# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # isama , 2014 # Cole Robinson , 2011 # Geert Warrink , 2011, 2020. # Richard E. van der Luit , 2011 # Cole Robinson , 2015. #zanata # Cole Robinson , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-22 18:29+0000\n" "Last-Translator: Geert Warrink \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Virtuele machine beheerder" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:7 msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt" msgstr "Grafisch beheren van KVM, Xen of LXC via libvirt" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:9 msgid "" "Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual " "machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, " "connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics " "for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " "management API." msgstr "" "Virtual machine manager biedt een grafische gereedschap voor het beheer van " "virtuele machines voor KVM, Xen en LXC. Starten, stoppen, toevoegen of " "verwijderen van virtuele apparaten, verbinding maken met een grafische of " "seriële console en bekijken van de statistieken van het brongebruik voor " "bestaande VM's op lokale of machines op afstand. Gebruikt libvirt als de " "backend management API." #: data/virt-manager.appdata.xml.in:20 msgid "Main manager window" msgstr "Hoofd beheersvenster" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:24 msgid "Virtual machine configuration screen" msgstr "Virtuele machine configuratiescherm" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:28 msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "Grafische consoleverbinding voor een virtuele machine" #: data/virt-manager.desktop.in:4 msgid "Manage virtual machines" msgstr "Beheer virtuele machines" #: data/virt-manager.desktop.in:9 msgid "vmm;" msgstr "" #: ui/about.ui:10 msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." msgstr "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." #: ui/about.ui:11 msgid "Powered by libvirt" msgstr "Aangedreven door libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ui/about.ui:18 msgid "translator-credits" msgstr "" "Peter van Egdom \n" "Geert Warrink " #: ui/addhardware.ui:24 msgid "Add New Virtual Hardware" msgstr "Voeg Nieuwe Virtuele Hardware Toe" #: ui/addhardware.ui:153 msgid "_Device type:" msgstr "_Apparaat type:" #: ui/addhardware.ui:184 msgid "_Bus type:" msgstr "_Bustype:" #: ui/addhardware.ui:261 ui/addhardware.ui:532 ui/addhardware.ui:1152 #: ui/createpool.ui:355 ui/fsdetails.ui:87 ui/gfxdetails.ui:107 #: ui/tpmdetails.ui:49 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #: ui/addhardware.ui:275 ui/addhardware.ui:613 ui/addhardware.ui:937 #: ui/addhardware.ui:1005 ui/addhardware.ui:1282 ui/tpmdetails.ui:99 msgid "_Model:" msgstr "_Model:" #: ui/addhardware.ui:345 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" #: ui/addhardware.ui:397 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ui/addhardware.ui:421 ui/details.ui:2976 msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC adres:" #: ui/addhardware.ui:436 ui/details.ui:2962 msgid "Device mode_l:" msgstr "Apparaatmode_l:" #: ui/addhardware.ui:673 ui/addhardware.ui:1229 msgid "Host _Device:" msgstr "_Host apparaat:" #: ui/addhardware.ui:749 msgid "_Path:" msgstr "_Pad:" #: ui/addhardware.ui:763 msgid "Device _Type:" msgstr "Apparaat _type:" #: ui/addhardware.ui:789 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" #: ui/addhardware.ui:803 ui/clone.ui:480 ui/createnet.ui:213 #: ui/createpool.ui:330 ui/createvm.ui:2152 ui/createvol.ui:185 #: ui/details.ui:218 ui/host.ui:169 ui/snapshotsnew.ui:103 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" #: ui/addhardware.ui:840 msgid "_Auto socket:" msgstr "_Auto socket:" #: ui/addhardware.ui:868 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanaal:" #: ui/addhardware.ui:1018 ui/details.ui:4000 msgid "Ac_tion:" msgstr "Ac_tie:" #: ui/addhardware.ui:1110 ui/createnet.ui:139 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode:" #: ui/addhardware.ui:1263 ui/details.ui:4688 msgid "rng" msgstr "rng" #: ui/addhardware.ui:1336 ui/details.ui:4770 msgid "panic" msgstr "paniek" #: ui/addhardware.ui:1442 ui/asyncjob.ui:146 ui/clone.ui:26 ui/clone.ui:690 #: ui/connectauth.ui:22 ui/createconn.ui:25 ui/createnet.ui:798 #: ui/createpool.ui:478 ui/createvm.ui:2400 ui/createvol.ui:462 #: ui/delete.ui:181 ui/details.ui:4866 ui/hoststorage.ui:154 ui/migrate.ui:638 #: ui/snapshotsnew.ui:253 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ui/addhardware.ui:1457 ui/createnet.ui:813 ui/createpool.ui:493 #: ui/createvm.ui:2446 ui/createvol.ui:477 ui/snapshotsnew.ui:268 msgid "_Finish" msgstr "_Voltooien" #: ui/addstorage.ui:33 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" msgstr "Maak een schijfimage aan voor de vi_rtuele machine" #: ui/addstorage.ui:62 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: ui/addstorage.ui:77 msgid "_GiB" msgstr "_GiB" #: ui/addstorage.ui:156 msgid "_Select or create custom storage" msgstr "_Selecteer or maak een aangepaste opslag" #: ui/addstorage.ui:185 msgid "_Manage..." msgstr "_Beheren..." #: ui/addstorage.ui:254 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Cac_he mode:" #: ui/addstorage.ui:285 msgid "Discard mod_e:" msgstr "Gooi modus w_eg:" #: ui/addstorage.ui:316 msgid "R_eadonly:" msgstr "All_een-lezen" #: ui/addstorage.ui:330 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Deel_baar:" #: ui/addstorage.ui:371 msgid "Removab_le:" msgstr "" #: ui/addstorage.ui:399 #, fuzzy #| msgid "Serial" msgid "Seria_l:" msgstr "Serieel" #: ui/addstorage.ui:425 msgid "Advanced _options" msgstr "Geavanceerde _opties" #: ui/asyncjob.ui:8 msgid "Operation in progress" msgstr "Bewerking is bezig" #: ui/asyncjob.ui:51 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Even geduld..." #: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:303 virtManager/asyncjob.py:310 msgid "Processing..." msgstr "Verwerken..." #: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:132 ui/xmleditor.ui:26 #: virtManager/manager.py:298 msgid "_Details" msgstr "_Details" #: ui/clone.ui:8 msgid "Change storage path" msgstr "Verander opslag pad" #: ui/clone.ui:41 ui/connectauth.ui:37 msgid "_OK" msgstr "" #: ui/clone.ui:128 ui/hoststorage.ui:417 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: ui/clone.ui:144 msgid "Target:" msgstr "Doel:" #: ui/clone.ui:161 msgid "Path:" msgstr "Pad:" #: ui/clone.ui:183 msgid "Existing disk" msgstr "Bestaande schijf" #: ui/clone.ui:222 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" msgstr "Maak een nieuwe schijf (k_loon) aan voor de virtuele machine" #: ui/clone.ui:256 ui/createvol.ui:404 ui/fsdetails.ui:63 msgid "_Browse..." msgstr "_Bladeren..." #: ui/clone.ui:273 msgid "New _Path:" msgstr "Nieuw _Pad:" #: ui/clone.ui:306 msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "Kloon virtuele machine" #: ui/clone.ui:347 msgid "Clone virtual machine" msgstr "Kloon virtuele machine" #: ui/clone.ui:422 msgid "Original VM:" msgstr "" #: ui/clone.ui:434 #, fuzzy #| msgid "C_onnection:" msgid "Connection:" msgstr "_Verbinding:" #: ui/clone.ui:566 ui/createvm.ui:2234 msgid "Storage:" msgstr "Opslag:" #: ui/clone.ui:582 #, fuzzy #| msgid "Details..." msgid "_Details..." msgstr "Details..." #: ui/clone.ui:651 msgid "" "Cloning does not alter the guest OS contents. If " "you need to do things\n" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" "Klonen verandert de gast OS-inhoud niet. Als je " "dingen moet doen zoals\n" "het wijzigen van wachtwoorden of statische IP-adressen, zie dan het virt-" "sysprep (1) gereedschap." #: ui/clone.ui:706 msgid "C_lone" msgstr "K_loon" #: ui/console.ui:17 ui/console.ui:233 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "De console is momenteel niet beschikbaar" #: ui/console.ui:57 virtManager/addhardware.py:227 msgid "Serial" msgstr "Serieel" #: ui/console.ui:125 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" #: ui/console.ui:139 ui/createconn.ui:200 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" #: ui/console.ui:174 msgid "_Login" msgstr "_Inlog:" #: ui/console.ui:188 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Sla dit wachtwoord op in jouw sleutelbos" #: ui/console.ui:192 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." msgstr "" #: ui/console.ui:258 #, fuzzy #| msgid "TCP net console" msgid "_Connect to console" msgstr "TCP netwerk console" #: ui/createconn.ui:8 msgid "Add Connection" msgstr "Verbinding toevoegen" #: ui/createconn.ui:41 msgid "Co_nnect" msgstr "Ver_binden" #: ui/createconn.ui:92 msgid "_Hypervisor:" msgstr "_Hypervisor:" #: ui/createconn.ui:114 msgid "Connect to _remote host over SSH" msgstr "Verbind met host _op afstand met SSH" #: ui/createconn.ui:133 msgid "_Autoconnect:" msgstr "_Automatisch verbinden:" #: ui/createconn.ui:183 msgid "H_ostname:" msgstr "H_ost naam:" #: ui/createconn.ui:234 msgid "" "QEMU usermode session is not the virt-manager\n" "default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n" "guests will not be available. Networking options\n" "are very limited. " msgstr "" "QEMU gebruikersmodussessie is niet de standaard\n" "virt-manager. Het is waarschijnlijk dat een reeds bestaande\n" "QEMU/KVM gasten niet beschikbaar zullen zijn.\n" "Netwerkopties zijn zeer beperkt." #: ui/createconn.ui:259 msgid "Cu_stom URI:" msgstr "Aangepa_ste URI:" #: ui/createconn.ui:308 msgid "Generated URI:" msgstr "Gegenereerde URI:" #: ui/createnet.ui:9 msgid "Create a new virtual network" msgstr "Een nieuw virtueel netwerk aanmaken" #: ui/createnet.ui:55 msgid "Create virtual network" msgstr "Creëer virtueel netwerk" #: ui/createnet.ui:152 msgid "Fo_rward to:" msgstr "Doo_rsturen naar:" #: ui/createnet.ui:166 msgid "Device _List:" msgstr "Apparaat_list:" #: ui/createnet.ui:244 msgid "De_vice:" msgstr "A_pparaat:" #: ui/createnet.ui:287 msgid "_Enable IPv4" msgstr "Schak_el IPv4 in" #: ui/createnet.ui:326 ui/createnet.ui:537 msgid "_Network:" msgstr "_Netwerk:" #: ui/createnet.ui:417 ui/createnet.ui:628 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ui/createnet.ui:429 ui/createnet.ui:640 msgid "End:" msgstr "Einde:" #: ui/createnet.ui:438 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "Schakel DHCPv4 in" #: ui/createnet.ui:473 ui/hostnets.ui:348 msgid "IPv_4 configuration" msgstr "IPv_4 configuratie" #: ui/createnet.ui:498 msgid "_Enable IPv6" msgstr "_Schakel IPv6 in" #: ui/createnet.ui:649 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "Schakel DHCPv6 in" #: ui/createnet.ui:684 ui/hostnets.ui:452 msgid "IPv_6 configuration" msgstr "IPv_6 configuratie" #: ui/createnet.ui:728 msgid "Use net_work name" msgstr "Gebruik net_werknaam" #: ui/createnet.ui:746 msgid "Cust_om" msgstr "Aange_past" #: ui/createnet.ui:765 msgid "DNS domain name" msgstr "" #: ui/createpool.ui:9 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "Een nieuwe opslag pool toevoegen" #: ui/createpool.ui:50 msgid "Create storage pool" msgstr "" #: ui/createpool.ui:149 msgid "Tar_get Path:" msgstr "" #: ui/createpool.ui:162 ui/createvol.ui:199 msgid "F_ormat:" msgstr "F_ormatteer:" #: ui/createpool.ui:176 msgid "Host Na_me:" msgstr "Host naa_m:" #: ui/createpool.ui:204 msgid "Initiator _IQN:" msgstr "" #: ui/createpool.ui:215 msgid "B_rowse" msgstr "_Bladeren" #: ui/createpool.ui:235 msgid "Bro_wse" msgstr "Bla_deren" #: ui/createvm.ui:19 msgid "New VM" msgstr "Nieuwe virtuele machine" #: ui/createvm.ui:66 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" #: ui/createvm.ui:168 msgid "Choose virtualization type" msgstr "" #: ui/createvm.ui:185 msgid "_Virtual machine" msgstr "" #: ui/createvm.ui:203 msgid "_Container" msgstr "" #: ui/createvm.ui:244 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "Kies hoe je het besturingssysteem wilt installeren" #: ui/createvm.ui:261 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "_Locale installatie media (ISO image of CDROM)" #: ui/createvm.ui:279 msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)" msgstr "" #: ui/createvm.ui:297 msgid "Import _existing disk image" msgstr "Importe_er bestaand disk image" #: ui/createvm.ui:315 msgid "Ma_nual install" msgstr "" #: ui/createvm.ui:355 msgid "Choose the container type" msgstr "Kies container type" #: ui/createvm.ui:372 msgid "_Application container" msgstr "" #: ui/createvm.ui:390 msgid "O_perating system container" msgstr "" #: ui/createvm.ui:438 msgid "C_onnection:" msgstr "_Verbinding:" #: ui/createvm.ui:648 msgid "_Xen Type:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:662 msgid "_Architecture:" msgstr "_Architectuur:" #: ui/createvm.ui:676 msgid "_Machine Type:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:701 msgid "_Virt Type:" msgstr "_Virtualisatie type:" #: ui/createvm.ui:727 msgid "Architecture options" msgstr "" #: ui/createvm.ui:748 virtManager/details/details.py:724 #: virtManager/manager.py:325 virtManager/oslist.py:72 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ui/createvm.ui:776 msgid "Choose _ISO or CDROM install media:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:806 msgid "Bro_wse..." msgstr "_Bladeren..." #: ui/createvm.ui:837 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ui/createvm.ui:854 msgid "Provide the operating system install U_RL:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:918 msgid "Kerne_l options:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:951 msgid "URL _Options" msgstr "" #: ui/createvm.ui:982 msgid "URL" msgstr "URL" #: ui/createvm.ui:1014 msgid "PXE" msgstr "PXE" #: ui/createvm.ui:1038 msgid "Provide the existing stora_ge path:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1072 ui/createvm.ui:1200 ui/createvm.ui:1287 msgid "B_rowse..." msgstr "_Bladeren..." #: ui/createvm.ui:1126 msgid "" "Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " "install' on the final page." msgstr "" #: ui/createvm.ui:1171 msgid "Provide the _application path:" msgstr "Geef het toepassingen pad op:" #: ui/createvm.ui:1252 msgid "Provide the existing OS root _directory:" msgstr "Geef de bestaande OS root _directory op:" #: ui/createvm.ui:1334 msgid "" "The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " "creation,\n" "please install virt-bootstrap" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1373 msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" #: ui/createvm.ui:1392 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1424 msgid "Source URI:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1440 msgid "" "Possible URL formats:\n" " * file:///path/to/rootfs.tar\n" " * docker://registry:port/image:tag\n" " * virt-builder://template\n" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1467 msgid "Do not verify TLS certificates of registry" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1495 msgid "Username:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1506 msgid "Password:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1567 msgid "Credentials for accessing the source registry" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1594 msgid "Root password:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1661 msgid "Select _container template:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1704 msgid "VZ templates" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1729 msgid "C_hoose the operating system you are installing:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1758 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1807 msgid "Install" msgstr "Installeren" #: ui/createvm.ui:1831 msgid "Choose Memory and CPU settings:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1853 msgid "_Memory:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:1868 msgid "C_PUs:" msgstr "C_PU's:" #: ui/createvm.ui:1903 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(Voeg host geheugen in)" #: ui/createvm.ui:1987 virtManager/details/details.py:2398 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" #: ui/createvm.ui:2002 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "_Zet opslag aan voor deze virtuele machine" #: ui/createvm.ui:2040 virtManager/addhardware.py:216 #: virtManager/addhardware.py:981 virtManager/clone.py:277 msgid "Storage" msgstr "Opslag" #: ui/createvm.ui:2064 #, fuzzy msgid "Ready to begin the installation" msgstr "Begin met installatie" #: ui/createvm.ui:2119 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "Pas config_uratie aan voor installatie" #: ui/createvm.ui:2183 msgid "Install:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2200 msgid "Memory:" msgstr "Geheugen:" #: ui/createvm.ui:2217 msgid "CPUs:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2251 msgid "OS:" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2351 msgid "N_etwork selection" msgstr "" #: ui/createvm.ui:2371 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" #: ui/createvm.ui:2415 #, fuzzy #| msgid "_Backend:" msgid "_Back" msgstr "_Backend:" #: ui/createvm.ui:2431 #, fuzzy #| msgid "Fo_rward to:" msgid "_Forward" msgstr "Doo_rsturen naar:" #: ui/createvol.ui:24 msgid "Add a Storage Volume" msgstr "Een opslag volume toevoegen" #: ui/createvol.ui:66 msgid "Create storage volume" msgstr "" #: ui/createvol.ui:121 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ui/createvol.ui:249 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "" #: ui/createvol.ui:292 msgid "1.0" msgstr "" #: ui/createvol.ui:308 msgid "GiB" msgstr "" #: ui/createvol.ui:320 #, fuzzy #| msgid "Max Ca_pacity:" msgid "Ca_pacity:" msgstr "Max ca_paciteit:" #: ui/createvol.ui:331 #, fuzzy #| msgid "Locate directory volume" msgid "_Allocate entire volume now" msgstr "Directory volume lokaliseren" #: ui/createvol.ui:377 msgid "Pa_th:" msgstr "" #: ui/createvol.ui:423 msgid "_Backing store" msgstr "" #: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287 msgid "Delete Virtual Machine" msgstr "" #: ui/delete.ui:107 msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted" msgstr "" #: ui/delete.ui:124 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Ge_associeerde opslag bestanden verwijderen" #: ui/delete.ui:196 ui/manager.ui:110 virtManager/vmmenu.py:91 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #: ui/details.ui:122 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Har_dware toevoegen" #: ui/details.ui:194 ui/snapshotsnew.ui:164 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ui/details.ui:206 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ui/details.ui:257 msgid "T_itle:" msgstr "" #: ui/details.ui:288 msgid "Shut down" msgstr "Afsluiten" #: ui/details.ui:320 msgid "D_escription:" msgstr "" #: ui/details.ui:364 msgid "Basic Details" msgstr "Basis details" #: ui/details.ui:400 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" #: ui/details.ui:412 msgid "Architecture:" msgstr "Architectuur:" #: ui/details.ui:463 msgid "Emulator:" msgstr "Emulator:" #: ui/details.ui:475 msgid "Machine _Type: " msgstr "" #: ui/details.ui:488 msgid "Chipse_t:" msgstr "" #: ui/details.ui:503 msgid "Firm_ware:" msgstr "" #: ui/details.ui:663 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor details" #: ui/details.ui:767 msgid "Operating Sys_tem" msgstr "" #: ui/details.ui:822 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" #: ui/details.ui:885 msgid "Refresh" msgstr "" #: ui/details.ui:996 ui/host.ui:263 msgid "CPU usage" msgstr "" #: ui/details.ui:1065 ui/host.ui:321 msgid "Memory usage" msgstr "" #: ui/details.ui:1113 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" msgstr "" #: ui/details.ui:1135 msgid "Disk I/O" msgstr "" #: ui/details.ui:1205 msgid "Network I/O" msgstr "" #: ui/details.ui:1297 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logische host CPU's:" #: ui/details.ui:1310 #, fuzzy #| msgid "_Allocation:" msgid "vCPU a_llocation:" msgstr "_Toewijzing:" #: ui/details.ui:1327 msgid "2" msgstr "" #: ui/details.ui:1368 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "Overcommit