From 34c80e56cd31870211df557b824747aff235be79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cole Robinson Date: Tue, 8 Aug 2017 18:14:48 -0400 Subject: Prep for release 1.4.2 --- po/zh_TW.po | 1871 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1033 insertions(+), 838 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7508f208..8220a2a7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-08 18:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-08 18:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:16-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" -#: ../virt-manager:56 +#: ../virt-manager:58 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "啟用虛擬機管理員時發生錯誤" -#: ../virt-manager:226 +#: ../virt-manager:228 msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." msgstr "virt-manager 需要 libvirt 0.6.0 或之後版本。" @@ -86,24 +86,24 @@ msgstr "--hvm、--paravirt、--container 選項中只能選擇一項" msgid "default" msgstr "預設值" -#: ../virt-install:404 +#: ../virt-install:405 #, c-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "驗證安裝位置時發生了錯誤:%s" -#: ../virt-install:424 +#: ../virt-install:425 msgid "--name is required" msgstr "必須指定 --name" -#: ../virt-install:427 +#: ../virt-install:428 msgid "--memory amount in MiB is required" msgstr "必須指定 --memory (單位為 MiB)" -#: ../virt-install:432 +#: ../virt-install:433 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "必須使用 --disk 指定儲存裝置 (或用 --disk none 可忽略)" -#: ../virt-install:440 +#: ../virt-install:441 msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" @@ -111,80 +111,88 @@ msgstr "" "必須指定一項安裝方式\n" "(%(methods)s)" -#: ../virt-install:447 +#: ../virt-install:448 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "欲取得搭配 CDROM 媒介使用 --location 的範例,請參閱 man page。" -#: ../virt-install:453 +#: ../virt-install:454 msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" msgstr "" -#: ../virt-install:458 +#: ../virt-install:459 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" msgstr "只可使用一項安裝方式(%(methods)s)" -#: ../virt-install:464 +#: ../virt-install:465 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" msgstr "無法為 container 客端指定安裝方式 (%s)" -#: ../virt-install:469 +#: ../virt-install:470 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" msgstr "半虛擬化客端不支援網路 PXE 開機" -#: ../virt-install:472 +#: ../virt-install:473 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." msgstr "半虛擬化客端無法透過 cdrom 媒介進行安裝。" -#: ../virt-install:477 +#: ../virt-install:478 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" msgstr "Libvirt 版本不支援遠端的 --location 安裝" -#: ../virt-install:483 +#: ../virt-install:484 msgid "--extra-args only work if specified with --location." msgstr "--extra-args 僅能與 --location 搭配使用。" -#: ../virt-install:486 +#: ../virt-install:487 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "--initrd-inject 僅能與 --location 搭配使用。" -#: ../virt-install:497 +#: ../virt-install:498 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -#: ../virt-install:510 +#: ../virt-install:511 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -#: ../virt-install:532 +#: ../virt-install:533 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" -#: ../virt-install:539 +#: ../virt-install:540 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" msgstr "客端的網路配置不支援 PXE" -#: ../virt-install:544 +#: ../virt-install:545 msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." msgstr "" -#: ../virt-install:564 +#: ../virt-install:565 msgid "A disk device must be specified with --import." msgstr "使用 --import 時必須指定磁碟裝置。" -#: ../virt-install:679 +#: ../virt-install:640 +msgid "SMM feature is valid only for x86 architecture." +msgstr "" + +#: ../virt-install:645 +msgid "SMM feature is valid only for q35 machine type" +msgstr "" + +#: ../virt-install:690 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" -#: ../virt-install:689 +#: ../virt-install:700 msgid "" "\n" "Starting install..." @@ -192,11 +200,11 @@ msgstr "" "\n" "正在開始進行安裝..." -#: ../virt-install:701 +#: ../virt-install:712 msgid "Domain creation completed." msgstr "" -#: ../virt-install:705 +#: ../virt-install:716 #, c-format msgid "" "You can restart your domain by running:\n" @@ -205,19 +213,19 @@ msgstr "" "您可藉由執行這項指令來重啟您的區域:\n" " %s" -#: ../virt-install:708 +#: ../virt-install:719 msgid "Restarting guest." msgstr "重新啟動客座端。" -#: ../virt-install:714 +#: ../virt-install:725 msgid "Domain install interrupted." msgstr "區域安裝遭到中斷。" -#: ../virt-install:736 +#: ../virt-install:747 msgid "Domain has crashed." msgstr "區域當機。" -#: ../virt-install:767 +#: ../virt-install:778 msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." @@ -225,143 +233,143 @@ msgstr "" "區域安裝正在進行中。您可連至 \n" "主控台,以完成安裝程序。" -#: ../virt-install:773 +#: ../virt-install:784 #, c-format msgid " %d minutes" msgstr "%d 分鐘" -#: ../virt-install:775 +#: ../virt-install:786 msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for " "installation to complete." msgstr "" -#: ../virt-install:782 ../virt-install:795 +#: ../virt-install:793 ../virt-install:806 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "區域已關閉。正在繼續進行中。" -#: ../virt-install:788 +#: ../virt-install:799 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "安裝程序已超過了指定的時間限制。正在退出應用程式。" -#: ../virt-install:810 +#: ../virt-install:821 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "已成功完成 dry run" -#: ../virt-install:814 +#: ../virt-install:825 #, c-format msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" msgstr "" -#: ../virt-install:821 +#: ../virt-install:832 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "請求的安裝程序沒有 XML 步驟 2" -#: ../virt-install:838 +#: ../virt-install:849 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "從特定的安裝媒介,建立新的虛擬機。" -#: ../virt-install:842 ../virt-clone:109 +#: ../virt-install:853 ../virt-clone:109 msgid "General Options" msgstr "一般選項" -#: ../virt-install:844 +#: ../virt-install:855 msgid "Name of the guest instance" msgstr "客端實體的名稱" -#: ../virt-install:851 +#: ../virt-install:862 msgid "Installation Method Options" msgstr "安裝方式選項" -#: ../virt-install:853 +#: ../virt-install:864 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "使用 CD-ROM 安裝" -#: ../virt-install:855 +#: ../virt-install:866 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" msgstr "使用網路安裝(例如 nfs:host:/path、http://host/path、ftp://host/path)" -#: ../virt-install:858 +#: ../virt-install:869 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "使用 PXE 協定透過網路開機" -#: ../virt-install:860 +#: ../virt-install:871 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "使用既有的磁碟映像檔建置客端" -#: ../virt-install:862 +#: ../virt-install:873 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" msgstr "將 CD-ROM 媒介視為 Live CD" -#: ../virt-install:864 +#: ../virt-install:875 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "使用 --location 安裝時要傳送至核心的額外引數" -#: ../virt-install:867 +#: ../virt-install:878 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "使用 --location 安裝時要新增至 initrd 的 root 的檔案" -#: ../virt-install:874 +#: ../virt-install:885 msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." msgstr "" -#: ../virt-install:881 +#: ../virt-install:892 msgid "Device Options" msgstr "裝置選項" -#: ../virt-install:911 +#: ../virt-install:922 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "客端配置選項" -#: ../virt-install:915 +#: ../virt-install:926 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "虛擬平台選項" -#: ../virt-install:917 +#: ../virt-install:928 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "此客端應是個全虛擬化客端" -#: ../virt-install:919 +#: ../virt-install:930 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "此客端應是個半虛擬化客端" -#: ../virt-install:921 +#: ../virt-install:932 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "此客端應是個 container 客端" -#: ../virt-install:924 +#: ../virt-install:935 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "欲使用的 Hypervisor 名稱(kvm、qemu、xen 等等)" -#: ../virt-install:928 +#: ../virt-install:939 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "欲模擬的 CPU 架構" -#: ../virt-install:930 +#: ../virt-install:941 msgid "The machine type to emulate" msgstr "欲模擬的機器類型" -#: ../virt-install:937 ../virt-clone:147 ../virt-xml:393 +#: ../virt-install:948 ../virt-clone:147 ../virt-xml:393 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "雜項選項" -#: ../virt-install:940 +#: ../virt-install:951 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "讓區域在主機開機時自動啟動。" -#: ../virt-install:943 +#: ../virt-install:954 msgid "Create a transient domain." msgstr "" -#: ../virt-install:945 +#: ../virt-install:956 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "可以花幾分鐘來等待安裝完成。" -#: ../virt-install:1002 ../virt-clone:225 +#: ../virt-install:1013 ../virt-clone:225 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "安裝程序已依照使用者請求退出" @@ -437,9 +445,8 @@ msgid "" msgstr "不要複製儲存裝置,透過 --file 指定的新磁碟映像檔需保持不變" #: ../virt-clone:140 -#, fuzzy msgid "New file to use as storage for nvram VARS" -msgstr "使用來作為新客端之磁碟映像檔的新檔案" +msgstr "" #: ../virt-clone:142 msgid "Networking Configuration" @@ -498,7 +505,7 @@ msgstr "" msgid "Creating