దోషము." #, fuzzy #~| msgid "Network device required for %s install." #~ msgid "Network device required for URL install." #~ msgstr "%s సంస్థాపనకు నెట్వర్కు పరికరము అవసరము." #, fuzzy #~| msgid "Floppy device" #~ msgid "CDROM %(index)d" #~ msgstr "పరికరం" #, fuzzy #~| msgid "Floppy device" #~ msgid "Disk %(index)d" #~ msgstr "పరికరం" #, fuzzy #~| msgid "%s Redirector %s" #~ msgid "%(device)s %(index)d" #~ msgstr "%s రీడైరెక్టర్ %s" #~ msgid "Not Enough Free Space" #~ msgstr "సరిపోని ఖాళీ" #~ msgid "A filesystem source must be specified" #~ msgstr "ఒక ఫైల్‌సిస్టమ్ మూలం తప్పక తెలుపాలి" #~ msgid "A RAM filesystem usage must be specified" #~ msgstr "డొమైన్ తప్పక తెలుపాలి" #~ msgid "A filesystem target must be specified" #~ msgstr "ఒక ఫైల్‌సిస్టమ్ లక్ష్యము తప్పక తెలుపాలి" #~ msgid "Filesystem parameter error" #~ msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పారామితి దోషం" #~ msgid "Local SDL Window" #~ msgstr "స్థానిక SDL విండో" #~ msgid "Bridge" #~ msgstr "బ్రిడ్జి" #~ msgid "No networking" #~ msgstr "నెట్వర్కింగ్ లేదు" #~ msgid "External" #~ msgstr "బహిర్గత" #~ msgid "VM State" #~ msgstr "స్థితి" #~ msgid "disk" #~ msgstr "డిస్కు" #~ msgid "disk and configuration" #~ msgstr "X11 రూపకరణ" #~ msgid "Virtual Network" #~ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు" #~ msgid "Not Connected" #~ msgstr "అనుసంధానం కాలేదు" #~ msgid "Port" #~ msgstr "పోర్టు" #~ msgid "Migrate" #~ msgstr "వలసపంపు" #~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" #~ msgstr "డిస్కు \"%s\" ఇప్పటికే వేరే అతిథులు %s చేత ఉపయోగంలో ఉంది." #~ msgid "%s:%s" #~ msgstr "%s:%s"