van vCPUs kan de performance verlagen" #: ui/details.ui:1404 msgid "CPUs" msgstr "CPU's" #: ui/details.ui:1441 ui/details.ui:3420 ui/details.ui:3879 ui/details.ui:4015 #: ui/details.ui:4174 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" #: ui/details.ui:1452 virtManager/details/details.py:1947 msgid "Copy host CP_U configuration" msgstr "" #: ui/details.ui:1493 msgid "Enable available CPU security flaw mitigations" msgstr "" #: ui/details.ui:1519 msgid "Configu_ration" msgstr "" #: ui/details.ui:1549 msgid "Manuall_y set CPU topology" msgstr "" #: ui/details.ui:1577 msgid "Thread_s:" msgstr "" #: ui/details.ui:1591 msgid "Cor_es:" msgstr "" #: ui/details.ui:1605 msgid "Socke_ts:" msgstr "" #: ui/details.ui:1621 ui/details.ui:1639 ui/details.ui:1657 msgid "1" msgstr "" #: ui/details.ui:1696 msgid "To_pology" msgstr "" #: ui/details.ui:1761 #, fuzzy #| msgid "_Allocation:" msgid "Current a_llocation:" msgstr "_Toewijzing:" #: ui/details.ui:1776 #, fuzzy #| msgid "_Allocation:" msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "_Toewijzing:" #: ui/details.ui:1791 msgid "Total host memory:" msgstr "Totaal host geheugen:" #: ui/details.ui:1824 ui/details.ui:1873 msgid "50" msgstr "" #: ui/details.ui:1848 ui/details.ui:1897 ui/fsdetails.ui:177 msgid "MiB" msgstr "" #: ui/details.ui:1913 msgid "Enable shared _memory" msgstr "" #: ui/details.ui:1943 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" #: ui/details.ui:1995 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Start virtuele machine bij opstarten van host" #: ui/details.ui:2016 msgid "Autostart" msgstr "Automatisch starten" #: ui/details.ui:2063 msgid "Init _path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2077 msgid "Init ar_gs:" msgstr "" #: ui/details.ui:2111 msgid "Container init" msgstr "Container init" #: ui/details.ui:2141 msgid "Ena_ble direct kernel boot" msgstr "" #: ui/details.ui:2174 msgid "Ke_rnel path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2190 msgid "_Initrd path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2221 ui/details.ui:2266 ui/details.ui:2357 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: ui/details.ui:2296 msgid "Kernel ar_gs:" msgstr "" #: ui/details.ui:2326 msgid "D_TB path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2419 msgid "Dir_ect kernel boot" msgstr "" #: ui/details.ui:2450 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Opstart me_nu aanzetten" #: ui/details.ui:2587 msgid "Boot device order" msgstr "Opstart apparaat volgorde" #: ui/details.ui:2655 msgid "Storage size:" msgstr "Opslag grootte:" #: ui/details.ui:2679 msgid "Source _path:" msgstr "" #: ui/details.ui:2747 msgid "_Browse" msgstr "" #: ui/details.ui:2778 ui/details.ui:3521 msgid "Device type:" msgstr "Device type:" #: ui/details.ui:2791 msgid "Disk b_us:" msgstr "Schijf b_us:" #: ui/details.ui:2828 msgid "disk-bus-label" msgstr "" #: ui/details.ui:2876 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuele schijf" #: ui/details.ui:3080 msgid "Link _state:" msgstr "" #: ui/details.ui:3091 msgid "active" msgstr "" #: ui/details.ui:3113 ui/hoststorage.ui:429 ui/snapshots.ui:216 msgid "label" msgstr "label" #: ui/details.ui:3155 msgid "I_P address:" msgstr "" #: ui/details.ui:3177 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuele netwerk interface" #: ui/details.ui:3240 ui/details.ui:4127 ui/details.ui:4449 ui/details.ui:4625 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ui/details.ui:3253 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" #: ui/details.ui:3299 msgid "Virtual Input Device" msgstr "" #: ui/details.ui:3459 msgid "Sound Device" msgstr "Geluid apparaat" #: ui/details.ui:3533 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label506" msgstr "label" #: ui/details.ui:3546 ui/details.ui:3583 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label508" msgstr "label" #: ui/details.ui:3596 #, fuzzy #| msgid "label" msgid "label507" msgstr "label" #: ui/details.ui:3621 msgid "Source host:" msgstr "Bron host:" #: ui/details.ui:3633 msgid "Bind host:" msgstr "Bind host:" #: ui/details.ui:3645 msgid "Target type:" msgstr "Doel type:" #: ui/details.ui:3657 msgid "Target name:" msgstr "Doel naam:" #: ui/details.ui:3669 ui/hostnets.ui:175 ui/hoststorage.ui:391 msgid "State:" msgstr "Toestand:" #: ui/details.ui:3681 msgid "Source path:" msgstr "Bron pad:" #: ui/details.ui:3701 msgid "insert type" msgstr "type invoegen" #: ui/details.ui:3762 ui/hostnets.ui:163 msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" #: ui/details.ui:3787 msgid "ROM _BAR:" msgstr "" #: ui/details.ui:3910 msgid "_3D acceleration:" msgstr "" #: ui/details.ui:3938 msgid "Video" msgstr "Video" #: ui/details.ui:4190 msgid "Devices:" msgstr "" #: ui/details.ui:4246 msgid "Controller" msgstr "Controller" #: ui/details.ui:4292 msgid "Filesystem" msgstr "Bestandssysteem" #: ui/details.ui:4347 ui/migrate.ui:390 msgid "M_ode:" msgstr "M_odus:" #: ui/details.ui:4392 msgid "Smartcard Device" msgstr "Smartcard Device" #: ui/details.ui:4461 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: ui/details.ui:4473 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" #: ui/details.ui:4505 msgid "Redirected device" msgstr "Redirected device" #: ui/details.ui:4557 msgid "TPM Device" msgstr "" #: ui/details.ui:4650 msgid "Host Device:" msgstr "" #: ui/details.ui:4670 msgid "Random Number Generator" msgstr "" #: ui/details.ui:4720 msgid "Model:" msgstr "" #: ui/details.ui:4732 msgid "panic-model" msgstr "" #: ui/details.ui:4752 msgid "Panic Notifier" msgstr "" #: ui/details.ui:4845 #, fuzzy #| msgid "Removable" msgid "_Remove" msgstr "Verwijderbaar" #: ui/details.ui:4886 ui/hostnets.ui:652 ui/hoststorage.ui:186 #: ui/snapshots.ui:499 msgid "_Apply" msgstr "" #: ui/fsdetails.ui:30 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" msgstr "" #: ui/fsdetails.ui:101 msgid "_Driver:" msgstr "" #: ui/fsdetails.ui:129 msgid "Ta_rget path:" msgstr "_Doel pad:" #: ui/fsdetails.ui:196 msgid "_Format:" msgstr "_Formaat" #: ui/fsdetails.ui:280 msgid "blah foo warning message" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:75 msgid "Show passwor_d" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:121 msgid "Addr_ess:" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:137 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Wachtwoord:" #: ui/gfxdetails.ui:151 ui/migrate.ui:247 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" #: ui/gfxdetails.ui:168 ui/vsockdetails.ui:39 #: virtManager/device/gfxdetails.py:211 msgid "A_uto" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:193 ui/vsockdetails.ui:64 msgid "5900" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:261 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open_GL:" msgstr "Open" #: ui/gfxdetails.ui:275 msgid "L_isten type:" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:365 msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled" msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:381 msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'" msgstr "" #: ui/host.ui:27 ui/manager.ui:26 ui/vmwindow.ui:25 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: ui/host.ui:36 ui/vmwindow.ui:34 msgid "_View Manager" msgstr "Geef _beheerder weer" #: ui/host.ui:116 msgid "Libvirt URI:" msgstr "" #: ui/host.ui:184 msgid "A_utoconnect:" msgstr "Automatisch verbinden:" #: ui/host.ui:199 msgid "Basic details" msgstr "Basis details" #: ui/host.ui:352 msgid "_Overview" msgstr "" #: ui/host.ui:375 msgid "_Virtual Networks" msgstr "" #: ui/host.ui:399 msgid "_Storage" msgstr "" #: ui/hostnets.ui:187 ui/hoststorage.ui:403 msgid "A_utostart:" msgstr "Automatisch starten:" #: ui/hostnets.ui:201 msgid "Domain:" msgstr "" #: ui/hostnets.ui:214 ui/hoststorage.ui:367 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: ui/hostnets.ui:287 ui/hostnets.ui:403 msgid "Network:" msgstr "Netwerk:" #: ui/hostnets.ui:299 ui/hostnets.ui:415 msgid "DHCP range:" msgstr "" #: ui/hostnets.ui:311 ui/hostnets.ui:427 msgid "Forwarding:" msgstr "" #: ui/hostnets.ui:328 msgid "NAT to any device" msgstr "" #: ui/hostnets.ui:439 virtManager/createnet.py:112 msgid "Routed" msgstr "Gerouteerd" #: ui/hostnets.ui:537 msgid "Add Network" msgstr "Netwerk toevoegen" #: ui/hostnets.ui:564 msgid "Start Network" msgstr "Netwerk starten" #: ui/hostnets.ui:591 msgid "Stop Network" msgstr "Netwerk stoppen" #: ui/hostnets.ui:618 msgid "Delete Network" msgstr "Netwerk verwijderen" #: ui/hoststorage.ui:25 msgid "Add Pool" msgstr "Pool toevoegen" #: ui/hoststorage.ui:51 msgid "Start Pool" msgstr "Pool starten" #: ui/hoststorage.ui:77 msgid "Stop Pool" msgstr "Pool stoppen" #: ui/hoststorage.ui:103 msgid "Delete Pool" msgstr "Pool verwijderen" #: ui/hoststorage.ui:138 msgid "_Browse Local" msgstr "_Blader lokaal" #: ui/hoststorage.ui:142 msgid "Browse local filesystem" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:158 msgid "Cancel and close dialog" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:170 #, fuzzy #| msgid "Choose Storage Volume" msgid "Ch_oose Volume" msgstr "Opslag volume kiezen" #: ui/hoststorage.ui:174 msgid "Choose the selected volume" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:190 msgid "Apply pool changes" msgstr "" #: ui/hoststorage.ui:293 virtManager/connection.py:498 #: virtManager/object/libvirtobject.py:208 msgid "Active" msgstr "Actief" #: ui/hoststorage.ui:379 msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #: ui/hoststorage.ui:459 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" #: ui/hoststorage.ui:504 msgid "Refresh volume list" msgstr "Ververs volume lijst" #: ui/hoststorage.ui:530 msgid "Delete volume" msgstr "" #: ui/manager.ui:35 msgid "_Add Connection..." msgstr "_Verbinding toevoegen..." #: ui/manager.ui:44 msgid "_New Virtual Machine" msgstr "" #: ui/manager.ui:59 ui/preferences.ui:979 ui/vmwindow.ui:49 msgid "_Close" msgstr "" #: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59 msgid "_Quit" msgstr "" #: ui/manager.ui:83 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" #: ui/manager.ui:92 msgid "_Connection Details" msgstr "Verbinding _details" #: ui/manager.ui:101 msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "_Virtuele machine details" #: ui/manager.ui:125 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ui/manager.ui:138 ui/vmwindow.ui:112 msgid "_View" msgstr "_Weergave" #: ui/manager.ui:147 msgid "_Graph" msgstr "_Grafisch" #: ui/manager.ui:157 msgid "_Guest CPU Usage" msgstr "_Guest CPU gebruik" #: ui/manager.ui:167 msgid "_Host CPU Usage" msgstr "_Host CPU Gebruik" #: ui/manager.ui:176 msgid "_Memory Usage" msgstr "" #: ui/manager.ui:185 msgid "_Disk I/O" msgstr "_Schijf I/O" #: ui/manager.ui:195 msgid "_Network I/O" msgstr "_Netwerk I/O" #: ui/manager.ui:213 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ui/manager.ui:222 msgid "_About" msgstr "" #: ui/manager.ui:253 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "Een nieuwe virtuele machine aanmaken" #: ui/manager.ui:254 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: ui/manager.ui:279 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "Toon de virtuele machine console en details" #: ui/manager.ui:281 virtManager/vmmenu.py:95 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #: ui/manager.ui:296 ui/vmwindow.ui:339 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Zet de virtuele machine aan" #: ui/manager.ui:297 virtManager/manager.py:758 virtManager/vmmenu.py:82 #: virtManager/vmwindow.py:380 msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" #: ui/manager.ui:312 ui/vmwindow.ui:354 virtManager/manager.py:795 #: virtManager/vmwindow.py:421 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Pauzeer de virtuele machine" #: ui/manager.ui:313 virtManager/vmmenu.py:83 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeren" #: ui/manager.ui:328 ui/vmwindow.ui:369 msgid "Shut down the virtual machine" msgstr "" #: ui/manager.ui:329 ui/vmwindow.ui:370 virtManager/vmmenu.py:53 #: virtManager/vmmenu.py:85 msgid "_Shut Down" msgstr "A_fsluiten" #: ui/migrate.ui:14 msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "Migreer de virtuele machine" #: ui/migrate.ui:108 msgid "Migrating VM:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:124 msgid "Original host:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:140 msgid "New _host:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:233 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" #: ui/migrate.ui:303 msgid "0" msgstr "" #: ui/migrate.ui:317 ui/migrate.ui:357 msgid "Let libvirt decide" msgstr "" #: ui/migrate.ui:386 msgid "" "Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having " "the hypervisor open a separate network connection to the destination. The " "source libvirt instance connects directly to the destination libvirt " "instance.\n" "\n" "This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, " "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" #: ui/migrate.ui:474 msgid "_URI:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:509 msgid "Connectivity" msgstr "Connectiviteit" #: ui/migrate.ui:537 msgid "" "By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations " "that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not " "'none'.\n" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" #: ui/migrate.ui:541 msgid "A_llow unsafe:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:567 msgid "" "By default, the migrated VM config is removed from the source host, and " "saved persistently on the destination host. The destination host is " "considered the new home of the VM.\n" "\n" "If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary " "move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running " "copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " "is shutdown." msgstr "" #: ui/migrate.ui:571 msgid "_Temporary move:" msgstr "" #: ui/migrate.ui:599 msgid "Advanced options" msgstr "Geavanceerde opties" #: ui/migrate.ui:653 msgid "_Migrate" msgstr "_Migreren" #: ui/netlist.ui:17 msgid "De_vice name:" msgstr "" #: ui/netlist.ui:63 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." msgstr "" #: ui/netlist.ui:122 msgid "Failed to find a suitable default network." msgstr "" #: ui/netlist.ui:146 #, fuzzy #| msgid "_Port:" msgid "_Portgroup:" msgstr "_Poort:" #: ui/netlist.ui:182 msgid "_Network source:" msgstr "" #: ui/oslist.ui:56 msgid "" "Can't find the operating system you are looking for?\n" "Try selecting a similar distro or version, or use one of the 'Generic' " "options." msgstr "" #: ui/oslist.ui:109 msgid "Include end of life operating systems" msgstr "" #: ui/preferences.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ui/preferences.ui:45 msgid "Enable _system tray icon" msgstr "_Systeem blad icoon aanzetten" #: ui/preferences.ui:67 msgid "Enable libgues_tfs VM introspection" msgstr "" #: ui/preferences.ui:124 msgid "Enable _XML editing" msgstr "" #: ui/preferences.ui:144 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ui/preferences.ui:159 msgid "_General" msgstr "" #: ui/preferences.ui:188 msgid "Poll _Disk I/O" msgstr "" #: ui/preferences.ui:216 msgid "Poll _Network I/O" msgstr "" #: ui/preferences.ui:244 msgid "Poll _Memory stats" msgstr "" #: ui/preferences.ui:272 msgid "_Update status every" msgstr "_Vernieuw status iedere" #: ui/preferences.ui:309 msgid "seconds" msgstr "seconden" #: ui/preferences.ui:328 msgid "Poll C_PU usage" msgstr "" #: ui/preferences.ui:357 msgid "Stats Options" msgstr "Statistiek opties" #: ui/preferences.ui:375 msgid "P_olling" msgstr "" #: ui/preferences.ui:409 msgid "Gra_phics type:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:422 ui/preferences.ui:448 msgid "Default storage format for new disk images." msgstr "" #: ui/preferences.ui:424 msgid "_Storage format:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:460 msgid "" "Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between " "performance\n" "and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers " "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" #: ui/preferences.ui:464 msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI." msgstr "" #: ui/preferences.ui:490 msgid "x86 _Firmware:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:516 msgid "New VM Defaults" msgstr "" #: ui/preferences.ui:541 msgid "N_ew VM" msgstr "" #: ui/preferences.ui:569 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "Grafische console _schaling:" #: ui/preferences.ui:587 msgid "Gr_ab keys:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:602 msgid "Not supported" msgstr "Niet ondersteund" #: ui/preferences.ui:630 msgid "Change..." msgstr "Veranderen..." #: ui/preferences.ui:647 msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" #: ui/preferences.ui:649 msgid "_Resize guest with window:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:675 msgid "SPICE _USB Redirection:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:699 msgid "" "If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM " "graphical console." msgstr "" #: ui/preferences.ui:701 #, fuzzy #| msgid "_Autoconnect:" msgid "Console autoconnec_t:" msgstr "_Automatisch verbinden:" #: ui/preferences.ui:729 msgid "Graphical Consoles" msgstr "Grafische consoles" #: ui/preferences.ui:747 msgid "Conso_le" msgstr "" #: ui/preferences.ui:775 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Forceer afsluiten" #: ui/preferences.ui:802 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Afsluiten/Opnieuw opsta_rten/Opslaan" #: ui/preferences.ui:816 msgid "_Pause:" msgstr "_Pauze:" #: ui/preferences.ui:869 msgid "Device re_moval:" msgstr "Apparaat _verwijderen:" #: ui/preferences.ui:883 msgid "_Unapplied changes:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:910 msgid "_Deleting storage:" msgstr "" #: ui/preferences.ui:939 msgid "Confirmations" msgstr "Bevestigingen" #: ui/preferences.ui:957 msgid "Feed_back" msgstr "" #: ui/snapshots.ui:80 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: ui/snapshots.ui:118 msgid "VM State:" msgstr "" #: ui/snapshots.ui:166 msgid "Timestamp:" msgstr "" #: ui/snapshots.ui:204 msgid "Snapshot Mode:" msgstr "" #: ui/snapshots.ui:229 ui/snapshotsnew.ui:212 msgid "Screenshot:" msgstr "" #: ui/snapshots.ui:256 msgid "No screenshot available" msgstr "" #: ui/snapshots.ui:293 msgid "This was the most recently applied snapshot." msgstr "" #: ui/snapshots.ui:382 ui/snapshots.ui:383 msgid "Create new snapshot" msgstr "" #: ui/snapshots.ui:409 msgid "Run selected snapshot" msgstr "" #: ui/snapshots.ui:435 #, fuzzy msgid "Refresh snapshot list" msgstr "Ververs volume lijst" #: ui/snapshots.ui:462 ui/snapshots.ui:463 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "" #: ui/snapshots.ui:504 ui/snapshots.ui:505 msgid "Save updated snapshot metadata" msgstr "" #: ui/snapshotsnew.ui:7 msgid "Create snapshot" msgstr "" #: ui/snapshotsnew.ui:49 msgid "Create snapshot" msgstr "" #: ui/snapshotsnew.ui:131 msgid "_Description:" msgstr "" #: ui/tpmdetails.ui:22 msgid "Device _Path:" msgstr "Apparaat _pad:" #: ui/tpmdetails.ui:130 msgid "_Version:" msgstr "_Versie:" #: ui/tpmdetails.ui:162 #, fuzzy #| msgid "Advanced options" msgid "Adva_nced options" msgstr "Geavanceerde opties" #: ui/tpmdetails.ui:175 msgid "tpm-tab" msgstr "" #: ui/vmwindow.ui:7 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine" #: ui/vmwindow.ui:73 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuele _machine" #: ui/vmwindow.ui:89 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Schermafdruk _maken" #: ui/vmwindow.ui:98 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "" #: ui/vmwindow.ui:99 msgid "_Redirect USB device" msgstr "" #: ui/vmwindow.ui:121 msgid "_Console" msgstr "_Console" #: ui/vmwindow.ui:143 msgid "Sna_pshots" msgstr "" #: ui/vmwindow.ui:160 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" #: ui/vmwindow.ui:169 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Grootte instellen voor VM" #: ui/vmwindow.ui:178 msgid "_Scale Display" msgstr "_Schaal display" #: ui/vmwindow.ui:188 msgid "_Always" msgstr "_Altijd" #: ui/vmwindow.ui:198 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Alleen bij v_olledig scherm" #: ui/vmwindow.ui:209 msgid "_Never" msgstr "_Nooit" #: ui/vmwindow.ui:226 msgid "Auto _resize VM with window" msgstr "" #: ui/vmwindow.ui:239 #, fuzzy #| msgid "Console" msgid "Co_nsoles" msgstr "Console" #: ui/vmwindow.ui:247 #, fuzzy #| msgid "_Autoconnect:" msgid "_Autoconnect" msgstr "_Automatisch verbinden:" #: ui/vmwindow.ui:262 msgid "T_oolbar" msgstr "Gereedschap _balk" #: ui/vmwindow.ui:276 msgid "Send _Key" msgstr "Verst_uur toets" #: ui/vmwindow.ui:299 msgid "Show the graphical console" msgstr "Toon de grafische console" #: ui/vmwindow.ui:300 virtManager/addhardware.py:235 msgid "Console" msgstr "Console" #: ui/vmwindow.ui:314 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Toon virtuele hardware details" #: ui/vmwindow.ui:315 virtManager/error.py:347 msgid "Details" msgstr "Details" #: ui/vmwindow.ui:340 msgid "Run" msgstr "Draaien" #: ui/vmwindow.ui:355 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" #: ui/vmwindow.ui:393 msgid "Snapshots" msgstr "" #: ui/vmwindow.ui:407 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Omschakelen naar volledig scherm weergave" #: ui/vmwindow.ui:432 msgid "Begin Installation" msgstr "Begin met installatie" #: ui/vmwindow.ui:434 msgid "_Begin Installation" msgstr "Be_gin met installatie" #: ui/vmwindow.ui:448 #, fuzzy msgid "_Cancel Installation" msgstr "Be_gin met installatie" #: ui/vsockdetails.ui:23 msgid "Guest C_ID:" msgstr "" #: ui/xmleditor.ui:96 msgid "" "XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know " "what you are doing." msgstr "" #: ui/xmleditor.ui:122 msgid "_XML" msgstr "" #: virtManager/about.py:21 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van 'Over' dialoog: %s " #: virtManager/addhardware.py:164 virtManager/details/details.py:592 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: virtManager/addhardware.py:205 virtManager/createvm.py:527 #: virtManager/device/addstorage.py:189 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Verbinding ondersteunt geen geheugenbeheer." #: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:983 msgid "Controller" msgstr "Controller" #: virtManager/addhardware.py:219 virtManager/addhardware.py:985 #: virtManager/createnet.py:330 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: virtManager/addhardware.py:220 virtManager/addhardware.py:987 #: virtManager/details/details.py:195 msgid "Input" msgstr "Input" #: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/addhardware.py:226 #: virtManager/addhardware.py:229 virtManager/addhardware.py:233 #: virtManager/addhardware.py:239 virtManager/addhardware.py:263 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Wordt niet ondersteund voor dit type guest." #: virtManager/addhardware.py:222 virtManager/addhardware.py:989 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" #: virtManager/addhardware.py:224 virtManager/addhardware.py:991 msgid "Sound" msgstr "Geluid" #: virtManager/addhardware.py:231 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: virtManager/addhardware.py:237 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #: virtManager/addhardware.py:241 msgid "USB Host Device" msgstr "USB-hostapparaat" #: virtManager/addhardware.py:243 virtManager/addhardware.py:247 #: virtManager/addhardware.py:257 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Verbinding ondersteunt geen opsomming host apparaten" #: virtManager/addhardware.py:251 msgid "Not supported for containers" msgstr "Niet ondersteund voor containers" #: virtManager/addhardware.py:252 msgid "PCI Host Device" msgstr "PCI host-apparaat" #: virtManager/addhardware.py:255 #, fuzzy #| msgid "USB Host Device" msgid "MDEV Host Device" msgstr "USB-hostapparaat" #: virtManager/addhardware.py:259 msgid "Video" msgstr "Video" #: virtManager/addhardware.py:260 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen video apparaten." #: virtManager/addhardware.py:261 virtManager/details/details.py:255 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110 msgid "Watchdog" msgstr "Bewaker" #: virtManager/addhardware.py:264 msgid "Filesystem" msgstr "Bestandssysteem" #: virtManager/addhardware.py:265 virtManager/addhardware.py:999 #: virtManager/details/details.py:253 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" #: virtManager/addhardware.py:267 virtManager/addhardware.py:1001 msgid "USB Redirection" msgstr "USB Redirection" #: virtManager/addhardware.py:269 virtManager/addhardware.py:1003 msgid "TPM" msgstr "TPM" #: virtManager/addhardware.py:271 virtManager/details/details.py:245 msgid "RNG" msgstr "RNG" #: virtManager/addhardware.py:272 virtManager/addhardware.py:1007 #: virtManager/details/details.py:252 msgid "Panic Notifier" msgstr "Paniekkennisgever" #: virtManager/addhardware.py:274 virtManager/addhardware.py:277 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." msgstr "Niet ondersteund voor deze hypervisor/libvirt/arch combinatie." #: virtManager/addhardware.py:275 virtManager/details/details.py:254 #, fuzzy #| msgid "Virtio VSOCK" msgid "VirtIO VSOCK" msgstr "Virtio VSOCK" #: virtManager/addhardware.py:346 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Fout bij het veranderen van VM configuratie: %s" #: virtManager/addhardware.py:371 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest." #: virtManager/addhardware.py:421 msgid "Pseudo TTY" msgstr "Pseudo TTY" #: virtManager/addhardware.py:422 msgid "Output to a file" msgstr "Output naar een bestand" #: virtManager/addhardware.py:423 msgid "TCP net console" msgstr "TCP netwerk console" #: virtManager/addhardware.py:424 msgid "UDP net console" msgstr "UDP netwerk console" #: virtManager/addhardware.py:425 #, fuzzy #| msgid "Unix socket" msgid "UNIX socket" msgstr "Unix socket" #: virtManager/addhardware.py:426 msgid "Spice agent" msgstr "Spice agent" #: virtManager/addhardware.py:427 msgid "Spice port" msgstr "Spice poort" #: virtManager/addhardware.py:441 virtManager/addhardware.py:502 msgid "IDE" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:442 virtManager/details/details.py:2331 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: virtManager/addhardware.py:443 virtManager/addhardware.py:504 msgid "SCSI" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:444 virtManager/addhardware.py:503 msgid "SATA" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:445 #, fuzzy #| msgid "Serial" msgid "VirtIO Serial" msgstr "Serieel" #: virtManager/addhardware.py:446 virtManager/addhardware.py:506 #: virtManager/addhardware.py:567 msgid "USB" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:447 msgid "PCI" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:448 msgid "CCID" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:449 msgid "xenbus" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:457 virtManager/addhardware.py:897 #, fuzzy #| msgid "Virtio VSOCK" msgid "VirtIO SCSI" msgstr "Virtio VSOCK" #: virtManager/addhardware.py:460 msgid "PCIe" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:505 msgid "SD" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:507 virtManager/addhardware.py:568 msgid "VirtIO" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:508 virtManager/addhardware.py:569 msgid "Xen" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:515 msgid "ISA" msgstr "ISA" #: virtManager/addhardware.py:516 msgid "pSeries" msgstr "pSeries" #: virtManager/addhardware.py:517 msgid "Hyper-V" msgstr "Hyper-V" #: virtManager/addhardware.py:518 msgid "s390" msgstr "s390" #: virtManager/addhardware.py:525 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: virtManager/addhardware.py:526 msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "Daemon om entropie te verzamelen" #: virtManager/addhardware.py:527 msgid "Builtin RNG" msgstr "Ingebouwde RNG" #: virtManager/addhardware.py:545 msgid "Forcefully reset the guest" msgstr "De gast dwingend resetten" #: virtManager/addhardware.py:546 msgid "Gracefully shutdown the guest" msgstr "De gast netjes afsluiten" #: virtManager/addhardware.py:547 msgid "Forcefully power off the guest" msgstr "De gast dwingend uitzetten" #: virtManager/addhardware.py:548 msgid "Pause the guest" msgstr "De gast onderbreken" #: virtManager/addhardware.py:549 msgid "No action" msgstr "Geen actie" #: virtManager/addhardware.py:550 msgid "Dump guest memory core" msgstr "Dump de geheugenkern van de gast" #: virtManager/addhardware.py:557 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB grafisch tablet" #: virtManager/addhardware.py:560 virtManager/details/details.py:194 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: virtManager/addhardware.py:561 virtManager/details/details.py:192 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: virtManager/addhardware.py:562 virtManager/details/details.py:190 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: virtManager/addhardware.py:566 msgid "PS/2" msgstr "" #. translators: Examples: 'USB Mouse', 'PS/2 Keyboard' #: virtManager/addhardware.py:575 #, python-format msgid "%(input_bus)s %(input_type)s" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:673 msgid "Disk device" msgstr "Schijfapparaat" #: virtManager/addhardware.py:675 msgid "CDROM device" msgstr "CDROM-apparaat" #: virtManager/addhardware.py:677 msgid "Floppy device" msgstr "Floppy apparaat" #: virtManager/addhardware.py:680 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN passthrough" #: virtManager/addhardware.py:703 virtManager/addhardware.py:812 #: virtManager/addhardware.py:822 virtManager/addhardware.py:898 #: virtManager/device/addstorage.py:98 virtManager/device/addstorage.py:105 #: virtManager/device/fsdetails.py:88 virtManager/device/gfxdetails.py:103 #: virtManager/device/tpmdetails.py:76 virtManager/device/tpmdetails.py:87 #: virtManager/preferences.py:171 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor standaard" #: virtManager/addhardware.py:791 #, python-format msgid "" "%s is not active in the host system.\n" "Please start the mdev in the host system before adding it to the guest." msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:797 msgid "No Devices Available" msgstr "Geen apparaten beschikbaar" #: virtManager/addhardware.py:859 virtManager/device/tpmdetails.py:72 msgid "Passthrough" msgstr "Passthrough" #: virtManager/addhardware.py:860 msgid "Host" msgstr "Host" #: virtManager/addhardware.py:866 msgid "Spice channel" msgstr "Spice-kanaal" #: virtManager/addhardware.py:894 msgid "USB 3" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:895 msgid "USB 2" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:993 msgid "Video Device" msgstr "Video apparaat" #: virtManager/addhardware.py:995 msgid "Watchdog Device" msgstr "Bewaker apparaat" #: virtManager/addhardware.py:997 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Bestandssysteem Passthrough" #: virtManager/addhardware.py:1005 msgid "Random Number Generator" msgstr "Willekeurig getal generator" #: virtManager/addhardware.py:1009 msgid "VM Sockets" msgstr "VM-sockets" #: virtManager/addhardware.py:1013 virtManager/details/details.py:2111 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s apparaat" #: virtManager/addhardware.py:1017 msgid "PCI Device" msgstr "PCI-apparaat" #: virtManager/addhardware.py:1019 #, fuzzy #| msgid "%s Device" msgid "MDEV Device" msgstr "%s apparaat" #: virtManager/addhardware.py:1020 msgid "USB Device" msgstr "USB-apparaat" #: virtManager/addhardware.py:1140 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" "Adding more than one USB controller is not supported.\n" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" "%s heeft al een USB-controller aangesloten.\n" "Het toevoegen van meer dan één USB-controller wordt niet ondersteund.\n" "Je kunt het type USB-controller wijzigen in het VM detailsscherm." #: virtManager/addhardware.py:1232 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt toevoegen?" #: virtManager/addhardware.py:1235 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" "Dit apparaat kon niet verbonden worden met de draaiende machine. Wilt u het " "apparaat beschikbaar maken na de eerstvolgende guest shutdown?" #: virtManager/addhardware.py:1259 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Kan apparaat niet toevoegen: %s" #: virtManager/addhardware.py:1280 #, python-format msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "Fout bij valideren van apparaatparameters: %s" #: virtManager/addhardware.py:1286 msgid "Creating device" msgstr "Apparaat aanmaken" #: virtManager/addhardware.py:1287 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "Afhankelijk van het apparaat kan dit enkele minuten duren." #: virtManager/addhardware.py:1309 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s" #: virtManager/addhardware.py:1311 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Weet je zeker dat je het apparaat wil gebruiken?" #: virtManager/addhardware.py:1356 #, python-format msgid "Error building device XML: %s" msgstr "Fout bij het aanmaken van apparaat XML: %s" #: virtManager/asyncjob.py:220 msgid "Cancelling job..." msgstr "Taak afsluiten..." #: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:192 msgid "No storage to clone." msgstr "Geen opslag te klonen." #: virtManager/clone.py:111 #, python-format msgid "Disk target: %s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:112 #, python-format msgid "Original path: %s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:114 #, fuzzy, python-format #| msgid "New _Path:" msgid "New path: %s" msgstr "Nieuw _Pad:" #: virtManager/clone.py:118 #, fuzzy, python-format #| msgid "Storage is marked as shareable." msgid "Storage is safe to share: %(reason)s" msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar." #: virtManager/clone.py:122 msgid "Sharing this storage is potentially dangerous." msgstr "" #: virtManager/clone.py:125 #, python-format msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s" msgstr "" #: virtManager/clone.py:137 #, fuzzy #| msgid "No storage to clone." msgid "No storage." msgstr "Geen opslag te klonen." #: virtManager/clone.py:142 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "Deel schijf met %s" #: virtManager/clone.py:144 msgid "Clone this disk" msgstr "Deze schijf klonen" #: virtManager/clone.py:182 #, python-format msgid "Error launching clone dialog: %s" msgstr "Fout bij het starten van kloon-dialoogvenster: %s" #: virtManager/clone.py:276 #, fuzzy #| msgid "C_lone" msgid "Clone" msgstr "K_loon" #: virtManager/clone.py:457 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "Klonen zal het bestaande bestand overschreven" #: virtManager/clone.py:458 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" "Het gebruik van een bestaand image overschrijft het pad tijdens het kloon " "proces. Weet je zeker dat je dit pad wilt gebruiken?" #: virtManager/clone.py:487 #, fuzzy #| msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten." msgstr "Schijven overslaan kan het overschrijven van data veroorzaken." #: virtManager/clone.py:488 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "The following disk devices will not be cloned:\n" #| "\n" #| "%s\n" #| "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgid "" "The following disk devices will be shared with %(vmname)s:\n" "\n" "%(pathlist)s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" "De volgende schijf apparaten worden niet gekloond:\n" "\n" "%s\n" "Het draaien van de nieuwe guest kan data in deze schijf images overschrijven." #: virtManager/clone.py:503 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s" msgstr "Fout bij aanmaken van virtuele machine kloon '%s': %s" #: virtManager/clone.py:561 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error launching clone dialog: %s" msgid "Error with clone settings: %s" msgstr "Fout bij het starten van kloon-dialoogvenster: %s" #: virtManager/clone.py:566 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Aanmaken van virtuele machine kloon '%s'" #: virtManager/clone.py:571 #, fuzzy, python-format #| msgid " and selected storage (this may take a while)" msgid "" "Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a " "while)" msgstr " en geselecteerde opslag (dit kan even duren)" #: virtManager/config.py:148 msgid "Locate or create storage volume" msgstr "Opslag volume lokaliseren of aanmaken" #: virtManager/config.py:149 msgid "Locate existing storage" msgstr "Bestaande opslag zoeken" #: virtManager/config.py:161 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "ISO media volume lokaliseren" #: virtManager/config.py:162 msgid "Locate ISO media" msgstr "ISO media lokaliseren" #: virtManager/config.py:168 msgid "Locate floppy media volume" msgstr "Floppy media volume lokaliseren" #: virtManager/config.py:169 msgid "Locate floppy media" msgstr "Floppy media lokaliseren" #: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176 msgid "Locate directory volume" msgstr "Directory volume lokaliseren" #: virtManager/connection.py:395 msgid "User session" msgstr "Gebruikerssessie" #: virtManager/connection.py:495 msgid "Disconnected" msgstr "Niet-verbonden" #: virtManager/connection.py:497 msgid "Connecting" msgstr "Bezig met verbinden" #: virtManager/connection.py:586 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" #| "\n" #| "Original error: %s\n" #| "\n" #| "Recover error: %s" msgid "" "%(object)s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" "\n" "Original error: %(origerror)s\n" "\n" "Recover error: %(recovererror)s" msgstr "" "Herbenoemen van %s is mislukt. Een poging om te herstellen is ook mislukt.