guest '%s'." msgstr "正在建立客端 '%s'。" -#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:483 +#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:484 msgid "Aborted at user request" msgstr "已依照使用者請求退出" @@ -679,11 +686,11 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to --update for --%s" msgstr "" -#: ../virt-xml:469 +#: ../virt-xml:470 msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "下一次區域關閉之後,這些變更才會生效。" -#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:795 +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:793 msgid "Hardware" msgstr "硬體" @@ -704,33 +711,33 @@ msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN 通透" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:551 -#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679 -#: ../virtManager/addhardware.py:743 ../virtManager/details.py:2617 -#: ../virtManager/gfxdetails.py:98 ../virtManager/preferences.py:165 +#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:555 +#: ../virtManager/addhardware.py:667 ../virtManager/addhardware.py:683 +#: ../virtManager/addhardware.py:747 ../virtManager/details.py:2610 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor 預設" #: ../virtManager/addhardware.py:340 ../virtManager/addstorage.py:196 -#: ../virtManager/create.py:488 +#: ../virtManager/create.py:523 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "連線並不支援儲存管理。" -#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1084 -#: ../ui/create.ui.h:55 +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:69 msgid "Storage" msgstr "貯藏" -#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1086 +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 msgid "Controller" msgstr "控制器" -#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1088 -#: ../virtinst/network.py:195 +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:207 msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 #: ../virtManager/details.py:204 msgid "Input" msgstr "輸入" @@ -741,11 +748,11 @@ msgstr "輸入" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "不支援這種客端類型。" -#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1092 +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 msgid "Graphics" msgstr "圖形" -#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 msgid "Sound" msgstr "音效" @@ -791,7 +798,7 @@ msgstr "視訊" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt 版本不支援視訊裝置。" -#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:256 +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:254 #: ../virtManager/domain.py:280 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" @@ -804,17 +811,17 @@ msgstr "檔案系統" msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "不支援此 hypervisor/libvirt 的組合。" -#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1102 -#: ../virtManager/details.py:255 +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:253 msgid "Smartcard" msgstr "智慧卡" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1104 +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 msgid "USB Redirection" msgstr "USB 重新導引" -#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1106 -#: ../virtManager/details.py:248 +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:246 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -822,52 +829,52 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1110 -#: ../virtManager/details.py:254 +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:252 msgid "Panic Notifier" msgstr "Panic 通知器" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:584 ../virtManager/netlist.py:96 +#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/netlist.py:96 msgid "Passthrough" msgstr "通透" -#: ../virtManager/addhardware.py:585 +#: ../virtManager/addhardware.py:589 msgid "Host" msgstr "主機" #. [xml value, label, conn details] -#: ../virtManager/addhardware.py:612 +#: ../virtManager/addhardware.py:616 msgid "Spice channel" msgstr "Spice 通道" -#: ../virtManager/addhardware.py:756 +#: ../virtManager/addhardware.py:760 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB 圖形面板" -#: ../virtManager/addhardware.py:759 ../virtManager/create.py:1082 -#: ../virtManager/create.py:1085 +#: ../virtManager/addhardware.py:763 ../virtManager/create.py:1013 +#: ../virtManager/create.py:1230 ../virtManager/create.py:1233 msgid "Generic" msgstr "一般" -#: ../virtManager/addhardware.py:783 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "變更 VM 配置時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/addhardware.py:809 +#: ../virtManager/addhardware.py:813 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "部分變更需要將客端關機,才會生效。" -#: ../virtManager/addhardware.py:812 +#: ../virtManager/addhardware.py:816 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "下一次客端關機之後,這些變更才會生效。" -#: ../virtManager/addhardware.py:880 +#: ../virtManager/addhardware.py:886 msgid "No Devices Available" msgstr "無可用裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:901 +#: ../virtManager/addhardware.py:907 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -875,182 +882,182 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1082 ../virtManager/create.py:252 +#: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:262 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "視訊裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 +#: ../virtManager/addhardware.py:1104 msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog 裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 +#: ../virtManager/addhardware.py:1106 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "檔案系統通透" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "隨機數生成器" -#: ../virtManager/addhardware.py:1114 ../virtManager/details.py:2923 +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2916 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:1118 +#: ../virtManager/addhardware.py:1124 msgid "PCI Device" msgstr "PCI 裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:1119 +#: ../virtManager/addhardware.py:1125 msgid "USB Device" msgstr "USB 裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:1320 +#: ../virtManager/addhardware.py:1326 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "您是否確定要新增此裝置?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1323 +#: ../virtManager/addhardware.py:1329 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "此裝置無法連上執行中的虛擬機。您想要在下次重新開機後,使此裝置生效嗎 ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1339 +#: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "新增裝置錯誤:%s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1351 +#: ../virtManager/addhardware.py:1357 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "無法加入裝置:%s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1370 +#: ../virtManager/addhardware.py:1374 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "驗證硬體輸入時發生了 Uncaught error:%s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1380 +#: ../virtManager/addhardware.py:1381 msgid "Creating device" msgstr "正在建立裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:1381 +#: ../virtManager/addhardware.py:1382 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "取決於裝置的不同,這可能要花上幾分鐘才能完成。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1494 ../virtManager/addhardware.py:1517 -#: ../virtManager/create.py:1972 +#: ../virtManager/addhardware.py:1495 ../virtManager/addhardware.py:1518 +#: ../virtManager/create.py:2220 msgid "Storage parameter error." msgstr "貯藏參數錯誤。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1534 +#: ../virtManager/addhardware.py:1535 msgid "Network selection error." msgstr "網路選取錯誤。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1535 +#: ../virtManager/addhardware.py:1536 msgid "A network source must be selected." msgstr "必須選取一項網路來源。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1538 +#: ../virtManager/addhardware.py:1539 msgid "Invalid MAC address" msgstr "無效的 MAC 位址" -#: ../virtManager/addhardware.py:1539 +#: ../virtManager/addhardware.py:1540 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "必須輸入一個 MAC 位址。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1573 +#: ../virtManager/addhardware.py:1574 msgid "invalid listen type" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1577 +#: ../virtManager/addhardware.py:1578 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "圖形裝置參數發生錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1586 +#: ../virtManager/addhardware.py:1587 msgid "Sound device parameter error" msgstr "音效裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1591 +#: ../virtManager/addhardware.py:1592 msgid "Physical Device Required" msgstr "需要實體裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:1592 +#: ../virtManager/addhardware.py:1593 msgid "A device must be selected." msgstr "必須選取一項裝置。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1605 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "裝置已由其它客端 %s 使用中" -#: ../virtManager/addhardware.py:1606 +#: ../virtManager/addhardware.py:1607 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "您是否真的想要使用該裝置?