\n" "\n" "Oorspronkelijke fout: %s\n" "\n" "Fout herstellen: %s" #: virtManager/createconn.py:56 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van verbinding dialoog: %s" #: virtManager/createconn.py:117 msgid "user session" msgstr "gebruikerssessie" #: virtManager/createconn.py:123 msgid "Custom URI..." msgstr "" #: virtManager/createconn.py:241 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Een host naam wordt vereist voor verbindingen op afstand." #: virtManager/createconn.py:254 msgid "Would you still like to remember this connection?" msgstr "Wil je deze verbinding nog steeds onthouden?" #: virtManager/createnet.py:102 msgid "Any physical device" msgstr "Elk fysiek apparaat" #: virtManager/createnet.py:103 msgid "Physical device..." msgstr "Fysiek apparaat..." #: virtManager/createnet.py:111 virtManager/object/network.py:161 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: virtManager/createnet.py:113 msgid "Open" msgstr "Open" #: virtManager/createnet.py:114 msgid "Isolated" msgstr "Geïsoleerd" #: virtManager/createnet.py:115 msgid "SR-IOV pool" msgstr "SR-IOV pool" #: virtManager/createnet.py:175 msgid "No available device" msgstr "Geen beschikbaar apparaat" #: virtManager/createnet.py:336 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "Naam '%s' is al in gebruik bij een ander netwerk." #: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:318 #: virtManager/createvol.py:263 #, python-format msgid "Error building XML: %s" msgstr "Fout bij het aanmaken van XML: %s" #: virtManager/createnet.py:414 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Fout bij het maken van virtueel netwerk: %s" #: virtManager/createnet.py:443 #, python-format msgid "Error validating network: %s" msgstr "Fout bij het valideren van netwerk: %s" #: virtManager/createnet.py:448 msgid "Creating virtual network..." msgstr "Virtueel netwerk maken..." #: virtManager/createnet.py:449 msgid "Creating the virtual network may take a while..." msgstr "Het maken van het virtuele netwerk kan even duren..." #: virtManager/createpool.py:213 msgid "Sou_rce Name:" msgstr "B_ronnaam:" #: virtManager/createpool.py:213 msgid "Volg_roup Name:" msgstr "Volg_roepnaam:" #: virtManager/createpool.py:215 msgid "_Source Path:" msgstr "_Bron pad:" #: virtManager/createpool.py:217 msgid "_Source IQN:" msgstr "_Bron IQN:" #: virtManager/createpool.py:219 msgid "_Source Adapter:" msgstr "_Bronadapter:" #: virtManager/createpool.py:332 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Fout bij aanmaken pool: %s" #: virtManager/createpool.py:356 #, python-format msgid "Error validating pool: %s" msgstr "Fout bij valideren van pool: %s" #: virtManager/createpool.py:362 msgid "Creating storage pool..." msgstr "Opslag pool aanmaken..." #: virtManager/createpool.py:363 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "Het aanmaken van de opslag poel kan een even duren..." #: virtManager/createpool.py:385 msgid "Choose source path" msgstr "Kies bron pad" #: virtManager/createpool.py:398 msgid "Choose target directory" msgstr "Kies doel map" #: virtManager/createvm.py:70 #, python-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #: virtManager/createvm.py:74 #, python-format msgid "%d MiB" msgstr "%d MiB" #: virtManager/createvm.py:182 #, python-format msgid "Error launching create dialog: %s" msgstr "Fout bij starten van dialoogvenster aanmaken: %s" #: virtManager/createvm.py:309 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error" msgid "Error: %s" msgstr "Fout" #: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:498 #, python-format msgid "" "Failed to setup UEFI: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:524 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "Libvirt versie ondersteunt geen URL installatie op afstand." #: virtManager/createvm.py:531 #, fuzzy #| msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests." msgstr "%s installaties niet beschikbaar voor paravirt guests." #: virtManager/createvm.py:534 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:549 msgid "No install methods available for this connection." msgstr "Geen installatie methode beschikbaar voor deze verbinding." #: virtManager/createvm.py:580 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "" "Voor deze verbinding zijn geen hypervisor\n" "opties gevonden." #: virtManager/createvm.py:585 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Dit betekent gewoonlijk dat QEMU of KVM niet\n" "geïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen " "zijn." #: virtManager/createvm.py:606 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" "KVM is niet beschikbaar. Dit kan betekenen dat het KVM\n" "pakket niet geïnstalleerd is, of de KVM kernel modules\n" "zijn niet geladen. Jouw virtuele machines kunnen slecht presteren." #: virtManager/createvm.py:649 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Maximaal %(maxmem)s beschikbaar op de host" #: virtManager/createvm.py:657 #, fuzzy, python-format #| msgid "Up to %(numcpus)d available" msgid "Up to %(numcpus)d available" msgid_plural "Up to %(numcpus)d available" msgstr[0] "Maximaal %(numcpus)d beschikbaar" msgstr[1] "Maximaal %(numcpus)d beschikbaar" #: virtManager/createvm.py:695 msgid "No active connection to install on." msgstr "Geen actieve verbinding om op te installeren." #: virtManager/createvm.py:955 virtManager/details/details.py:1767 #: virtManager/device/gfxdetails.py:96 msgid "None" msgstr "Geen" #: virtManager/createvm.py:969 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Lokale CDROM/ISO" #: virtManager/createvm.py:971 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL installatie boom" #: virtManager/createvm.py:973 msgid "Import existing OS image" msgstr "Bestaande OS image importeren" #: virtManager/createvm.py:975 msgid "Manual install" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:977 msgid "Application container" msgstr "Applicatie container" #: virtManager/createvm.py:979 msgid "Operating system container" msgstr "Besturingssysteem container" #: virtManager/createvm.py:981 msgid "Virtuozzo container" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1129 msgid "Removing disk images" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1130 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1324 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Stap %(current_page)d van %(max_page)d" #: virtManager/createvm.py:1333 msgid "Waiting for install media / source" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1407 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1451 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van installatie parameters: %s" #: virtManager/createvm.py:1462 msgid "Source URL is required" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1467 msgid "Please specify password for accessing source registry" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1475 #, python-format msgid "Destination path is not directory: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1478 #, python-format msgid "No write permissions for directory path: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1485 msgid "OS root directory is not empty" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1486 msgid "" "Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " "conflicts.\n" "Would you like to continue?" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1505 msgid "An install media selection is required." msgstr "Een installatie media keuze is vereist." #: virtManager/createvm.py:1513 msgid "An install tree is required." msgstr "Een installatie boom is vereist." #: virtManager/createvm.py:1521 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Een opslag pad om te importeren is vereist." #: virtManager/createvm.py:1527 msgid "The import path must point to an existing storage." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1533 msgid "An application path is required." msgstr "Een toepassingen pad is vereist." #: virtManager/createvm.py:1538 msgid "An OS directory path is required." msgstr "Een OS directory pad is vereist." #: virtManager/createvm.py:1552 msgid "A template name is required." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1555 msgid "You must select an OS." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1585 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Fout bij het instellen van installatie parameters." #: virtManager/createvm.py:1593 msgid "Error setting default name." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1684 msgid "Storage parameter error." msgstr "Opslag parameter fout." #: virtManager/createvm.py:1706 msgid "Invalid guest name" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1789 msgid "Detecting..." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1851 msgid "None detected" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1888 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting installation: " msgid "Error starting installation: %s" msgstr "Fout bij opstarten van installatie:" #: virtManager/createvm.py:1931 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Niet in staat om de installatie te voltooien: '%s'" #: virtManager/createvm.py:1971 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Aanmaken van virtuele machine" #: virtManager/createvm.py:1972 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" "De virtuele machine wordt nu aangemaakt. Toewijzing van schijf opslag en " "zoeken naar de installatie images zal enige minuten duren." #: virtManager/createvm.py:2026 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "" #: virtManager/createvm.py:2076 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error continue install: %s" msgid "Error continuing install: %s" msgstr "Fout bij verder gaan met installeren: %s" #: virtManager/createvm.py:2093 msgid "Bootstraping container" msgstr "" #: virtManager/createvol.py:140 #, python-format msgid "%(volume)s's available space: %(size)s" msgstr "" #: virtManager/createvol.py:278 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Fout bij aanmaken volume: %s" #: virtManager/createvol.py:294 #, python-format msgid "Error validating volume: %s" msgstr "" #: virtManager/createvol.py:299 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Opslag volume aanmaken..." #: virtManager/createvol.py:300 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Het opslag volume aanmaken kan even duren..." #: virtManager/delete.py:156 msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" #: virtManager/delete.py:157 #, python-format msgid "" "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: virtManager/delete.py:194 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s" msgstr "Fout bij verwijderen van virtuele machine '%s': %s" #: virtManager/delete.py:211 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag " "apparaten: \n" #: virtManager/delete.py:215 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Fouten opgetreden bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten." #: virtManager/delete.py:227 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Pad '%s' verwijderen" #: virtManager/delete.py:284 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "" #: virtManager/delete.py:290 #, python-format msgid "Delete '%(vmname)s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:294 #, python-format msgid "" "Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: virtManager/delete.py:298 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Virtuele machine '%s' verwijderen" #: virtManager/delete.py:340 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van apparaat: %s" #: virtManager/delete.py:354 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest." #: virtManager/delete.py:357 msgid "Storage will not be deleted." msgstr "" #: virtManager/delete.py:360 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Apparaat kon niet verwijderd worden uit de draaiende machine" #: virtManager/delete.py:370 msgid "Remove Disk Device" msgstr "" #: virtManager/delete.py:373 #, python-format msgid "Remove disk device '%(target)s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:378 #, python-format msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: virtManager/delete.py:381 #, python-format msgid "Removing disk device '%s'" msgstr "" #: virtManager/delete.py:506 msgid "Target" msgstr "Doel" #: virtManager/delete.py:508 msgid "Storage Path" msgstr "Opslag pad" #: virtManager/delete.py:567 #, fuzzy #| msgid "Cannot delete iscsi share." msgid "Cannot delete iSCSI share." msgstr "Kan iscsi deel niet verwijderen." #: virtManager/delete.py:569 msgid "Cannot delete SCSI device." msgstr "" #: virtManager/delete.py:572 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Kan niet-beheerde opslag op afstand niet verwijderen." #: virtManager/delete.py:574 msgid "Path does not exist." msgstr "Pad bestaat niet." #: virtManager/delete.py:576 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Geen toegang tot ouder map." #: virtManager/delete.py:578 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Kan niet-beheerd blok apparaat niet verwijderen." #: virtManager/delete.py:589 msgid "Storage is read-only." msgstr "Opslag is alleen-lezen." #: virtManager/delete.py:591 msgid "No write access to path." msgstr "Geen schrijf toegang tot pad." #: virtManager/delete.py:594 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar." #: virtManager/delete.py:597 msgid "Storage is a media device." msgstr "" #: virtManager/delete.py:606 #, fuzzy #| msgid "" #| "Storage is in use by the following virtual machines:\n" #| "- %s " msgid "Storage is in use by the following virtual machines" msgstr "" "Opslag is in gebruik door de volgende virtuele machines:\n" "- %s " #: virtManager/delete.py:611 msgid "Failed to check disk usage conflict." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:153 #, fuzzy #| msgid "Leave fullscreen" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm laten" #: virtManager/details/console.py:155 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Volledig scherm laten" #: virtManager/details/console.py:164 msgid "Send key combination" msgstr "Stuur toetscombinatie" #: virtManager/details/console.py:203 msgid "No text console available" msgstr "Geen tekst console beschikbaar." #: virtManager/details/console.py:208 #, python-format msgid "Text Console %d" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:210 #, python-format msgid "Serial %d" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:219 msgid "No graphical console available" msgstr "Geen grafische console beschikbaar" #: virtManager/details/console.py:225 msgid "Graphical Console" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:231 msgid "virt-manager does not support more than one graphical console" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:575 msgid "Guest has crashed." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:577 msgid "Guest is not running." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:700 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Grafische console is niet geconfigureerd voor guest" #: virtManager/details/console.py:707 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Kan grafische console type '%s' net tonen" #: virtManager/details/console.py:719 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Verbinden met grafische console voor guest" #: virtManager/details/console.py:738 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error connecting to graphical console" msgid "" "Error connecting to graphical console:\n" "%s" msgstr "Fout bij verbinden met grafische console" #: virtManager/details/console.py:795 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:817 msgid "USB redirection error" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:826 msgid "Viewer was disconnected." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:833 #, python-format msgid "SSH tunnel error output: %s" msgstr "" #: virtManager/details/console.py:846 msgid "Viewer is disconnecting." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:979 msgid "Viewer window closed." msgstr "" #: virtManager/details/console.py:983 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Druk op %s om aanwijzer vrij te geven." #: virtManager/details/details.py:163 #, fuzzy, python-format #| msgid "Floppy device" msgid "Floppy %(index)d" msgstr "Floppy apparaat" #: virtManager/details/details.py:169 #, fuzzy, python-format #| msgid "USB Redirection" msgid "%(bus)s CDROM %(index)d" msgstr "USB Redirection" #: virtManager/details/details.py:174 #, fuzzy, python-format #| msgid "USB Redirection" msgid "%(bus)s Disk %(index)d" msgstr "USB Redirection" #: virtManager/details/details.py:178 #, fuzzy, python-format #| msgid "USB Redirection" msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d" msgstr "USB Redirection" #: virtManager/details/details.py:186 #, python-format msgid "NIC %(mac)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:199 #, fuzzy, python-format #| msgid "Serial" msgid "Serial %(num)d" msgstr "Serieel" #: virtManager/details/details.py:203 #, fuzzy, python-format #| msgid "Parallel" msgid "Parallel %(num)d" msgstr "Parallel" #: virtManager/details/details.py:207 #, fuzzy, python-format #| msgid "Console" msgid "Console %(num)d" msgstr "Console" #: virtManager/details/details.py:212 #, fuzzy, python-format #| msgid "Channel" msgid "Channel %(name)s" msgstr "Kanaal" #: virtManager/details/details.py:214 #, fuzzy, python-format #| msgid "Channel" msgid "Channel %(type)s" msgstr "Kanaal" #: virtManager/details/details.py:218 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Display %s" #: virtManager/details/details.py:220 #, fuzzy, python-format #| msgid "USB Redirection" msgid "%(bus)s Redirector %(index)d" msgstr "USB Redirection" #: virtManager/details/details.py:227 #, python-format msgid "Sound %s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:229 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:231 #, fuzzy, python-format #| msgid "Filesystem %s" msgid "Filesystem %(path)s" msgstr "Bestandssysteem %s" #: virtManager/details/details.py:235 #, python-format msgid "Controller %(controller)s %(index)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:239 #, python-format msgid "Controller %(controller)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:244 #, fuzzy, python-format #| msgid "CDROM device" msgid "RNG %(device)s" msgstr "CDROM-apparaat" #: virtManager/details/details.py:248 #, fuzzy, python-format #| msgid "CDROM device" msgid "TPM %(device)s" msgstr "CDROM-apparaat" #: virtManager/details/details.py:249 #, python-format msgid "TPM v%(version)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:537 msgid "_Add Hardware" msgstr "H_ardware toevoegen" #: virtManager/details/details.py:543 msgid "_Remove Hardware" msgstr "Ha_rdware verwijderen" #: virtManager/details/details.py:662 virtManager/details/details.py:1774 msgid "UEFI" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:672 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:675 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:725 msgid "Version" msgstr "Versie" #: virtManager/details/details.py:787 msgid "Application Default" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:789 msgid "Hypervisor Default" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:791 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:809 msgid "Disk bus:" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1019 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Fout bij het opstarten van hardware dialoog: %s" #: virtManager/details/details.py:1025 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt verwijderen?" #: virtManager/details/details.py:1272 virtManager/details/details.py:1766 #: virtManager/details/details.py:1785 virtManager/details/details.py:1987 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: virtManager/details/details.py:1354 #, python-format msgid "Error applying changes: %s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1483 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Fout bij het veranderen van autostart waarde: %s" #: virtManager/details/details.py:1500 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Kan initrd niet instellen zonder gespecificeerd kernel pad" #: virtManager/details/details.py:1503 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Kan geen kernel argumenten instellen zonder gespecificeerd kernel pad" #: virtManager/details/details.py:1510 msgid "An init path must be specified" msgstr "Een init pad moet opgegeven worden." #: virtManager/details/details.py:1523 virtManager/device/addstorage.py:275 #, fuzzy, python-format #| msgid "The device is already in use by other guests %s" msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s" msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s" #: virtManager/details/details.py:1527 virtManager/device/addstorage.py:279 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Wil je de schijf echt gebruiken?" #: virtManager/details/details.py:1689 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1745 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Fout bij verversen van hardware pagina: %s" #: virtManager/details/details.py:1840 #, python-format msgid "%(summary)s ..." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1852 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1853 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s write" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1856 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1857 #, python-format msgid "%(transferred)d %(units)s out" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:1859 virtManager/details/details.py:1860 #: virtManager/details/details.py:1861 virtManager/details/details.py:1862 #: virtManager/hostnets.py:206 virtManager/hostnets.py:225 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: virtManager/details/details.py:1870 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2036 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolute verplaatsing" #: virtManager/details/details.py:2038 msgid "Relative Movement" msgstr "Relatieve verplaatsing" #: virtManager/details/details.py:2047 virtManager/details/details.py:2212 #: virtManager/details/details.py:2215 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2051 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s server" #: virtManager/details/details.py:2103 msgid "Serial Device" msgstr "Serieel apparaat" #: virtManager/details/details.py:2105 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallel apparaat" #: virtManager/details/details.py:2107 msgid "Console Device" msgstr "Console apparaat" #: virtManager/details/details.py:2109 msgid "Channel Device" msgstr "Kanaal apparaat" #: virtManager/details/details.py:2119 msgid "Primary Console" msgstr "Primaire console" #: virtManager/details/details.py:2179 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2196 msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2222 #, python-format msgid "%(device)s on %(address)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2228 virtManager/details/details.py:2238 msgid "Cannot remove controller while devices are attached." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2328 msgid "Hard Disk" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2329 msgid "CDROM" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2330 msgid "Network (PXE)" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2345 msgid "No bootable devices" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2392 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: virtManager/details/details.py:2393 msgid "OS information" msgstr "OS informatie" #: virtManager/details/details.py:2395 msgid "Performance" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2397 msgid "CPUs" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2399 msgid "Boot Options" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:183 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "Seriële console niet beschikbaar voor niet-actieve guests." #: virtManager/details/serialcon.py:185 #, python-format msgid "Console for device type '%s' is not supported" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:251 msgid "_Copy" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:255 msgid "_Paste" msgstr "" #: virtManager/details/serialcon.py:348 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Fout bij verbinden met tekst console: %s" #: virtManager/details/snapshots.py:199 #, python-format msgid "Error creating snapshot: %s" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:216 msgid "Snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:219 #, python-format msgid "Error validating snapshot: %s" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:271 virtManager/lib/libvirtenummap.py:113 msgid "Creating snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:272 msgid "Creating virtual machine snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:378 msgid "_Start snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:383 msgid "_Delete snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:436 #, python-format msgid "Error refreshing snapshot list: %s" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:449 #, python-format msgid "" "%(vm)s\n" "VM State: %(state)s (External)" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:454 #, python-format msgid "" "%(vm)s\n" "VM State: %(state)s" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:516 #, python-format msgid "Snapshot '%(name)s':" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:536 msgid "External disk and memory" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:538 msgid "External memory only" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:540 msgid "External disk only" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:631 msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:632 msgid "" "The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved " "memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be " "the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to " "snapshot either the running or shut down system instead." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:653 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes " "since the last snapshot was created will be discarded." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:657 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and " "configuration changes since the last snapshot was created will be discarded." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:668 msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:669 #, python-format msgid "" "Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot " "would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk " "underneath a running system. Running the domain afterwards would likely " "result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be " "removed before restoring the snapshot." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:683 msgid "Running snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:684 #, python-format msgid "Running snapshot '%s'" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:685 #, python-format msgid "Error running snapshot '%s'" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:694 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:702 msgid "Deleting snapshot" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:703 #, python-format msgid "Deleting snapshot '%s'" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:704 #, python-format msgid "Error deleting snapshot '%s'" msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:712 msgid "No snapshot selected." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:715 msgid "Multiple snapshots selected." msgstr "" #: virtManager/details/snapshots.py:725 #, python-format msgid "Error selecting snapshot: %s" msgstr "" #: virtManager/details/sshtunnels.py:63 msgid "" "Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " "descriptor connections." msgstr "" #: virtManager/details/sshtunnels.py:67 msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." msgstr "" #: virtManager/details/sshtunnels.py:73 #, python-format msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " "listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " "listen address." msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:351 #, python-format msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" "The credential type %s is not supported" msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:423 msgid "GTK-VNC viewer is too old" msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:577 #, python-format msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:750 msgid "Guest agent is not available." msgstr "" #: virtManager/device/addstorage.py:91 #, python-format msgid "%s available in the default location" msgstr "" #: virtManager/device/addstorage.py:132 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "De emulator heeft misschien geen zoek rechten voor het pad '%s'." #: virtManager/device/addstorage.py:134 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Wil je dit nu corrigeren?" #: virtManager/device/addstorage.py:135 virtManager/device/addstorage.py:159 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Vraag niet opnieuw naar deze mappen." #: virtManager/device/addstorage.py:148 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" "Fouten zijn opgetreden bij het wijzigen van rechten voor de volgende mappen:" #: virtManager/device/addstorage.py:267 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Een opslag pad moet opgegeven worden." #: virtManager/device/fsdetails.py:145 msgid "Te_mplate:" msgstr "S_jabloon:" #: virtManager/device/fsdetails.py:147 msgid "_Source path:" msgstr "_Bronpad:" #: virtManager/device/fsdetails.py:163 msgid "You may need to 'Enable shared memory' on the 'Memory' screen." msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:87 msgid "Spice server" msgstr "Spice server" #: virtManager/device/gfxdetails.py:88 msgid "VNC server" msgstr "VNC server" #: virtManager/device/gfxdetails.py:95 msgid "Address" msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:104 msgid "Localhost only" msgstr "Alleen Localhost" #: virtManager/device/gfxdetails.py:105 msgid "All interfaces" msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:112 msgid "Auto" msgstr "" #: virtManager/device/gfxdetails.py:218 #, python-format msgid "A_uto (Port %(port)d)" msgstr "" #: virtManager/device/mediacombo.py:67 msgid "No media selected" msgstr "" #: virtManager/device/mediacombo.py:100 msgid "Media Unknown" msgstr "Media onbekend" #: virtManager/device/mediacombo.py:102 msgid "No media detected" msgstr "Geen media gevonden" #: virtManager/device/netlist.py:40 msgid "Usermode networking" msgstr "Gebruiker mode netwerken" #: virtManager/device/netlist.py:44 msgid "Virtual network" msgstr "Virtueel netwerk" #: virtManager/device/netlist.py:121 virtManager/object/libvirtobject.py:209 msgid "Inactive" msgstr "Inactief" #: virtManager/device/netlist.py:136 msgid "Bridge device..." msgstr "" #: virtManager/device/netlist.py:141 msgid "Macvtap device..." msgstr "" #: virtManager/device/netlist.py:199 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtueel netwerk is niet actief." #: virtManager/device/netlist.py:200 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "Virtueel netwerk '%s' is niet actief. Wil je het netwerk nu starten?" #: virtManager/device/netlist.py:212 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s" msgstr "Kon virtueel netwerk '%s' niet starten: %s" #: virtManager/device/tpmdetails.py:12 msgid "TIS" msgstr "TIS" #: virtManager/device/tpmdetails.py:13 msgid "CRB" msgstr "CRB" #: virtManager/device/tpmdetails.py:14 msgid "SPAPR" msgstr "SPAPR" #: virtManager/device/tpmdetails.py:71 #, fuzzy #| msgid "Emulator:" msgid "Emulated" msgstr "Emulator:" #: virtManager/device/vsockdetails.py:58 msgid "CID" msgstr "" #: virtManager/engine.py:123 msgid "Checking for virtualization packages..." msgstr "" #: virtManager/error.py:139 msgid "Input Error" msgstr "Input fout" #: virtManager/error.py:140 #, python-format msgid "Validation Error: %s" msgstr "" #: virtManager/error.py:180 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Er zijn nog niet-doorgevoerde veranderingen. Nu doorvoeren?" #: virtManager/error.py:182 msgid "Don't warn me again." msgstr "Waarschuw mij niet nog een keer." #: virtManager/error.py:214 msgid "Don't ask me again" msgstr "Vraag mij het niet nog een keer." #: virtManager/host.py:32 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van host dialoog: %s" #: virtManager/host.py:170 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s van %(maxmem)s" #: virtManager/host.py:180 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connecting..." msgid "%(connection)s - Connection Details" msgstr "Verbinding maken..." #: virtManager/hostnets.py:106 msgid "Networks" msgstr "" #: virtManager/hostnets.py:140 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen virtueel netwerk beheer." #: virtManager/hostnets.py:148 virtManager/hoststorage.py:278 msgid "Connection not active." msgstr "Verbinding is niet actief." #: virtManager/hostnets.py:164 msgid "No virtual network selected." msgstr "Geen virtueel netwerk geselecteerd." #: virtManager/hostnets.py:173 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Fout bij het selecteren van netwerk: %s" #: virtManager/hostnets.py:218 virtManager/object/network.py:166 msgid "Routed network" msgstr "Netwerk met routering" #: virtManager/hostnets.py:220 msgid "Isolated network, internal routing only" msgstr "" #: virtManager/hostnets.py:222 msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "" #: virtManager/hostnets.py:253 virtManager/hoststorage.py:321 msgid "On Boot" msgstr "Bij het opstarten" #: virtManager/hostnets.py:270 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "Weet je zeker dat je het netwerk %s permanent wilt verwijderen?" #: virtManager/hostnets.py:277 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" msgstr "Fout bij het verwijderen van netwerk '%s'" #: virtManager/hostnets.py:286 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" msgstr "Fout bij het starten van netwerk '%s'" #: virtManager/hostnets.py:295 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" msgstr "Fout bij het stoppen van netwerk '%s'" #: virtManager/hostnets.py:304 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "Fout bij het lanceren van de netwerk assistent: %s" #: virtManager/hostnets.py:328 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:178 msgid "Copy Volume Path" msgstr "Kopieer volume pad" #: virtManager/hoststorage.py:188 msgid "Volumes" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:196 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: virtManager/hoststorage.py:205 msgid "Format" msgstr "Formaat" #: virtManager/hoststorage.py:213 msgid "Used By" msgstr "Gebruikt door" #: virtManager/hoststorage.py:230 msgid "Storage Pools" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:271 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "Libvirt verbinding ondersteunt geen opslag beheer." #: virtManager/hoststorage.py:312 #, python-format msgid "%(bytesfree)s Free / %(bytesinuse)s In Use" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:332 msgid "Create new volume" msgstr "Nieuw volume aanmaken" #: virtManager/hoststorage.py:339 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:354 msgid "No storage pool selected." msgstr "Geen opslag pool geselecteerd." #: virtManager/hoststorage.py:363 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "Fout bij het selecteren van pool: %s" #: virtManager/hoststorage.py:463 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "Fout bij het stoppen van pool '%s'" #: virtManager/hoststorage.py:472 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "Fout bij het starten van pool '%s'" #: virtManager/hoststorage.py:482 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Fout bij het lanceren van de pool assistent: %s" #: virtManager/hoststorage.py:489 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "Weet je zeker dat je de pool %s permanent wilt verwijderen?" #: virtManager/hoststorage.py:496 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "Fout bij het verwijderen van pool '%s'" #: virtManager/hoststorage.py:507 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "Fout bij het verversen van pool '%s'" #: virtManager/hoststorage.py:541 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Fout bij het lanceren van de volume assistent: %s" #: virtManager/hoststorage.py:549 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Weet je zeker dat je het volume %s permanent wilt verwijderen?" #: virtManager/hoststorage.py:562 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "" #: virtManager/hoststorage.py:587 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:50 msgid "Authentication required" msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:154 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:160 msgid "" "Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " "package locally." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:164 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:168 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:174 msgid "" "Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" "X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:180 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:183 #, python-format msgid "Unable to connect to libvirt %s." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:195 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Virtuele machine beheerder verbinding mislukt" #: virtManager/lib/connectauth.py:218 msgid "" "The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the " "libvirtd service to manage virtualization on this host." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:225 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM " "virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." msgstr "" #: virtManager/lib/connectauth.py:232 msgid "" "A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:77 #, python-format msgid "Error launching libguestfs appliance: %s" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:86 msgid "Inspection found no operating systems." msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:317 #, python-format msgid "Error inspection VM: %s" msgstr "" #: virtManager/lib/inspection.py:328 msgid "Cannot inspect VM on remote connection" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:69 msgid "Running" msgstr "Draaiend" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:71 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:73 msgid "Shutting Down" msgstr "Bezig met afsluiten" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 virtManager/lib/libvirtenummap.py:124 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78 msgid "Shutoff" msgstr "Afgesloten" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122 msgid "Crashed" msgstr "Gecrasht" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82 msgid "Suspended" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:94 msgid "Booted" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:95 virtManager/lib/libvirtenummap.py:123 msgid "Migrated" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:96 msgid "Restored" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:97 virtManager/lib/libvirtenummap.py:111 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:126 msgid "From snapshot" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98 msgid "Unpaused" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99 msgid "Migration canceled" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100 msgid "Save canceled" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101 msgid "Event wakeup" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:106 msgid "Migrating" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:107 msgid "Saving" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:108 msgid "Dumping" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109 msgid "I/O error" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112 msgid "Shutting down" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:120 msgid "Shut Down" msgstr "Afsluiten" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:121 msgid "Destroyed" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125 msgid "Failed" msgstr "" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129 msgid "Panicked" msgstr "" #: virtManager/manager.py:87 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Fout bij lanceren van beheerder: %s" #: virtManager/manager.py:292 msgid "_New" msgstr "" #: virtManager/manager.py:293 #, fuzzy #| msgid "Connect" msgid "_Connect" msgstr "Verbinden" #: virtManager/manager.py:294 #, fuzzy #| msgid "Disconnected" msgid "Dis_connect" msgstr "Niet-verbonden" #: virtManager/manager.py:296 #, fuzzy #| msgid "_Delete" msgid "De_lete" msgstr "_Verwijderen" #: virtManager/manager.py:375 msgid "CPU usage" msgstr "Processor gebruik" #: virtManager/manager.py:376 msgid "Host CPU usage" msgstr "Host CPU gebruik" #: virtManager/manager.py:377 msgid "Memory usage" msgstr "Geheugengebruik" #: virtManager/manager.py:378 msgid "Disk I/O" msgstr "Schijf I/O" #: virtManager/manager.py:379 msgid "Network I/O" msgstr "Netwerk I/O" #: virtManager/manager.py:494 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" msgstr "" "Dit zal de verbinding verwijderen:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Wil je dat?" #: virtManager/manager.py:571 #, fuzzy, python-format #| msgid "Double click to connect" msgid "%(uri)s (Double click to connect)" msgstr "Dubbel-klik om te verbinden" #: virtManager/manager.py:578 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connection not active." msgid "%(connection)s - Not Connected" msgstr "Verbinding is niet actief." #: virtManager/manager.py:580 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connecting..." msgid "%(connection)s - Connecting..." msgstr "Verbinding maken..." #: virtManager/manager.py:756 virtManager/vmwindow.py:378 msgid "_Restore" msgstr "_Herladen" #: virtManager/manager.py:793 virtManager/vmwindow.py:419 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "" #: virtManager/manager.py:909 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Uitgezet in de voorkeuren dialoog." #: virtManager/migrate.py:38 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van migratie dialoog: %s" #: virtManager/migrate.py:144 msgid "Direct" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:145 msgid "Tunnelled" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:161 #, python-format msgid "Migrate '%(vm)s'" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:222 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "Een geldige bestemming verbinding moet geselecteerd worden." #: virtManager/migrate.py:237 msgid "" "A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but " "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:292 #, python-format msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:294 #, fuzzy, python-format #| msgid "Disconnected" msgid "%(uri)s (Disconnected)" msgstr "Niet-verbonden" #: virtManager/migrate.py:296 #, python-format msgid "%(uri)s (Same connection)" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:313 msgid "No usable connections available." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:353 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Kan guest niet migreren: %s" #: virtManager/migrate.py:381 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van input: %s" #: virtManager/migrate.py:399 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migreren van VM '%s'" #: virtManager/migrate.py:400 #, python-format msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while." msgstr "" #: virtManager/migrate.py:411 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Fout bij afbreken van migratie taak: %s" #: virtManager/object/domain.py:454 msgid "Can not change shared memory setting when is configured." msgstr "" #: virtManager/object/domain.py:457 msgid "Libvirt may not be new enough to support memfd." msgstr "" #: virtManager/object/domain.py:476 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "" #: virtManager/object/domain.py:491 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" #: virtManager/object/domain.py:494 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" #: virtManager/object/domain.py:529 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" "Kon gespecificeerde apparaat niet vinden in de inactieve VM configuratie: %s" #: virtManager/object/domain.py:1424 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Domein opslaan op schijf" #: virtManager/object/domain.py:1476 msgid "Migrating domain" msgstr "Domein migreren" #: virtManager/object/network.py:155 msgid "Isolated network" msgstr "Geïsoleerd netwerk" #: virtManager/object/network.py:159 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT naar %s" #: virtManager/object/network.py:164 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Route naar %s" #: virtManager/object/network.py:169 #, python-format msgid "%s network" msgstr "" #: virtManager/object/nodedev.py:25 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" #: virtManager/object/storagepool.py:25 msgid "Filesystem Directory" msgstr "Bestandssysteem map" #: virtManager/object/storagepool.py:26 msgid "Pre-Formatted Block Device" msgstr "Pre-geformatteerd blok apparaat" #: virtManager/object/storagepool.py:27 msgid "Network Exported Directory" msgstr "Netwerk geëxporteerde map" #: virtManager/object/storagepool.py:28 msgid "LVM Volume Group" msgstr "LVM volume groep" #: virtManager/object/storagepool.py:29 msgid "Physical Disk Device" msgstr "Fysiek schijf apparaat" #: virtManager/object/storagepool.py:30 msgid "iSCSI Target" msgstr "iSCSI doel" #: virtManager/object/storagepool.py:31 msgid "SCSI Host Adapter" msgstr "SCSI host adapter" #: virtManager/object/storagepool.py:32 msgid "Multipath Device Enumerator" msgstr "Multi-pad apparaat opsommen" #: virtManager/object/storagepool.py:33 msgid "Gluster Filesystem" msgstr "" #: virtManager/object/storagepool.py:34 msgid "RADOS Block Device/Ceph" msgstr "" #: virtManager/object/storagepool.py:35 msgid "Sheepdog Filesystem" msgstr "" #: virtManager/object/storagepool.py:36 msgid "ZFS Pool" msgstr "" #: virtManager/oslist.py:31 msgid "Type to start searching..." msgstr "" #: virtManager/preferences.py:28 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Fout bij lanceren van voorkeuren: %s" #: virtManager/preferences.py:112 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: virtManager/preferences.py:113 msgid "Fullscreen only" msgstr "Alleen bij volledig scherm" #: virtManager/preferences.py:114 msgid "Always" msgstr "Altijd" #: virtManager/preferences.py:123 msgid "Off" msgstr "Uit" #: virtManager/preferences.py:124 msgid "On" msgstr "Aan" #: virtManager/preferences.py:126 virtManager/preferences.py:148 #: virtManager/preferences.py:158 #, python-format msgid "System default (%s)" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:137 msgid "Manual redirect only" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:138 msgid "Auto redirect on USB attach" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:170 msgid "Application default" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:173 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:183 #, fuzzy #| msgid "Hypervisor default" msgid "System default" msgstr "Hypervisor standaard" #: virtManager/preferences.py:192 msgid "python libguestfs support is not installed" msgstr "" #: virtManager/preferences.py:322 msgid "Configure grab key combination" msgstr "Configureer grijp toets combinatie" #: virtManager/preferences.py:331 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." msgstr "" "Je kunt nu grijp toetsen definiëren door erop te drukken\n" "Om jouw selectie te bevestigen klik je op de OK knop\n" "terwijl je de gewenste toetsen ingedrukt houdt." #: virtManager/preferences.py:334 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Druk op de gewenste grijp toets combinatie" #: virtManager/storagebrowse.py:77 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "Kan lokale opslag niet gebruiken bij verbinding op afstand." #: virtManager/storagebrowse.py:108 msgid "Choose Storage Volume" msgstr "Opslag volume kiezen" #: virtManager/systray.py:119 msgid "_Show Virtual Machine Manager" msgstr "" #: virtManager/virtmanager.py:42 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Fout bij het starten van Virtuele machine beheerder" #: virtManager/virtmanager.py:43 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s" msgstr "Fout bij het starten van Virtuele machine beheerder" #: virtManager/vmmenu.py:52 msgid "_Reboot" msgstr "_Herstarten" #: virtManager/vmmenu.py:54 msgid "F_orce Reset" msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:55 msgid "_Force Off" msgstr "Uitschakelen _forceren" #: virtManager/vmmenu.py:57 msgid "Sa_ve" msgstr "_Opslaan" #: virtManager/vmmenu.py:84 msgid "R_esume" msgstr "V_ervolgen" #: virtManager/vmmenu.py:89 msgid "Clone..." msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:90 msgid "Migrate..." msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:145 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Fout bij afbreken opslag taak: %s" #: virtManager/vmmenu.py:154 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt opslaan?" #: virtManager/vmmenu.py:165 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Fout bij opslaan van domein: %s" #: virtManager/vmmenu.py:170 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Opslaan van virtuele machine" #: virtManager/vmmenu.py:171 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Opslaan van virtuele machine naar schijf" #: virtManager/vmmenu.py:180 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je uitschakelen wilt forceren voor '%s'?" #: virtManager/vmmenu.py:182 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "Dit zal de VM onmiddellijk uitschakelen zonder het OS af te sluiten en kan " "leiden tot data verlies." #: virtManager/vmmenu.py:188 virtManager/vmmenu.py:257 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Fout tijdens het afsluiten van domein" #: virtManager/vmmenu.py:194 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt pauzeren?" #: virtManager/vmmenu.py:200 msgid "Error pausing domain" msgstr "Fout bij het pauzeren van domein" #: virtManager/vmmenu.py:206 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Fout bij doorgaan met domein" #: virtManager/vmmenu.py:216 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error restoring domain" msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "Fout bij het herstellen van domein" #: virtManager/vmmenu.py:219 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:233 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:237 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine herstellen" #: virtManager/vmmenu.py:238 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Virtuele machine geheugen herstellen van schijf" #: virtManager/vmmenu.py:244 msgid "Error starting domain" msgstr "Fout bij starten van domein" #: virtManager/vmmenu.py:251 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt uitschakelen?" #: virtManager/vmmenu.py:263 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' opnieuw op wilt starten?" #: virtManager/vmmenu.py:269 msgid "Error rebooting domain" msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:276 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:278 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" #: virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error resetting domain" msgstr "" #: virtManager/vmwindow.py:46 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Fout bij lanceren van details: %s" #: virtManager/vmwindow.py:225 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" "Dit zal de verbinding verwijderen:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Wil je dat?" #: virtManager/vmwindow.py:387 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" msgstr "" #: virtManager/vmwindow.py:431 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "" #: virtManager/vmwindow.py:510 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" #: virtManager/vmwindow.py:518 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" #: virtManager/vmwindow.py:522 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" #: virtManager/vmwindow.py:554 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Schermafdruk van virtuele machine opslaan" #: virtManager/vmwindow.py:555 msgid "PNG files" msgstr "" #: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131 msgid "There are unapplied changes." msgstr "" #: virtManager/xmleditor.py:119 msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" #: virtManager/xmleditor.py:132 msgid "" "Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" #: virtinst/capabilities.py:277 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture " "'%(arch)s'" msgstr "" "Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie " "type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'" #: virtinst/capabilities.py:281 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'" msgstr "" "Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie " "type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'" #: virtinst/capabilities.py:285 #, fuzzy, python-format #| msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'" msgstr "Host ondersteunt %(virttype)s %(arch)s niet" #: virtinst/capabilities.py:289 #, fuzzy #| msgid "any virtualization options" msgid "Host does not support any virtualization options" msgstr "alle virtualisatie opties" #: virtinst/capabilities.py:295 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for " "virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'" msgstr "" "Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie " "type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'" #: virtinst/capabilities.py:301 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for " #| "virtualization type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type " "'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'" msgstr "" "Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie " "type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'" #: virtinst/cli.py:107 msgid "See man page for examples and full option syntax." msgstr "" #: virtinst/cli.py:109 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" #: virtinst/cli.py:287 #, python-format msgid "" "Domain installation does not appear to have been successful.\n" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" "Domein installatie lijkt niet succesvol geweest te zijn.\n" "Als dat het geval is, kun je jouw domein herstarten met uitvoeren van\n" " %s\n" "anders moet je jouw installatie opnieuw starten." #: virtinst/cli.py:305 #, python-format msgid "" "%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the " "'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:318 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" msgstr "" #: virtinst/cli.py:352 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "Dit zal het bestaande pad '%s' overschrijven" #: virtinst/cli.py:363 #, fuzzy, python-format #| msgid "The device is already in use by other guests %s" msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s." msgstr "Het apparaat is al in gebruik door andere gasten %s" #: virtinst/cli.py:407 #, fuzzy, python-format #| msgid "Connecting to graphical console for guest" msgid "Running graphical console command: %(command)s" msgstr "Verbinden met grafische console voor guest" #: virtinst/cli.py:421 #, python-format msgid "Running text console command: %(command)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:463 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not define storage pool: %s" msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s" msgstr "Kon opslag pool niet definiëren: %s" #. translators: option1 and option2 are command line options, #. e.g. -a or --disk #: virtinst/cli.py:482 #, python-format msgid "Cannot use %(option1)s and %(option2)s at the same time" msgstr "" #: virtinst/cli.py:583 virtinst/cli.py:586 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" msgstr "Verbinden met hypervisor met libvirt URI" #: virtinst/cli.py:601 msgid "" "Configure guest console auto connect. Example:\n" "--autoconsole text\n" "--autoconsole graphical\n" "--autoconsole none" msgstr "" #: virtinst/cli.py:607 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "Probeer niet automatisch met de gast console te verbinden" #: virtinst/cli.py:611 msgid "Don't boot guest after completing install." msgstr "Start de gast niet op na het voltooien van de installatie." #: virtinst/cli.py:615 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" #: virtinst/cli.py:622 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "" #: virtinst/cli.py:641 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" "Loop door het installatie proces, maar maak geen apparaten aan en definieer " "geen gast." #: virtinst/cli.py:646 msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" msgstr "" #: virtinst/cli.py:650 msgid "Suppress non-error output" msgstr "Onderdruk niet-fout output" #: virtinst/cli.py:652 msgid "Print debugging information" msgstr "Debug informatie afdrukken" #: virtinst/cli.py:658 msgid "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" #: virtinst/cli.py:666 msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory memory=1024,currentMemory=512\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:679 msgid "" "Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" #: virtinst/cli.py:688 msgid "" "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" "--cpu host-passthrough\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:701 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics spice\n" "--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n" "--graphics none\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:710 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" "--network none\n" "--network help" msgstr "" #: virtinst/cli.py:721 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" "--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:726 msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" #: virtinst/cli.py:731 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "Configureer een gast serieel apparaat" #: virtinst/cli.py:734 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "Configureer een gast parallel apparaat" #: virtinst/cli.py:737 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "Configureer een gast communicatiekanaal" #: virtinst/cli.py:740 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Configureer een tekst console verbinding tussen de gast en de host" #: virtinst/cli.py:744 msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: virtinst/cli.py:752 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" msgstr "" "Geef host map door aan de gast. B.v.: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" #: virtinst/cli.py:760 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "Configureer gast geluidsapparaat emulatie" #: virtinst/cli.py:771 #, fuzzy #| msgid "Configure a guest watchdog device" msgid "Configure host audio backend for sound devices" msgstr "Configureer een gast waakhond apparaat" #: virtinst/cli.py:775 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "Configureer een gast waakhond apparaat" #: virtinst/cli.py:778 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configureer gast video hardware." #: virtinst/cli.py:781 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: virtinst/cli.py:785 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" msgstr "" "Configureer een gast omleiding apparaat. B.v.:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: virtinst/cli.py:789 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" #: virtinst/cli.py:793 msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" #: virtinst/cli.py:797 msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" msgstr "" #: virtinst/cli.py:801 msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" #: virtinst/cli.py:805 #, fuzzy #| msgid "" #| "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" #| "--smartcard mode=passthrough" msgid "" "Configure a guest shared memory device. Ex:\n" "--shmem name=shmem0" msgstr "" "Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: virtinst/cli.py:809 msgid "" "Configure a guest memory device. Ex:\n" "--memdev dimm,target.size=1024" msgstr "" #: virtinst/cli.py:813 msgid "" "Configure guest vsock sockets. Ex:\n" "--vsock cid.auto=yes\n" "--vsock cid.address=7" msgstr "" #: virtinst/cli.py:818 msgid "" "Configure an IOMMU device. Ex:\n" "--iommu model=intel,driver.aw_bits=48" msgstr "" #: virtinst/cli.py:825 msgid "Set domain and configuration." msgstr "" #: virtinst/cli.py:829 msgid "Set domain seclabel configuration." msgstr "" #: virtinst/cli.py:833 msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations." msgstr "" #: virtinst/cli.py:838 msgid "Tune CPU parameters for the domain process." msgstr "" #: virtinst/cli.py:842 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "Stem NUMA tactiek af voor het domein proces." #: virtinst/cli.py:846 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "" #: virtinst/cli.py:850 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "" #: virtinst/cli.py:854 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" #: virtinst/cli.py:859 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,apic.eoi=on" msgstr "" #: virtinst/cli.py:865 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" msgstr "" #: virtinst/cli.py:870 msgid "Configure VM power management features" msgstr "" #: virtinst/cli.py:874 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "" #: virtinst/cli.py:878 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "" #: virtinst/cli.py:882 msgid "" "Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" "--sysinfo host\n" "--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n" msgstr "" #: virtinst/cli.py:888 msgid "" "Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" msgstr "" #: virtinst/cli.py:894 msgid "" "Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n" "--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001," "dhCert=BASE64CERT\n" "--launchSecurity sev" msgstr "" #: virtinst/cli.py:902 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" #: virtinst/cli.py:908 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10" msgstr "" #: virtinst/cli.py:918 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" "--disk /my/existing/disk,cache=none\n" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" #: virtinst/cli.py:926 msgid "OS options" msgstr "" #: virtinst/cli.py:929 msgid "The OS being installed in the guest." msgstr "" #: virtinst/cli.py:931 msgid "The OS installed in the guest." msgstr "" #: virtinst/cli.py:933 msgid "" "This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n" "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" "Use '--osinfo list' to see a full list." msgstr "" #: virtinst/cli.py:943 msgid "" "Perform raw XML XPath options on the final XML. Example:\n" "--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n" "--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n" "--xml xpath.delete=./clock" msgstr "" #: virtinst/cli.py:973 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1158 #, python-format msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1477 #, python-format msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1533 virtinst/cli.py:1564 #, python-format msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "" #: virtinst/cli.py:1915 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" "Kan niet verbinden met de grafische console: virt-viewer is niet " "geïnstalleerd. Installeer het 'virt-viewer' pakket." #: virtinst/cli.py:1922 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" #: virtinst/cli.py:1933 #, python-format msgid "Unknown autoconsole type '%s'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:3486 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "Onjuiste waarde voor 'size': %s" #: virtinst/cli.py:3499 #, fuzzy, python-format #| msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'" msgstr "Onbekende '%s' waarde '%s'" #: virtinst/cli.py:3514 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Opslag volume moet gespecificeerd worden als vol=poolnaam/volnaam" #: virtinst/cli.py:3969 #, python-format msgid "Expected PCI format string for '%s'" msgstr "" #: virtinst/cli.py:4689 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" #: virtinst/cli.py:4692 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Vond geen overeenkomend node apparaat voor '%s'" #: virtinst/cli.py:4837 msgid "" "You can see additional information with:\n" "\n" " osinfo-query os\n" msgstr "" #: virtinst/cloner.py:44 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not remove old vm '%s': %s" msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s" msgstr "Kon oude vm '%s' niet verwijderen: %s" #: virtinst/cloner.py:111 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." msgstr "Domein '%s' werd niet gevonden." #: virtinst/cloner.py:155 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "" #: virtinst/cloner.py:176 #, python-format msgid "Disk path '%s' does not exist." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:185 msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:187 #, python-format msgid "Disk network type '%s' is not cloneable." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:194 msgid "Read Only" msgstr "Alleen-lezen" #: virtinst/cloner.py:196 #, fuzzy #| msgid "Storage is marked as shareable." msgid "Marked as shareable" msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar." #: virtinst/cloner.py:258 #, fuzzy, python-format #| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s" msgstr "Kon pad '%s' niet gebruiken voor het klonen: %s" #: virtinst/cloner.py:274 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Kon oorspronkelijke schijf informatie niet bepalen: %s" #: virtinst/cloner.py:325 msgid "Domain to clone must be shutoff." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:360 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" #: virtinst/cloner.py:497 #, python-format msgid "Invalid name for new guest: %s" msgstr "Ongeldige naam voor nieuwe gast: %s" #: virtinst/devices/disk.py:348 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" msgstr "" #: virtinst/devices/disk.py:353 #, python-format msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" #: virtinst/devices/disk.py:376 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Formaat attribuut niet ondersteund voor dit volume type" #: virtinst/devices/disk.py:796 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "Apparaat type '%s' vereist een pad" #: virtinst/devices/disk.py:804 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" #: virtinst/devices/disk.py:917 #, python-format msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported" msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: virtinst/devices/filesystem.py:123 #, python-format msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" msgstr "Bestandssysteem doel '%s' moet een absoluut pad zijn" #: virtinst/devices/graphics.py:20 #, python-format msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "" #: virtinst/devices/hostdev.py:82 #, python-format msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'" msgstr "" #: virtinst/devices/hostdev.py:88 #, python-format msgid "Unsupported node device type '%s'" msgstr "" #: virtinst/devices/interface.py:189 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgstr "" #: virtinst/diskbackend.py:109 #, python-format msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" msgstr "Kan opslag %(path)s niet gebruiken: %(err)s" #: virtinst/diskbackend.py:288 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" msgstr "Rechten op '%s' waren niet blijvend" #: virtinst/diskbackend.py:538 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" "Het bestandssysteem zal niet genoeg vrije ruimte hebben om het sparse-" "bestand volledig toe te wijzen als de gast draait." #: virtinst/diskbackend.py:543 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte op de schijf aan te maken." #: virtinst/diskbackend.py:548 #, fuzzy, python-format #| msgid " %d M requested > %d M available" msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available" msgstr "%d M gevraagd > %d M beschikbaar" #: virtinst/diskbackend.py:555 #, python-format msgid "size is required for non-existent disk '%s'" msgstr "grootte is vereist voor niet-bestaande schijf '%s'" #: virtinst/diskbackend.py:565 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" msgstr "Klonen van %(srcfile)s" #: virtinst/diskbackend.py:635 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s" msgstr "Fout bij het klonen van disk image %s naar %s: %s" #: virtinst/domain/cpu.py:56 #, python-format msgid "" "Total CPUs implied by topology (sockets=%(sockets)d * dies=%(dies)d * cores=" "%(cores)d * threads=%(threads)d == %(total)d) does not match vCPU count " "%(vcpus)d" msgstr "" #: virtinst/domain/launch_security.py:26 msgid "Missing mandatory attribute 'type'" msgstr "" #: virtinst/domain/launch_security.py:35 msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine" msgstr "" #: virtinst/domain/launch_security.py:40 msgid "SEV launch security is not supported on this platform" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:206 #, python-format msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:321 msgid "BIOS" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:322 msgid "Default" msgstr "Default" #: virtinst/domcapabilities.py:327 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" #: virtinst/domcapabilities.py:330 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" #: virtinst/guest.py:79 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: virtinst/guest.py:87 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "Gast naam '%s' is al in gebruik." #: virtinst/guest.py:797 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "" #: virtinst/guest.py:801 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "" #: virtinst/guest.py:806 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:107 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:266 #, python-format msgid "" "Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install." msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:635 msgid "Creating domain..." msgstr "Domein aanmaken..." #: virtinst/install/installer.py:642 msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:69 #, fuzzy, python-format msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s" msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s" #: virtinst/install/installertreemedia.py:116 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:119 msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:142 #, python-format msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:209 msgid "Couldn't find kernel for install tree." msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:267 msgid "" "Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are " "passed to point the installer at a network accessible install tree." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:63 #, python-format msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:74 #, python-format msgid "%s requires the user-password to be set." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:83 #, python-format msgid "%s requires the admin-password to be set." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:180 msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:198 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:335 #, python-format msgid "OS '%s' media does not support unattended installation" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:346 #, python-format msgid "OS '%s' does not support unattended installation." msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:355 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the " "'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s" msgstr "" #: virtinst/install/unattended.py:362 #, python-format msgid "Using unattended profile '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:312 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:314 #, python-format msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'" msgstr "" #: virtinst/install/urldetect.py:318 msgid "" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" #: virtinst/install/urlfetcher.py:101 #, fuzzy, python-format #| msgid "Couldn't acquire file %s: %s" msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s" msgstr "Kon bestand %s niet verkrijgen: %s" #: virtinst/install/urlfetcher.py:106 #, fuzzy, python-format #| msgid "Retrieving file %s..." msgid "Retrieving '%(filename)s'" msgstr "Ophalen van bestand %s..." #: virtinst/install/urlfetcher.py:278 #, python-format msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s" msgstr "" #: virtinst/install/volumeupload.py:108 #, fuzzy, python-format #| msgid "Transferring %s" msgid "Transferring '%(filename)s'" msgstr "Overdracht van %s" #: virtinst/osdict.py:71 msgid "Generic or unknown OS. Usage is not recommended." msgstr "" #: virtinst/osdict.py:96 #, python-format msgid "Unknown libosinfo ID '%s'" msgstr "" #: virtinst/osdict.py:110 #, python-format msgid "Unknown OS name '%s'. See `--osinfo list` for valid values." msgstr "" #: virtinst/osdict.py:510 #, python-format msgid "OS '%s' does not have a URL location" msgstr "" #: virtinst/osdict.py:522 #, python-format msgid "" "OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture " "'%(archname)s'" msgstr "" #: virtinst/storage.py:166 #, fuzzy, python-format #| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s" msgstr "Kon standaard opslag pool '%s' niet aanmaken: %s" #: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:551 msgid "Storage object" msgstr "Opslag object" #: virtinst/storage.py:225 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een andere pool." #: virtinst/storage.py:388 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "Kon opslag pool niet definiëren: %s" #: virtinst/storage.py:396 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "Kon opslag pool niet bouwen: %s" #: virtinst/storage.py:402 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "Kon opslag pool niet starten: %s" #: virtinst/storage.py:408 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "Kon pool autostart vlag miet instellen: %s" #: virtinst/storage.py:557 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een ander volume." #: virtinst/storage.py:642 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" #: virtinst/storage.py:687 #, fuzzy, python-format #| msgid "Allocating '%s'" msgid "Allocating '%(filename)s'" msgstr "Toewijzing van '%s'" #: virtinst/storage.py:727 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " #| "(%d M requested allocation > %d M available)" msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " "(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)" msgstr "" "Er is niet voldoende vrije ruimte op de opslag pool om het volume aan te " "maken. (%d M gevraagde toewijzing > %d M beschikbaar)" #: virtinst/storage.py:734 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when " #| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M " "available)" msgstr "" "De gevraagde volume capaciteit zal groter zijn dan de beschikbare pool " "ruimte als het volume volledig wordt toegewezen. (%d M gevraagde capaciteit " "> %d M beschikbare)" #: virtinst/virtclone.py:20 msgid "" "An original machine name is required, use '--original src_name' and try " "again." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:67 msgid "" "Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " "like MAC address, name, etc. \n" "\n" "The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " "_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " "So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1007 msgid "General Options" msgstr "Algemene opties" #: virtinst/virtclone.py:79 msgid "Name of the original guest to clone." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:81 msgid "XML file to use as the original guest." msgstr "XML bestand te gebruiken als de originele gast." #: virtinst/virtclone.py:83 msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" "Genereer automatisch een kloon naam en opslag paden uit de originele gast " "configuratie." #: virtinst/virtclone.py:86 msgid "Name for the new guest" msgstr "Naam voor de nieuwe gast" #: virtinst/virtclone.py:89 msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:91 msgid "Storage Configuration" msgstr "Opslag configuratie" #: virtinst/virtclone.py:93 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" msgstr "Nieuw bestand te gebruiken als de schijf image voor de nieuwe gast" #: virtinst/virtclone.py:96 msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" "Forceer het kopiëren van apparaten (b.v., als 'hdc' een alleen-lezen cdrom " "apparaat is, --force-copy=hdc)" #: virtinst/virtclone.py:99 msgid "" "Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to " "copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:104 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" msgstr "Gebruik geen sparse bestand voor de schijf image van de kloon" #: virtinst/virtclone.py:108 msgid "" "Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will " "be left untouched. This requires specifying existing paths for every " "cloneable disk image." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:113 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:115 msgid "Networking Configuration" msgstr "Netwerk configuratie" #: virtinst/virtclone.py:117 msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "" "Nieuw vast MAC adres voor de kloon gast. Standaard is dit een willekeurig " "gegenereerde MAC" #: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1112 #: virtinst/virtxml.py:431 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse opties" #: virtinst/virtclone.py:147 msgid "" "Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " "try again." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:179 msgid "" "A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " "specify one." msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:196 #, python-format msgid "Clone '%s' created successfully." msgstr "Kloon '%s' is met succes aangemaakt." #: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1223 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "Installatie afgebroken op verzoek van de gebruiker" #: virtinst/virtinstall.py:57 msgid "" "-c specified with what looks like a libvirt URI. Did you mean to use --" "connect? If not, use --cdrom instead" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:125 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" msgstr "Kan opslag niet specificeren en gebruik --nodisks" #: virtinst/virtinstall.py:129 msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" "Kan --file, --nonsparse of --file-size niet combineren met --disk opties. " "Gebruik --disk PAD[,size=GROOTTE][,sparse=yes|no]" #: virtinst/virtinstall.py:149 msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:225 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "Kan --graphics en oude stijl grafische opties niet vermengen" #: virtinst/virtinstall.py:229 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "Kan slechts één van VNC, SDL, --graphics of --nographics speciferen" #: virtinst/virtinstall.py:312 msgid "--memory amount in MiB is required" msgstr "--memory hoeveelheid in MiB is vereist" #: virtinst/virtinstall.py:316 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:320 #, python-format msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" "Een installatie methode moet opgegeven worden\n" "(%(methods)s)" #: virtinst/virtinstall.py:332 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:335 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:348 #, python-format msgid "" "Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for " "OS %(osname)s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:353 #, python-format msgid "" "Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:370 msgid "The guest's network configuration may not support PXE" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:374 #, python-brace-format msgid "" "Using --osinfo {osname}, VM performance may suffer. Specify an accurate OS " "for optimal results." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:388 #, python-brace-format msgid "Using {osname} --location {url}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:467 #, python-brace-format msgid "Using default --name {vm_name}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:477 #, python-brace-format msgid "Using container default --memory {megabytes}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:496 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:507 #, python-brace-format msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:553 #, python-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "Fout bij het valideren van installatielocatie: %s" #: virtinst/virtinstall.py:556 msgid "" "--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was\n" "set or detected." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:570 msgid "" "This is now a fatal error. Specifying an OS name is required\n" "for modern, performant, and secure virtual machine defaults.