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1612 +#: ../virtManager/addhardware.py:1613 msgid "Host device parameter error" msgstr "主機裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1678 +#: ../virtManager/addhardware.py:1679 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s 裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1689 +#: ../virtManager/addhardware.py:1690 msgid "Video device parameter error" msgstr "視訊裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1701 +#: ../virtManager/addhardware.py:1702 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Watchdog 參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1716 +#: ../virtManager/addhardware.py:1717 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "智慧卡裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1735 +#: ../virtManager/addhardware.py:1736 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB 重新導引裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1755 +#: ../virtManager/addhardware.py:1756 msgid "TPM device parameter error" msgstr "TPM 裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1773 +#: ../virtManager/addhardware.py:1774 msgid "Panic device parameter error" msgstr "Panic 裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1816 ../virtManager/addhardware.py:1828 -#: ../virtManager/addhardware.py:1831 ../virtManager/addhardware.py:1843 -#: ../virtManager/addhardware.py:1846 +#: ../virtManager/addhardware.py:1817 ../virtManager/addhardware.py:1829 +#: ../virtManager/addhardware.py:1832 ../virtManager/addhardware.py:1844 +#: ../virtManager/addhardware.py:1847 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG 選取錯誤。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1817 +#: ../virtManager/addhardware.py:1818 msgid "A device must be specified." msgstr "必須指定裝置。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1829 +#: ../virtManager/addhardware.py:1830 msgid "Please specify both bind and connect host" msgstr "請指定綁定網路與連接主機" -#: ../virtManager/addhardware.py:1832 +#: ../virtManager/addhardware.py:1833 msgid "Please specify both bind and connect service" msgstr "請指定綁定網路與連接服務" -#: ../virtManager/addhardware.py:1844 +#: ../virtManager/addhardware.py:1845 msgid "The EGD host must be specified." msgstr "必須指定 EGD 主機。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1847 +#: ../virtManager/addhardware.py:1848 msgid "The EGD service must be specified." msgstr "必須指定 EGD 服務。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1866 +#: ../virtManager/addhardware.py:1867 msgid "RNG device parameter error" msgstr "RNG 裝置參數錯誤" @@ -1069,7 +1076,7 @@ msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "貯藏集池「%s」未使用中。您想要立刻啟動該池子嗎?" #: ../virtManager/addstorage.py:121 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" msgstr "無法啟動 storage_pool「%s」:%s" @@ -1109,16 +1116,16 @@ msgstr "磁碟「%s」已由其它客端 %s 使用中" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "您真的想使用該磁碟?" -#: ../virtManager/asyncjob.py:239 +#: ../virtManager/asyncjob.py:243 msgid "Cancelling job..." msgstr "正在取消工作..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 +#: ../virtManager/asyncjob.py:331 ../virtManager/asyncjob.py:338 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "處理中..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:352 msgid "Completed" msgstr "已完成" @@ -1130,7 +1137,7 @@ msgstr "軟碟機(_R)" msgid "Floppy _Image" msgstr "軟碟映像(_I)" -#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:613 +#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:665 msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" msgstr "此 Hypervisor 不支援實體 CDRPM 通透" @@ -1162,11 +1169,11 @@ msgstr "" "要分身的區塊裝置必須為\n" "受 libvirt 管理的貯藏儲區。" -#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:354 +#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:350 msgid "No write access to parent directory." msgstr "沒有上層目錄的寫入權限。" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:352 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:348 msgid "Path does not exist." msgstr "路徑不存在。" @@ -1183,14 +1190,12 @@ msgid "No write access" msgstr "無寫入存取" #: ../virtManager/clone.py:122 -#, fuzzy msgid "SCSI device" -msgstr "PCI 裝置" +msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:126 -#, fuzzy msgid "iSCSI share" -msgstr "iSCSI 目標" +msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:129 msgid "Shareable" @@ -1254,7 +1259,7 @@ msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "跳過磁碟可能會導致資料被覆寫。" #: ../virtManager/clone.py:792 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" "\n" @@ -1266,23 +1271,23 @@ msgstr "" "%s\n" "執行新的客端會覆寫這些磁碟映像中的資料。" -#: ../virtManager/clone.py:811 +#: ../virtManager/clone.py:809 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "建立虛擬機分身 '%s' 時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/createpool.py:402 -#: ../virtManager/createvol.py:295 ../virtManager/migrate.py:383 +#: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/createpool.py:402 +#: ../virtManager/createvol.py:293 ../virtManager/migrate.py:381 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "驗證輸入時發生了 uncaught error:%s" -#: ../virtManager/clone.py:831 +#: ../virtManager/clone.py:827 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "正在建立虛擬機器分身 '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:835 ../virtManager/delete.py:159 +#: ../virtManager/clone.py:831 ../virtManager/delete.py:155 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " 並選取貯藏 (這可能會花上一段時間)" @@ -1314,19 +1319,19 @@ msgstr "定位軟碟媒體" msgid "Locate directory volume" msgstr "定位目錄儲區" -#: ../virtManager/connect.py:168 +#: ../virtManager/connect.py:170 msgid "user session" msgstr "使用者 session" -#: ../virtManager/connect.py:170 +#: ../virtManager/connect.py:172 msgid "Linux Containers" msgstr "Linux 容器" -#: ../virtManager/connect.py:179 +#: ../virtManager/connect.py:182 msgid "with certificates" msgstr "與憑證" -#: ../virtManager/connect.py:423 +#: ../virtManager/connect.py:428 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "遠端連線需要主機名稱。" @@ -1334,34 +1339,34 @@ msgstr "遠端連線需要主機名稱。" msgid "Authentication required" msgstr "須要通過認證" -#: ../virtManager/connection.py:422 +#: ../virtManager/connection.py:446 msgid "User session" msgstr "使用者 session" -#: ../virtManager/connection.py:579 ../virtManager/migrate.py:297 +#: ../virtManager/connection.py:604 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "已斷線" -#: ../virtManager/connection.py:581 +#: ../virtManager/connection.py:606 msgid "Connecting" msgstr "連接中" -#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/host.py:631 -#: ../virtManager/host.py:844 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/connection.py:608 ../virtManager/host.py:627 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:221 #: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "啟用" #. Machine settings -#: ../virtManager/connection.py:585 ../virtManager/create.py:1003 -#: ../virtManager/details.py:2380 ../virtManager/details.py:2396 -#: ../virtManager/details.py:2639 ../virtManager/domain.py:256 -#: ../virtManager/gfxdetails.py:296 ../virtManager/gfxdetails.py:298 -#: ../virtManager/host.py:838 ../virtManager/interface.py:112 +#: ../virtManager/connection.py:610 ../virtManager/create.py:1149 +#: ../virtManager/details.py:2373 ../virtManager/details.py:2389 +#: ../virtManager/details.py:2632 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:297 ../virtManager/gfxdetails.py:299 +#: ../virtManager/host.py:833 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../virtManager/connection.py:711 +#: ../virtManager/connection.py:736 #, python-format msgid "" "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" @@ -1471,62 +1476,62 @@ msgstr "圖形化主控台" msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:79 +#: ../virtManager/create.py:83 #, python-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:83 +#: ../virtManager/create.py:87 #, python-format msgid "%d MiB" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:258 ../virtManager/create.py:263 +#: ../virtManager/create.py:268 ../virtManager/create.py:273 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../virtManager/create.py:459 +#: ../virtManager/create.py:494 #, python-format msgid "" "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:485 +#: ../virtManager/create.py:520 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "Libvirt 版本不支援遠端網址安裝。" -#: ../virtManager/create.py:492 +#: ../virtManager/create.py:527 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s 安裝尚不適用半虛擬化客端。" -#: ../virtManager/create.py:497 +#: ../virtManager/create.py:532 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" msgstr "架構「%s」無法安裝" -#: ../virtManager/create.py:513 +#: ../virtManager/create.py:548 msgid "No install methods available for this connection." msgstr "沒有此連線可用的安裝方法。" -#: ../virtManager/create.py:548 +#: ../virtManager/create.py:585 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "沒有找到此連線的 Hypervisor 選項。" -#: ../virtManager/create.py:553 +#: ../virtManager/create.py:590 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "這通常代表 QEMU 或 KVM 未安裝於您的機器上,或是尚未載入 KVM 核心模組。" -#: ../virtManager/create.py:577 +#: ../virtManager/create.py:614 msgid "" "Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " "be limited." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:583 +#: ../virtManager/create.py:620 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." @@ -1534,201 +1539,317 @@ msgstr "" "KVM 無法使用。這可能代表 KVM 套件尚未安裝,或是尚未載入 KVM 核心模組。您的虛" "擬機的執行效能可能相當低落。" -#: ../virtManager/create.py:624 +#: ../virtManager/create.py:690 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "主機最高能用 %(maxmem)s" -#: ../virtManager/create.py:636 +#: ../virtManager/create.py:702 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "最高能用 %(numcpus)d 個" -#: ../virtManager/create.py:667 +#: ../virtManager/create.py:733 msgid "No active connection to install on." msgstr "無使用中的連線可以安裝。" -#: ../virtManager/create.py:952 ../virtManager/create.py:972 +#: ../virtManager/create.py:1012 +msgid "BSD" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1014 ../virtManager/create.py:1228 +#: ../virtManager/details.py:330 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../virtManager/create.py:1015 +msgid "macOS" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1016 ../virtManager/create.py:1087 +msgid "Others" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1017 +msgid "Solaris" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1018 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1036 ../virtManager/create.py:1110 msgid "Show all OS options" msgstr "顯示所有作業系統選項" -#: ../virtManager/create.py:1049 +#: ../virtManager/create.py:1055 +msgid "ALT Linux" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1056 +msgid "CentOS" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1057 +msgid "Debian" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1058 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1059 ../virtManager/details.py:328 +msgid "FreeBSD" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1060 +msgid "Mageia" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:332 +msgid "NetBSD" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1062 ../virtManager/details.py:333 +msgid "OpenBSD" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1063 +msgid "openSUSE" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1064 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1065 +msgid "SUSE Linux Enterprise Desktop" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1066 +msgid "SUSE Linux Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1067 +msgid "Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1195 msgid "Host filesystem" msgstr "主機檔案系統" -#: ../virtManager/create.py:1051 ../virtManager/details.py:2381 -#: ../virtManager/gfxdetails.py:91 ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtManager/create.py:1197 ../virtManager/details.py:2374 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:140 msgid "None" msgstr "無" -#: ../virtManager/create.py:1065 +#: ../virtManager/create.py:1211 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "本地端 CDROM/ISO" -#: ../virtManager/create.py:1067 +#: ../virtManager/create.py:1213 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL 安裝樹" -#: ../virtManager/create.py:1069 +#: ../virtManager/create.py:1215 msgid "PXE Install" msgstr "PXE 安裝" -#: ../virtManager/create.py:1071 +#: ../virtManager/create.py:1217 msgid "Import existing OS image" msgstr "匯入現有的 OS 映像" -#: ../virtManager/create.py:1073 +#: ../virtManager/create.py:1219 msgid "Application container" msgstr "應用程式容器" -#: ../virtManager/create.py:1075 +#: ../virtManager/create.py:1221 msgid "Operating system container" msgstr "作業系統容器" -#: ../virtManager/create.py:1080 ../virtManager/details.py:332 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +#: ../virtManager/create.py:1223 +msgid "Virtuozzo container" +msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1234 +#: ../virtManager/create.py:1409 msgid "Removing disk images" msgstr "移除磁碟映像" -#: ../virtManager/create.py:1235 +#: ../virtManager/create.py:1410 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1465 +#: ../virtManager/create.py:1646 msgid "No network selected" msgstr "未選擇網路" -#: ../virtManager/create.py:1467 +#: ../virtManager/create.py:1648 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "選取網路不支援 PXE" -#: ../virtManager/create.py:1529 ../virtManager/createinterface.py:883 -#: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453 +#: ../virtManager/create.py:1727 ../virtManager/createinterface.py:883 +#: ../virtManager/createnet.py:504 ../virtManager/createpool.py:449 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "步驟 %(current_page)d / %(max_page)d" -#: ../virtManager/create.py:1619 +#: ../virtManager/create.py:1817 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1653 +#: ../virtManager/create.py:1851 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "設定 UUID 時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/create.py:1661 +#: ../virtManager/create.py:1859 msgid "Error setting OS information." msgstr "設定作業系統資訊時發生錯誤。" -#: ../virtManager/create.py:1683 +#: ../virtManager/create.py:1881 msgid "Error setting up default devices:" msgstr "設置預設裝置時發生錯誤:" -#: ../virtManager/create.py:1701 ../virtManager/createinterface.py:911 +#: ../virtManager/create.py:1899 ../virtManager/createinterface.py:911 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "驗證安裝參數時,發生無法捕捉的錯誤:%s" -#: ../virtManager/create.py:1751 +#: ../virtManager/create.py:1950 msgid "Please specify a valid OS variant." msgstr "請指定有效的作業系統類型。" -#: ../virtManager/create.py:1759 +#: ../virtManager/create.py:1958 msgid "An install media selection is required." msgstr "需要選取安裝媒體。" -#: ../virtManager/create.py:1769 +#: ../virtManager/create.py:1968 msgid "An install tree is required." msgstr "需要安裝樹。" -#: ../virtManager/create.py:1783 +#: ../virtManager/create.py:1982 msgid "A storage path to import is required." msgstr "需要貯藏路徑才能匯入。" -#: ../virtManager/create.py:1788 +#: ../virtManager/create.py:1987 msgid "The import path must point to an existing storage." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1796 +#: ../virtManager/create.py:1995 msgid "An application path is required." msgstr "需要應用程式路徑。" -#: ../virtManager/create.py:1803 +#: ../virtManager/create.py:2002 msgid "An OS directory path is required." msgstr "需要作業系統目錄路徑。" -#: ../virtManager/create.py:1815 +#: ../virtManager/create.py:2011 +#, fuzzy +msgid "Source URL is required" +msgstr "必須指定 --name" + +#: ../virtManager/create.py:2016 +msgid "Please specify password for accessing source registry" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:2022 +#, python-format +msgid "Destination path is not directory: %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:2025 +#, fuzzy, python-format +msgid "No write permissions for directory path: %s" +msgstr "沒有上層目錄的寫入權限。" + +#: ../virtManager/create.py:2030 +msgid "OS root directory is not empty" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:2031 +msgid "" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " +"conflicts.\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:2042 +msgid "A template name is required." +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:2054 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "設定安裝程式參數時發生錯誤。" -#: ../virtManager/create.py:1837 +#: ../virtManager/create.py:2084 msgid "Error setting install media location." msgstr "設定安裝媒體位置時發生錯誤。" -#: ../virtManager/create.py:1861 +#: ../virtManager/create.py:2108 #, python-format msgid "A kernel is required for %s guests." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1869 +#: ../virtManager/create.py:2116 msgid "Error setting default name." msgstr "設定預設名稱時發生錯誤。" -#: ../virtManager/create.py:1924 +#: ../virtManager/create.py:2172 msgid "Error setting CPUs." msgstr "設定 CPU 時發生錯誤。" -#: ../virtManager/create.py:1931 +#: ../virtManager/create.py:2179 msgid "Error setting guest memory." msgstr "設定客端記憶體時發生錯誤。" -#: ../virtManager/create.py:2003 +#: ../virtManager/create.py:2251 msgid "Invalid guest name" msgstr "無效的客座名稱" -#: ../virtManager/create.py:2024 +#: ../virtManager/create.py:2272 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s 的安裝需要網路裝置。" -#: ../virtManager/create.py:2135 +#: ../virtManager/create.py:2383 msgid "Detecting" msgstr "正在偵測" -#: ../virtManager/create.py:2202 +#: ../virtManager/create.py:2438 msgid "Error starting installation: " msgstr "開始安裝時發生錯誤:" -#: ../virtManager/create.py:2240 +#: ../virtManager/create.py:2476 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "無法完成安裝:「%s」" -#: ../virtManager/create.py:2258 +#: ../virtManager/create.py:2508 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "建立虛擬機" -#: ../virtManager/create.py:2259 +#: ../virtManager/create.py:2509 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "虛擬機正在建立中。