\n" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:574 msgid "" "If you expected virt-install to detect an OS name from the\n" "install media, you can set a fallback OS name with:\n" "\n" " --osinfo detect=on,name=OSNAME\n" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:583 msgid "" "You can see a full list of possible OS name values with:\n" "\n" " virt-install --osinfo list\n" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:590 #, python-brace-format msgid "" "If your Linux distro is not listed, try one of generic values\n" "such as: {oslist}\n" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:597 #, python-brace-format msgid "" "If you just need to get the old behavior back, you can use:\n" "\n" " --osinfo detect=on,require=off\n" "\n" "Or export {env_var}=1\n" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:607 #, python-brace-format msgid "{env_var} set. Skipping fatal error." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:683 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:719 msgid "Waiting for the installation to complete." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:720 #, python-format msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete." msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: virtinst/virtinstall.py:743 #, python-format msgid "Password for first root login is: %s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:755 msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:782 msgid "Console command returned failure." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:819 msgid "Domain has crashed." msgstr "Domein is gecrasht." #: virtinst/virtinstall.py:849 msgid "Domain is still running. Installation may be in progress." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:859 msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:870 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "Domein is afgesloten. Ga verder." #: virtinst/virtinstall.py:876 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" "Installatie heeft de gespecificeerde tijdslimiet overschreden. Toepassing " "wordt afgesloten." #: virtinst/virtinstall.py:899 msgid "Domain creation completed." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:908 #, python-format msgid "" "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:913 msgid "User stopped the VM. Not rebooting." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:916 msgid "Restarting guest." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:933 msgid "" "\n" "Starting install..." msgstr "" "\n" "Installatie wordt gestart..." #: virtinst/virtinstall.py:956 msgid "Domain install interrupted." msgstr "Domein installatie onderbroken." #: virtinst/virtinstall.py:975 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "Uitprobeer uitvoering met succes aangemaakt." #: virtinst/virtinstall.py:979 #, python-format msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:986 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "Gevraagde installatie heeft geen XML stap 2" #: virtinst/virtinstall.py:1003 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1009 msgid "Name of the guest instance" msgstr "Naam van gast aanhaling" #: virtinst/virtinstall.py:1017 msgid "Installation Method Options" msgstr "Installatie methode opties" #: virtinst/virtinstall.py:1019 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "CD-ROM installatie media" #: virtinst/virtinstall.py:1021 msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1024 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "Opstarten vanaf het netwerk met het PXE protocol" #: virtinst/virtinstall.py:1026 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "Bouw gast met een bestaande schijf image" #: virtinst/virtinstall.py:1029 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" "Extra argumenten om door te geven aan de installatie kernel opgestart vanaf " "--location" #: virtinst/virtinstall.py:1032 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "Voeg gegeven bestand toe aan de root van initrd van --location" #: virtinst/virtinstall.py:1034 msgid "Perform an unattended installation" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1036 msgid "Specify fine grained install options" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1038 msgid "" "Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM " "configuration options are ignored." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1041 msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init" msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1055 msgid "Device Options" msgstr "Apparaat opties" #: virtinst/virtinstall.py:1085 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "Gast configuratie opties" #: virtinst/virtinstall.py:1089 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "Virtualisatie platform opties" #: virtinst/virtinstall.py:1093 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "Deze gast moet een volledig gevirtualiseerde gast zijn" #: virtinst/virtinstall.py:1096 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "Deze gast moet een volledig para-gevirtualiseerde gast zijn" #: virtinst/virtinstall.py:1099 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "Deze gast moet een container gast zijn" #: virtinst/virtinstall.py:1101 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "Te gebruiken hypervisor naam (kvm, qemu, xen, ...)" #: virtinst/virtinstall.py:1102 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "Te simuleren CPU architectuur" #: virtinst/virtinstall.py:1103 msgid "The machine type to emulate" msgstr "Te emuleren machine type" #: virtinst/virtinstall.py:1114 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "Laat domein automatisch starten bij opstarten." #: virtinst/virtinstall.py:1116 msgid "Create a transient domain." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1118 msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:1121 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:35 msgid "Please enter 'yes' or 'no'." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:80 #, python-format msgid "Invalid --edit option '%s'" msgstr "Ongeldige --edit optie '%s'" #: virtinst/virtxml.py:83 #, python-format msgid "No --%s objects found in the XML" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:86 #, python-format msgid "" "'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in " "the XML" msgid_plural "" "'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects " "in the XML" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: virtinst/virtxml.py:107 #, python-format msgid "No matching objects found for %s" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:123 #, python-format msgid "One of %s must be specified." msgstr "Een van %s moet opgegeven worden." #: virtinst/virtxml.py:126 #, python-format msgid "Conflicting options %s" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:137 msgid "No change specified." msgstr "Geen wijziging opgegeven." #: virtinst/virtxml.py:139 #, python-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:152 #, python-format msgid "" "'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty " "'--edit'" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:157 msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --edit" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:164 #, python-format msgid "Cannot use --add-device with --%s" msgstr "Kan --add-device niet gebruiken met --%s" #: virtinst/virtxml.py:181 #, python-format msgid "Cannot use --remove-device with --%s" msgstr "Kan --remove-device niet gebruiken met --%s" #: virtinst/virtxml.py:184 msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --remove-device" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:204 #, python-format msgid "--build-xml not supported for --%s" msgstr "--build-xml niet ondersteund voor %s" #: virtinst/virtxml.py:207 msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --build-xml" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:233 #, python-format msgid "Define '%s' with the changed XML?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:241 #, python-format msgid "Domain '%s' defined successfully." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:248 #, python-format msgid "Start '%s' with the changed XML?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:552 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error starting domain" msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s" msgstr "Fout bij starten van domein" #: virtinst/virtxml.py:263 virtinst/virtxml.py:556 #, python-format msgid "Domain '%s' started successfully." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:269 #, python-format msgid "" "%(xml)s\n" "\n" "Hotplug this device to the guest '%(domain)s'?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:271 msgid "Device hotplug successful." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:272 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error adding device: %s" msgid "Error attempting device hotplug: %(error)s" msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s" #: virtinst/virtxml.py:274 #, python-format msgid "" "%(xml)s\n" "\n" "Hotunplug this device from the guest '%(domain)s'?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:276 msgid "Device hotunplug successful." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:277 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error adding device: %s" msgid "Error attempting device hotunplug: %(error)s" msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s" #: virtinst/virtxml.py:279 #, python-format msgid "" "%(xml)s\n" "\n" "Update this device for the guest '%(domain)s'?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:281 #, fuzzy #| msgid "Clone '%s' created successfully." msgid "Device update successful." msgstr "Kloon '%s' is met succes aangemaakt." #: virtinst/virtxml.py:282 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error adding device: %s" msgid "Error attempting device update: %(error)s" msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s" #: virtinst/virtxml.py:327 msgid "--xml can only be used with --edit" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:349 msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:368 msgid "Edit libvirt XML using command line options." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:374 msgid "Domain name, id, or uuid" msgstr "Domein naam, id, of uuid" #: virtinst/virtxml.py:376 msgid "XML actions" msgstr "XML acties" #: virtinst/virtxml.py:378 msgid "" "Edit VM XML. Examples:\n" "--edit --disk ... (edit first disk device)\n" "--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:384 msgid "" "Remove specified device. Examples:\n" "--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" "--remove-device --disk all (remove all disks)\n" "--remove-device --disk /some/path" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:389 msgid "" "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:392 msgid "" "Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure " "optimal defaults." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:395 msgid "Output options" msgstr "Output opties" #: virtinst/virtxml.py:397 msgid "" "Apply changes to the running VM.\n" "With --add-device, this is a hotplug operation.\n" "With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:403 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:406 msgid "Force not defining the domain." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:409 msgid "Start the domain." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:411 msgid "Only print the requested change, in diff format" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:413 msgid "Only print the requested change, in full XML format" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:415 msgid "Require confirmation before saving any results." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:419 msgid "XML options" msgstr "XML opties" #: virtinst/virtxml.py:461 msgid "Can't use --confirm with stdin input." msgstr "Kan --confirm niet gebuiken met stdin invoer" #: virtinst/virtxml.py:463 msgid "Can't use --update with stdin input." msgstr "Kan --update niet gebruiken met stdin invoer" #: virtinst/virtxml.py:466 msgid "A domain must be specified" msgstr "Een domein moet opgegeven worden" #: virtinst/virtxml.py:494 #, python-format msgid "Don't know how to --update for --%s" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:528 msgid "The VM is not running, --update is inapplicable." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:561 msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:563 msgid "" "XML did not change after domain define. You may have changed a value that " "libvirt is setting by default." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:576 msgid "Aborted at user request" msgstr "Afgebroken op verzoek van de gebruiker" #: virtinst/xmlapi.py:191 #, python-format msgid "" "XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found " "'%(foundname)s'" msgstr "" #. translators: value is a generic object type name #: virtinst/xmlbuilder.py:487 #, python-format msgid "A name must be specified for the %s" msgstr "" #: virtinst/xmlbuilder.py:492 #, python-format msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character." msgstr "" #~ msgid "Passthrough device" #~ msgstr "Passthrough-apparaat" #~ msgid "Emulated device" #~ msgstr "Geëmuleerd apparaat" #~ msgid "D_etails" #~ msgstr "D_etails" #~ msgid "No host CPU reported in capabilities" #~ msgstr "Geen host CPU gerapporteerd in mogelijkheden" #, fuzzy #~| msgid "Generic" #~ msgid "Generic OS" #~ msgstr "Algemeen" #~ msgid "Detect _zeroes:" #~ msgstr "_Zeroes detecteren:" #~ msgid "Completed" #~ msgstr "Voltooid" #~ msgid "_Allocation:" #~ msgstr "_Toewijzing:" #~ msgid "Copy host CPU definition" #~ msgstr "Kopieer CPU instellingen van host" #~ msgid "available space:" #~ msgstr "beschikbare ruimte:" #~ msgid "Connection Details" #~ msgstr "Connectie Details" #~ msgid "for arch '%s'" #~ msgstr "voor architectuur '%s'" #~ msgid "virtualization type '%s'" #~ msgstr "virtualisatie type '%s'" #~ msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" #~ msgstr "Kan de --bridge en --network argumenten niet tezamen gebruiken" #, fuzzy #~| msgid "Target name:" #~ msgid "char-target-name" #~ msgstr "Doel naam:" #~ msgid "_Text Consoles" #~ msgstr "_Tekst consoles" #~ msgid "Ad_vanced options" #~ msgstr "Gea_vanceeerde opties" #~ msgid "Create clone based on:" #~ msgstr "Maak een kloon gebaseerd op:" #~ msgid "Destination host:" #~ msgstr "Bestemmingshost:" #~ msgid "No networking devices" #~ msgstr "Geen netwerk apparaten" #~ msgid "Networking:" #~ msgstr "Netwerken:" #~ msgid "No storage to clone" #~ msgstr "Geen opslag te klonen" #~ msgid "" #~ "Cloning creates a new, independent copy of the " #~ "original disk. Sharing\n" #~ "uses the existing disk image for both the original and the new machine." #~ msgstr "" #~ "Klonen creëert een nieuwe, onafhankelijke kopie van de " #~ "originele schijf. Delen\n" #~ "gebruikt de bestaande schijf image voor zowel de originele als de nieuwe " #~ "machine." #~ msgid "Change MAC address" #~ msgstr "Verander MAC adres" #~ msgid "New _MAC:" #~ msgstr "Nieuwe _MAC:" #~ msgid "MAC:" #~ msgstr "MAC:" #~ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." #~ msgstr "Kan onbeheerde opslag op afstand niet klonen." #~ msgid "" #~ "Block devices to clone must be libvirt\n" #~ "managed storage volumes." #~ msgstr "" #~ "Te klonen blok apparaten moeten libvirt\n" #~ "beheerde opslag volumes zijn. " #~ msgid "Cannot clone %s storage pool." #~ msgstr "Kan %s opslagpool niet klonen." #~ msgid "No write access" #~ msgstr "Geen schrijf toegang" #~ msgid "Shareable" #~ msgstr "Deelbaar" #, fuzzy #~| msgid "Usermode" #~ msgid "Usermode (%(mac)s)" #~ msgstr "Gebruiker mode" #, fuzzy #~| msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" #~ msgid "%(netmode)s (%(mac)s)" #~ msgstr "%(currentmem)s van %(maxmem)s" #, fuzzy #~| msgid "Virtual Network is not active." #~ msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)" #~ msgstr "Virtueel netwerk is niet actief." #, fuzzy #~| msgid "Virtual Network" #~ msgid "Virtual Network (%(mac)s)" #~ msgstr "Virtueel netwerk" #~ msgid "Nothing to clone." #~ msgstr "Niets te klonen." #~ msgid "Storage cannot be shared or cloned." #~ msgstr "Opslag kan niet gedeeld of gekloond worden." #~ msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." #~ msgstr "Een of meer schijven kunnen niet gekloond of gedeeld worden." #~ msgid "Error changing MAC address: %s" #~ msgstr "Fout bij veranderen van MAC adres: %s" #~ msgid "Error changing storage path: %s" #~ msgstr "Fout bij veranderen van opslag pad: %s" #, fuzzy #~| msgid "Original guest name or xml is required." #~ msgid "Original guest name or XML is required." #~ msgstr "Originele gast naam of xml wordt vereist." #~ msgid "" #~ "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " #~ "%(need)d needed" #~ msgstr "" #~ "Er zijn meer te klonen schijven gespecificeerd dan nieuwe paden " #~ "(%(passed)d gespecificeerd, %(need)d nodig)" #~ msgid "" #~ "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " #~ "unchanged" #~ msgstr "" #~ "Kloon geen opslag, nieuwe schijf images gespecificeerd met --file blijven " #~ "ongewijzigd behouden" #~ msgid "RAM:" #~ msgstr "RAM:" #~ msgid "Heads:" #~ msgstr "Hoofden:" #~ msgid "No virtual machines" #~ msgstr "Geen virtuele machines" #~ msgid "MAC address:" #~ msgstr "MAC adres:" #~ msgid "Embedded session" #~ msgstr "Ingesloten sessie" #, fuzzy #~| msgid "Error opening socket path '%s': %s" #~ msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s" #~ msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s': %s" #~ msgid "Error opening socket path '%s'" #~ msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s'" #~ msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." #~ msgstr "virt-manager vereist libvirt 0.6.0 of hoger" #~ msgid "B_uild Pool:" #~ msgstr "Pool bo_uwen:" #~ msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." #~ msgstr "" #~ "Sommige veranderingen kunnen opnieuw opstarten van de guest vereisen om " #~ "effect te hebben." #~ msgid "Bind" #~ msgstr "Binden" #~ msgid "Error adding device: %s" #~ msgstr "Fout bij toevoegen van apparaat: %s" #~ msgid "invalid listen type" #~ msgstr "ongeldig luistertype" #~ msgid "" #~ "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure " #~ "you want to 'build' this pool?" #~ msgstr "" #~ "Het bouwen van een pool van dit type zal het het bron apparaat " #~ "formatteren. Weet je zeker dat je deze pool wilt \"bouwen\"?" #~ msgid "Error setting install media location." #~ msgstr "Fout bij het instellen van media locatie." #, fuzzy #~| msgid "Network device required for %s install." #~ msgid "Network device required for URL install." #~ msgstr "Netwerk apparaat vereist installatie van %s." #, fuzzy #~| msgid "Floppy device" #~ msgid "CDROM %(index)d" #~ msgstr "Floppy apparaat" #, fuzzy #~| msgid "Floppy device" #~ msgid "Disk %(index)d" #~ msgstr "Floppy apparaat" #, fuzzy #~| msgid "USB Redirection" #~ msgid "%(device)s %(index)d" #~ msgstr "USB Redirection" #~ msgid "Not Enough Free Space" #~ msgstr "Niet genoeg vrije ruimte" #~ msgid "A filesystem source must be specified" #~ msgstr "Een bestandssysteem bron moet gespecificeerd worden." #~ msgid "A filesystem target must be specified" #~ msgstr "Een bestandssysteem doel moet gespecificeerd worden." #~ msgid "Filesystem parameter error" #~ msgstr "Bestandssysteem parameter fout." #~ msgid "Local SDL Window" #~ msgstr "Lokaal SDL venster" #~ msgid "Bridge" #~ msgstr "Brug" #~ msgid "No networking" #~ msgstr "Geen netwerk" #~ msgid "External" #~ msgstr "Extern" #~ msgid "VM State" #~ msgstr "VM staat" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Waarschuwing" #~ msgid "Not Connected" #~ msgstr "Niet verbonden" #~ msgid " %d minutes" #~ msgstr "%d minuten" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Poort" #~ msgid "Migrate" #~ msgstr "Migreren" #~ msgid "%s:%s" #~ msgstr "%s:%s"