分配磁碟及安裝映像的擷取可能要花上數分鐘才能完成。" -#: ../virtManager/create.py:2306 +#: ../virtManager/create.py:2563 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:2354 -#, fuzzy, python-format +#: ../virtManager/create.py:2611 +#, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "繼續安裝時發生錯誤:%s" +#: ../virtManager/create.py:2623 +#, fuzzy +msgid "Bootstraping container" +msgstr "作業系統容器" + #: ../virtManager/createinterface.py:204 ../virtManager/netlist.py:93 #: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" @@ -1746,9 +1867,9 @@ msgstr "乙太網路" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:926 +#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:924 #: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 -#: ../ui/create.ui.h:17 +#: ../ui/create.ui.h:20 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -1766,7 +1887,7 @@ msgstr "系統預設" #: ../virtManager/createinterface.py:300 ../virtManager/createinterface.py:308 #: ../virtManager/createinterface.py:727 ../virtManager/createinterface.py:742 -#: ../virtManager/host.py:876 ../virtManager/host.py:889 +#: ../virtManager/host.py:871 ../virtManager/host.py:884 msgid "Static" msgstr "靜態" @@ -1807,7 +1928,7 @@ msgstr "選擇尚未設定的介面:" msgid "No interface selected" msgstr "沒有選取介面" -#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:884 +#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:879 msgid "Autoconf" msgstr "Autoconf" @@ -1853,178 +1974,191 @@ msgstr "設定介面參數時發生錯誤。" msgid "Error validating IP configuration: %s" msgstr "驗證 IP 組態時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/createinterface.py:1119 +#: ../virtManager/createinterface.py:1117 #, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "建立介面時發生錯誤:「%s」" -#: ../virtManager/createinterface.py:1143 +#: ../virtManager/createinterface.py:1138 msgid "Creating virtual interface" msgstr "正在建立虛擬介面" -#: ../virtManager/createinterface.py:1144 +#: ../virtManager/createinterface.py:1139 msgid "The virtual interface is now being created." msgstr "虛擬介面現正建立中。" -#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtinst/network.py:155 +#: ../virtManager/createnet.py:143 ../virtinst/network.py:167 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:22 +#: ../virtManager/createnet.py:144 ../ui/host.ui.h:22 msgid "Routed" msgstr "已路由" -#: ../virtManager/createnet.py:172 +#: ../virtManager/createnet.py:145 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:184 msgid "Any physical device" msgstr "任何實體裝置" -#: ../virtManager/createnet.py:182 +#: ../virtManager/createnet.py:194 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "實體裝置 %s" -#: ../virtManager/createnet.py:261 +#: ../virtManager/createnet.py:219 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:221 +msgid "No available device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:305 msgid "Invalid network name" msgstr "無效的網路名稱" -#: ../virtManager/createnet.py:270 ../virtManager/createnet.py:274 -#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:282 -#: ../virtManager/createnet.py:353 ../virtManager/createnet.py:357 -#: ../virtManager/createnet.py:361 +#: ../virtManager/createnet.py:314 ../virtManager/createnet.py:318 +#: ../virtManager/createnet.py:322 ../virtManager/createnet.py:326 +#: ../virtManager/createnet.py:397 ../virtManager/createnet.py:401 +#: ../virtManager/createnet.py:405 msgid "Invalid Network Address" msgstr "無效的網路位址" -#: ../virtManager/createnet.py:271 ../virtManager/createnet.py:354 +#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:398 msgid "The network address could not be understood" msgstr "無法理解網路位址" -#: ../virtManager/createnet.py:275 +#: ../virtManager/createnet.py:319 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "網路必須為一組 IPv4 位址" -#: ../virtManager/createnet.py:279 +#: ../virtManager/createnet.py:323 msgid "The network must address at least 8 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:283 +#: ../virtManager/createnet.py:327 msgid "The network prefix must be >= 15" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:286 ../virtManager/createnet.py:365 +#: ../virtManager/createnet.py:330 ../virtManager/createnet.py:409 msgid "Check Network Address" msgstr "檢查網路位址" -#: ../virtManager/createnet.py:287 +#: ../virtManager/createnet.py:331 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "網路一般應使用私密的 IPv4 位址。您是否還是希望使用這組非私密的位址?" -#: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 -#: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 +#: ../virtManager/createnet.py:341 ../virtManager/createnet.py:344 +#: ../virtManager/createnet.py:347 ../virtManager/createnet.py:351 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "無效的 DHCP 位址" -#: ../virtManager/createnet.py:298 +#: ../virtManager/createnet.py:342 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "無法理解 DHCP 的起始位址" -#: ../virtManager/createnet.py:301 +#: ../virtManager/createnet.py:345 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "無法理解 DHCP 的結束位址" -#: ../virtManager/createnet.py:304 +#: ../virtManager/createnet.py:348 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP 的起始位址不屬於網路 %s" -#: ../virtManager/createnet.py:308 +#: ../virtManager/createnet.py:352 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP 的結束位址不屬於網路 %s" -#: ../virtManager/createnet.py:340 ../virtManager/createnet.py:343 -#: ../virtManager/createnet.py:419 ../virtManager/createnet.py:422 +#: ../virtManager/createnet.py:384 ../virtManager/createnet.py:387 +#: ../virtManager/createnet.py:463 ../virtManager/createnet.py:466 msgid "Invalid static route" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:341 ../virtManager/createnet.py:420 +#: ../virtManager/createnet.py:385 ../virtManager/createnet.py:464 msgid "The network address is incorrect." msgstr "錯誤的網路位址。" -#: ../virtManager/createnet.py:344 ../virtManager/createnet.py:423 +#: ../virtManager/createnet.py:388 ../virtManager/createnet.py:467 msgid "The gateway address is incorrect." msgstr "錯誤的閘道位址。" -#: ../virtManager/createnet.py:358 +#: ../virtManager/createnet.py:402 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "網路必須有一個 IPv6 位址" -#: ../virtManager/createnet.py:362 +#: ../virtManager/createnet.py:406 msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:366 +#: ../virtManager/createnet.py:410 msgid "" "The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "網路一般應使用私密的 IPv6 位址。您是否還是希望使用這組非私密的位址?" -#: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379 -#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386 +#: ../virtManager/createnet.py:420 ../virtManager/createnet.py:423 +#: ../virtManager/createnet.py:426 ../virtManager/createnet.py:430 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "無效的 DHCPv6 位址" -#: ../virtManager/createnet.py:377 +#: ../virtManager/createnet.py:421 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "無法理解 DHCPv6 的起始位址" -#: ../virtManager/createnet.py:380 +#: ../virtManager/createnet.py:424 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "無法理解 DHCPv6 的結束位址" -#: ../virtManager/createnet.py:383 +#: ../virtManager/createnet.py:427 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 的起始位址不屬於網路 %s" -#: ../virtManager/createnet.py:387 +#: ../virtManager/createnet.py:431 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 的結束位址不屬於網路 %s" -#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/createnet.py:629 ../virtManager/createnet.py:683 #: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "私密" -#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:627 +#: ../virtManager/createnet.py:629 ../virtManager/createnet.py:689 msgid "Other/Public" msgstr "其他/公開" -#: ../virtManager/createnet.py:623 +#: ../virtManager/createnet.py:685 msgid "Reserved" msgstr "預留" -#: ../virtManager/createnet.py:625 +#: ../virtManager/createnet.py:687 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: ../virtManager/createnet.py:738 +#: ../virtManager/createnet.py:810 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "建立新的虛擬網路時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/createnet.py:755 +#: ../virtManager/createnet.py:827 #, python-format msgid "Error generating network xml: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:833 msgid "Creating virtual network..." msgstr "正在建立虛擬網路..." -#: ../virtManager/createnet.py:765 +#: ../virtManager/createnet.py:834 msgid "Creating the virtual network may take a while..." msgstr "" @@ -2044,43 +2178,43 @@ msgstr "選擇來源路徑" msgid "Choose target directory" msgstr "選擇目標目錄" -#: ../virtManager/createpool.py:419 +#: ../virtManager/createpool.py:417 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "建立集池時發生了錯誤:%s" -#: ../virtManager/createpool.py:436 +#: ../virtManager/createpool.py:432 msgid "Creating storage pool..." msgstr "正在建立貯藏集池..." -#: ../virtManager/createpool.py:437 +#: ../virtManager/createpool.py:433 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "建立貯藏集池可能會花上一段時間..." -#: ../virtManager/createpool.py:503 ../virtManager/createpool.py:533 +#: ../virtManager/createpool.py:499 ../virtManager/createpool.py:529 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "集池參數錯誤" -#: ../virtManager/createpool.py:539 +#: ../virtManager/createpool.py:535 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "建置一個此類型的集池會將來源裝置格式化。您是否希望「建置」這個集池?" -#: ../virtManager/createvol.py:281 +#: ../virtManager/createvol.py:279 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/createvol.py:304 +#: ../virtManager/createvol.py:299 msgid "Creating storage volume..." msgstr "建立貯藏儲區..." -#: ../virtManager/createvol.py:305 +#: ../virtManager/createvol.py:300 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "建立貯藏儲區可能會花上一段時間..." -#: ../virtManager/createvol.py:346 +#: ../virtManager/createvol.py:341 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "儲區參數錯誤" @@ -2088,11 +2222,11 @@ msgstr "儲區參數錯誤" msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../virtManager/delete.py:142 +#: ../virtManager/delete.py:140 msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "您確定要永久刪除此儲存裝置嗎?" -#: ../virtManager/delete.py:143 +#: ../virtManager/delete.py:141 #, python-format msgid "" "The following paths will be deleted:\n" @@ -2100,71 +2234,70 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:156 +#: ../virtManager/delete.py:152 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "正在刪除虛擬機 '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:181 +#: ../virtManager/delete.py:177 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "正在刪除路徑「%s」" -#: ../virtManager/delete.py:192 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "刪除虛擬機 '%s' 時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/delete.py:208 +#: ../virtManager/delete.py:204 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "此外,移除某些貯藏裝置時發生錯誤:\n" -#: ../virtManager/delete.py:212 +#: ../virtManager/delete.py:208 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "當移除某些貯藏裝置時遭遇到錯誤。" -#: ../virtManager/delete.py:290 ../ui/details.ui.h:59 +#: ../virtManager/delete.py:286 ../ui/details.ui.h:59 msgid "Target" msgstr "目標" -#: ../virtManager/delete.py:292 +#: ../virtManager/delete.py:288 msgid "Storage Path" msgstr "貯藏路徑" -#: ../virtManager/delete.py:345 +#: ../virtManager/delete.py:341 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "無法刪除 isci 分享。" -#: ../virtManager/delete.py:347 -#, fuzzy +#: ../virtManager/delete.py:343 msgid "Cannot delete SCSI device." -msgstr "無法刪除未受管理的區塊裝置。" +msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:350 +#: ../virtManager/delete.py:346 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "無法刪除未受管理的遠端貯藏。" -#: ../virtManager/delete.py:356 +#: ../virtManager/delete.py:352 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "無法刪除未受管理的區塊裝置。" -#: ../virtManager/delete.py:377 +#: ../virtManager/delete.py:373 msgid "Storage is read-only." msgstr "貯藏乃唯讀。" -#: ../virtManager/delete.py:379 +#: ../virtManager/delete.py:375 msgid "No write access to path." msgstr "沒有路徑的寫入存取權。" -#: ../virtManager/delete.py:382 +#: ../virtManager/delete.py:378 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "貯藏被標記為可分享。" -#: ../virtManager/delete.py:385 +#: ../virtManager/delete.py:381 msgid "Storage is a media device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:395 +#: ../virtManager/delete.py:391 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -2177,12 +2310,12 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:175 ../virtManager/details.py:3240 +#: ../virtManager/details.py:175 ../virtManager/details.py:3245 #: ../virtinst/devicecontroller.py:44 msgid "Floppy" msgstr "軟碟" -#: ../virtManager/details.py:178 ../virtManager/details.py:3238 +#: ../virtManager/details.py:178 ../virtManager/details.py:3243 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" @@ -2232,40 +2365,28 @@ msgstr "檔案系統 %s" msgid "Controller %s" msgstr "控制器 %s" -#: ../virtManager/details.py:329 +#: ../virtManager/details.py:327 msgid "MS-DOS/FreeDOS" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:330 -msgid "FreeBSD" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:331 +#: ../virtManager/details.py:329 msgid "GNU/Hurd" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:333 +#: ../virtManager/details.py:331 msgid "MINIX" msgstr "" #: ../virtManager/details.py:334 -msgid "NetBSD" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:335 -msgid "OpenBSD" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:336 msgid "Microsoft Windows" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:341 ../virtManager/details.py:2444 -#: ../virtManager/details.py:2452 +#: ../virtManager/details.py:339 ../virtManager/details.py:2437 +#: ../virtManager/details.py:2445 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../virtManager/details.py:669 +#: ../virtManager/details.py:667 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "" @@ -2275,270 +2396,270 @@ msgstr "" "\n" "您確定嗎?" -#: ../virtManager/details.py:734 +#: ../virtManager/details.py:732 msgid "_Add Hardware" msgstr "加入硬體(_A)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:740 msgid "_Remove Hardware" msgstr "移除硬體(_R)" -#: ../virtManager/details.py:866 +#: ../virtManager/details.py:864 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:869 +#: ../virtManager/details.py:867 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:874 +#: ../virtManager/details.py:872 msgid "UEFI not found" msgstr "找不到 UEFI" -#: ../virtManager/details.py:927 +#: ../virtManager/details.py:925 msgid "Version" msgstr "版本" -#: ../virtManager/details.py:995 +#: ../virtManager/details.py:987 msgid "Application Default" msgstr "應用程式預設" -#: ../virtManager/details.py:996 +#: ../virtManager/details.py:988 msgid "Hypervisor Default" msgstr "Hypervisor 預設" -#: ../virtManager/details.py:998 +#: ../virtManager/details.py:990 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1144 ../virtManager/host.py:977 -#: ../virtManager/snapshots.py:376 ../virtManager/storagelist.py:472 +#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:972 +#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:471 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "有尚未套用的更動。您想要現在套用它們嗎?" -#: ../virtManager/details.py:1146 ../virtManager/host.py:979 -#: ../virtManager/snapshots.py:378 ../virtManager/storagelist.py:474 +#: ../virtManager/details.py:1138 ../virtManager/host.py:974 +#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:473 msgid "Don't warn me again." msgstr "不要再警告我。" -#: ../virtManager/details.py:1232 +#: ../virtManager/details.py:1224 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "更新硬體頁面失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1304 ../virtManager/manager.py:821 +#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:821 msgid "_Restore" msgstr "還原(_R)" -#: ../virtManager/details.py:1306 ../virtManager/manager.py:823 +#: ../virtManager/details.py:1298 ../virtManager/manager.py:823 #: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21 msgid "_Run" msgstr "執行(_R)" -#: ../virtManager/details.py:1334 ../virtManager/manager.py:856 +#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:856 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1336 ../virtManager/manager.py:858 +#: ../virtManager/details.py:1328 ../virtManager/manager.py:858 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "暫停虛擬機" -#: ../virtManager/details.py:1364 +#: ../virtManager/details.py:1356 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1421 +#: ../virtManager/details.py:1413 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "啟動硬體對話失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1502 +#: ../virtManager/details.py:1494 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1510 +#: ../virtManager/details.py:1502 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1506 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "選擇欲重定向的 USB 裝置" -#: ../virtManager/details.py:1543 +#: ../virtManager/details.py:1536 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "儲存虛擬機的截圖" -#: ../virtManager/details.py:1544 +#: ../virtManager/details.py:1537 msgid "PNG files" msgstr "PNG 檔案" -#: ../virtManager/details.py:1839 +#: ../virtManager/details.py:1832 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "將媒介離線失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1860 +#: ../virtManager/details.py:1853 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "啟動媒介對話失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1926 +#: ../virtManager/details.py:1919 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "套用變更失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:2059 +#: ../virtManager/details.py:2052 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/details.py:2077 +#: ../virtManager/details.py:2070 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "無法在未指定 kernel 路徑的情況下,設定 initrd" -#: ../virtManager/details.py:2080 +#: ../virtManager/details.py:2073 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "無法在未指定 kernel 路徑的情況下,設定 kernel 參數" -#: ../virtManager/details.py:2086 +#: ../virtManager/details.py:2079 msgid "An init path must be specified" msgstr "必須指定 init 路徑" -#: ../virtManager/details.py:2288 +#: ../virtManager/details.py:2281 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "您是否確定要移除此裝置?" -#: ../virtManager/details.py:2295 +#: ../virtManager/details.py:2288 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "移除裝置時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/details.py:2312 +#: ../virtManager/details.py:2305 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "裝置無法由運作中的機器上移除" -#: ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtManager/details.py:2307 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "本變更將在下次客端關機後生效。" -#: ../virtManager/details.py:2436 +#: ../virtManager/details.py:2429 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2482 +#: ../virtManager/details.py:2475 #, python-format msgid "%(summary)s ..." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2487 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2495 +#: ../virtManager/details.py:2488 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2498 +#: ../virtManager/details.py:2491 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2499 +#: ../virtManager/details.py:2492 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2501 ../virtManager/details.py:2502 -#: ../virtManager/details.py:2503 ../virtManager/details.py:2504 -#: ../virtManager/host.py:546 ../virtManager/host.py:577 +#: ../virtManager/details.py:2494 ../virtManager/details.py:2495 +#: ../virtManager/details.py:2496 ../virtManager/details.py:2497 +#: ../virtManager/host.py:542 ../virtManager/host.py:573 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: ../virtManager/details.py:2512 +#: ../virtManager/details.py:2505 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2722 +#: ../virtManager/details.py:2715 msgid "Absolute Movement" msgstr "絕對動作" -#: ../virtManager/details.py:2724 +#: ../virtManager/details.py:2717 msgid "Relative Movement" msgstr "相對動作" -#: ../virtManager/details.py:2735 +#: ../virtManager/details.py:2728 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2769 +#: ../virtManager/details.py:2762 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2915 +#: ../virtManager/details.py:2908 msgid "Serial Device" msgstr "序列裝置" -#: ../virtManager/details.py:2917 +#: ../virtManager/details.py:2910 msgid "Parallel Device" msgstr "平行裝置" -#: ../virtManager/details.py:2919 +#: ../virtManager/details.py:2912 msgid "Console Device" msgstr "主控台裝置" -#: ../virtManager/details.py:2921 +#: ../virtManager/details.py:2914 msgid "Channel Device" msgstr "通道裝置" -#: ../virtManager/details.py:2931 +#: ../virtManager/details.py:2924 msgid "Primary Console" msgstr "主要主控台" -#: ../virtManager/details.py:2971 +#: ../virtManager/details.py:2964 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3120 +#: ../virtManager/details.py:3119 msgid "Overview" msgstr "簡介" -#: ../virtManager/details.py:3123 +#: ../virtManager/details.py:3122 msgid "OS information" msgstr "系統資訊" -#: ../virtManager/details.py:3125 +#: ../virtManager/details.py:3124 msgid "Performance" msgstr "效能" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3126 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../virtManager/details.py:3128 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3127 ../ui/create.ui.h:67 msgid "Memory" msgstr "記憶體" -#: ../virtManager/details.py:3129 +#: ../virtManager/details.py:3128 msgid "Boot Options" msgstr "開機選項" -#: ../virtManager/details.py:3237 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Hard Disk" msgstr "硬碟" -#: ../virtManager/details.py:3239 +#: ../virtManager/details.py:3244 msgid "Network (PXE)" msgstr "網路開機(PXE)" -#: ../virtManager/details.py:3251 +#: ../virtManager/details.py:3256 msgid "No bootable devices" msgstr "沒有可開機裝置" @@ -2628,7 +2749,7 @@ msgstr "I/O 錯誤" msgid "Shutting down" msgstr "關機中" -#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:542 +#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:538 msgid "Creating snapshot" msgstr "" @@ -2678,19 +2799,19 @@ msgstr "" msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "無法在非啟用中的 VM 配置中找到特定的裝置:%s" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1480 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "無法在複製過程中啟動客端" -#: ../virtManager/domain.py:1512 +#: ../virtManager/domain.py:1522 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "無法在複製過程中恢復客端" -#: ../virtManager/domain.py:1521 +#: ../virtManager/domain.py:1531 msgid "Saving domain to disk" msgstr "將區域儲存至硬碟" -#: ../virtManager/domain.py:1570 +#: ../virtManager/domain.py:1580 msgid "Migrating domain" msgstr "遷移領域" @@ -2713,7 +2834,7 @@ msgstr "" "Hypervisor 連線可以透過「檔案」\n" "-> 「加入連線」來手動加入" -#: ../virtManager/engine.py:245 +#: ../virtManager/engine.py:246 msgid "" "The 'libvirtd' service will need to be started.\n" "\n" @@ -2721,45 +2842,43 @@ msgid "" "the next application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:256 +#: ../virtManager/engine.py:257 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt 服務必須啟動" -#: ../virtManager/engine.py:388 -#, fuzzy, python-format +#: ../virtManager/engine.py:389 +#, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "輪詢連線 '%s' 錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:626 +#: ../virtManager/engine.py:627 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "未知的連線 URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:639 +#: ../virtManager/engine.py:640 +#, fuzzy msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc\n" -"which supports the -U option." +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." msgstr "" "遠端主機需要支援 -U 選項的\n" "netcat/nc 版本。" -#: ../virtManager/engine.py:654 -msgid "" -"You need to install openssh-askpass or similar\n" -"to connect to this host." +#: ../virtManager/engine.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to install %s or similar to connect to this host." msgstr "" "您需要安裝 openssh-askpass 或類似軟體\n" "以連接至這台主機。" -#: ../virtManager/engine.py:658 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" -"on the remote host." +#: ../virtManager/engine.py:653 +#, fuzzy +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." msgstr "" "驗證「libvirtd」幕後程式\n" "已於遠端主機上執行。" -#: ../virtManager/engine.py:662 +#: ../virtManager/engine.py:657 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" @@ -2769,129 +2888,129 @@ msgstr "" " - 已啟動 Xen 主機 kernel\n" " - Xen 服務已經開始執行" -#: ../virtManager/engine.py:668 +#: ../virtManager/engine.py:663 +#, fuzzy msgid "" -"Could not detect a local session: if you are \n" -"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" -"may not be able to connect to libvirt as a \n" -"regular user. Try running as root." +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" +"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"running as root." msgstr "" "偵測不到本地 session:如果您透過 ssh -X 或 \n" "VNC 執行 virt-manager,就無法以一般使用者 \n" "身分連上 libvirt。請以 root 身分執行。" -#: ../virtManager/engine.py:674 +#: ../virtManager/engine.py:669 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "驗證「libvirtd」幕後程式是否在執行中。" -#: ../virtManager/engine.py:678 +#: ../virtManager/engine.py:673 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "無法連接至 libvirt。" -#: ../virtManager/engine.py:692 +#: ../virtManager/engine.py:687 msgid "Would you still like to remember this connection?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:694 +#: ../virtManager/engine.py:689 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "連接虛擬機管理員失敗" -#: ../virtManager/engine.py:721 +#: ../virtManager/engine.py:716 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "啟動「關於」對話視窗時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:735 +#: ../virtManager/engine.py:730 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "啟動偏好設定時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:756 +#: ../virtManager/engine.py:751 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "啟動主對話視窗時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:782 +#: ../virtManager/engine.py:777 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "啟動連線對話視窗時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:834 +#: ../virtManager/engine.py:829 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "啟動詳細資料時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:888 ../virtManager/engine.py:905 +#: ../virtManager/engine.py:883 ../virtManager/engine.py:900 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "啟動管理程式時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:917 +#: ../virtManager/engine.py:912 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "啟動遷移對話視窗時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:933 +#: ../virtManager/engine.py:928 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "設定分身參數時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:1084 +#: ../virtManager/engine.py:1079 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "確定要儲存「%s」?" -#: ../virtManager/engine.py:1095 +#: ../virtManager/engine.py:1090 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "儲存領域時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:1100 +#: ../virtManager/engine.py:1095 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "正在儲存虛擬機" -#: ../virtManager/engine.py:1101 +#: ../virtManager/engine.py:1096 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "將虛擬機的記憶體儲存到磁碟上" -#: ../virtManager/engine.py:1114 +#: ../virtManager/engine.py:1109 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "取消儲存工作時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:1127 +#: ../virtManager/engine.py:1122 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "確定要強制關機「%s」?" -#: ../virtManager/engine.py:1129 +#: ../virtManager/engine.py:1124 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "這會馬上關閉 VM,而不關閉作業系統,這可能會導致資料流失。" -#: ../virtManager/engine.py:1135 ../virtManager/engine.py:1212 +#: ../virtManager/engine.py:1130 ../virtManager/engine.py:1207 msgid "Error shutting down domain" msgstr "關閉區域時發生錯誤" -#: ../virtManager/engine.py:1143 +#: ../virtManager/engine.py:1138 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "確定要暫停「%s」?" -#: ../virtManager/engine.py:1149 +#: ../virtManager/engine.py:1144 msgid "Error pausing domain" msgstr "暫停區域時發生錯誤" -#: ../virtManager/engine.py:1157 +#: ../virtManager/engine.py:1152 msgid "Error unpausing domain" msgstr "取消暫停區域時發生錯誤" -#: ../virtManager/engine.py:1169 +#: ../virtManager/engine.py:1164 msgid "Error restoring domain" msgstr "還原領域時發生錯誤" -#: ../virtManager/engine.py:1172 +#: ../virtManager/engine.py:1167 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" @@ -2900,55 +3019,55 @@ msgstr "" "領域無法復原。您想要移除儲存\n" "的狀態並執行正常啟動嗎?" -#: ../virtManager/engine.py:1186 +#: ../virtManager/engine.py:1181 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "移除領域狀態時發生錯誤:%s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:1190 +#: ../virtManager/engine.py:1185 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "正在恢復虛擬機" -#: ../virtManager/engine.py:1191 +#: ../virtManager/engine.py:1186 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "從磁碟回復虛擬機器記憶體" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:1197 +#: ../virtManager/engine.py:1192 msgid "Error starting domain" msgstr "啟動領域時發生錯誤" -#: ../virtManager/engine.py:1206 +#: ../virtManager/engine.py:1201 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "您確定要對「%s」電源關閉?" -#: ../virtManager/engine.py:1220 +#: ../virtManager/engine.py:1215 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "您確定要對「%s」重新開機?" -#: ../virtManager/engine.py:1226 +#: ../virtManager/engine.py:1221 msgid "Error rebooting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:1235 +#: ../virtManager/engine.py:1230 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "確定要強迫啟動「%s」?" -#: ../virtManager/engine.py:1237 +#: ../virtManager/engine.py:1232 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "這會馬上重新啟動 VM,而不關閉作業系統,這可能會導致資料流失。" -#: ../virtManager/engine.py:1243 +#: ../virtManager/engine.py:1238 msgid "Error resetting domain" msgstr "重新啟動網域時發生錯誤" -#: ../virtManager/engine.py:1254 +#: ../virtManager/engine.py:1249 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "" @@ -2970,85 +3089,84 @@ msgstr "不要再問我" msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: ../virtManager/fsdetails.py:263 +#: ../virtManager/fsdetails.py:254 msgid "Te_mplate:" msgstr "模板(_M):" -#: ../virtManager/fsdetails.py:265 +#: ../virtManager/fsdetails.py:256 msgid "_Source path:" msgstr "來源路徑(_S):" -#: ../virtManager/fsdetails.py:295 +#: ../virtManager/fsdetails.py:286 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "必須指定一項檔案系統來源" -#: ../virtManager/fsdetails.py:298 +#: ../virtManager/fsdetails.py:289 msgid "A RAM filesystem usage must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/fsdetails.py:300 +#: ../virtManager/fsdetails.py:291 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "必須指定一項檔案統目標" -#: ../virtManager/fsdetails.py:325 +#: ../virtManager/fsdetails.py:316 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "檔案系統參數錯誤" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:82 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:83 msgid "Spice server" msgstr "Spice 伺服器" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:83 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:84 msgid "VNC server" msgstr "VNC 伺服器" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:90 -#, fuzzy +#: ../virtManager/gfxdetails.py:91 msgid "Address" -msgstr "位址:" +msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:99 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:100 msgid "Localhost only" msgstr "僅本機" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:100 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:101 msgid "All interfaces" msgstr "所有介面" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:108 ../virtManager/gfxdetails.py:119 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:109 ../virtManager/gfxdetails.py:120 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:110 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:111 msgid "Copy local keymap" msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:195 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:196 msgid "Port" msgstr "連接埠" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:208 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:209 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s 伺服器" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:252 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:253 msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL" msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:255 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:256 msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode" msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:269 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:270 msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d." msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:272 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:273 msgid "Graphics listen type does not support spice GL." msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:293 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:294 msgid "Local SDL Window" msgstr "本地端 SDL 視窗" @@ -3078,7 +3196,7 @@ msgid "Libvirt connection does not support interface management." msgstr "Libvirt 連線不支援介面管理。" #: ../virtManager/host.py:348 ../virtManager/host.py:349 -#: ../virtManager/storagelist.py:579 +#: ../virtManager/storagelist.py:575 msgid "Connection not active." msgstr "連線非使用中。" @@ -3120,95 +3238,88 @@ msgstr "" msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:486 ../virtManager/host.py:643 -#: ../virtManager/storagelist.py:349 ../virtManager/storagelist.py:541 -msgid "On Boot" -msgstr "開機時" - -#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:643 -#: ../virtManager/host.py:662 ../virtManager/preferences.py:108 -#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:349 -#: ../virtManager/storagelist.py:541 -msgid "Never" -msgstr "永不" - -#: ../virtManager/host.py:516 +#: ../virtManager/host.py:512 msgid "No virtual network selected." msgstr "沒有選取虛擬網路。" -#: ../virtManager/host.py:527 +#: ../virtManager/host.py:523 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "選擇網路時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/host.py:570 ../virtinst/network.py:160 +#: ../virtManager/host.py:566 ../virtinst/network.py:172 msgid "Routed network" msgstr "路由的網路" -#: ../virtManager/host.py:572 +#: ../virtManager/host.py:568 msgid "Isolated network, internal routing only" msgstr "隔離的網路,僅內部路由" -#: ../virtManager/host.py:574 +#: ../virtManager/host.py:570 msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "隔離的網路,停用路由" -#: ../virtManager/host.py:631 ../virtManager/host.py:656 -#: ../virtManager/host.py:844 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/host.py:627 ../virtManager/host.py:651 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:222 #: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 #: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "未啟用" -#: ../virtManager/host.py:670 ../virtManager/host.py:675 +#: ../virtManager/host.py:640 ../virtManager/host.py:657 +#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:348 +msgid "On Boot" +msgstr "開機時" + +#: ../virtManager/host.py:665 ../virtManager/host.py:670 msgid "Isolated network" msgstr "隔離的網路" -#: ../virtManager/host.py:718 +#: ../virtManager/host.py:713 #, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "確定要停止介面「%s」?" -#: ../virtManager/host.py:724 +#: ../virtManager/host.py:719 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s'" msgstr "停止介面「%s」時發生錯誤" -#: ../virtManager/host.py:733 +#: ../virtManager/host.py:728 #, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" msgstr "您確定要啟動介面「%s」?" -#: ../virtManager/host.py:739 +#: ../virtManager/host.py:734 #, python-format msgid "Error starting interface '%s'" msgstr "啟動介面「%s」時發生錯誤" -#: ../virtManager/host.py:746 +#: ../virtManager/host.py:741 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" msgstr "確定要永久刪除介面 %s?" -#: ../virtManager/host.py:754 +#: ../virtManager/host.py:749 #, python-format msgid "Error deleting interface '%s'" msgstr "刪除「%s」介面時發生錯誤" -#: ../virtManager/host.py:763 +#: ../virtManager/host.py:758 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" msgstr "啟動介面精靈時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/host.py:790 +#: ../virtManager/host.py:785 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" msgstr "啟動介面開始模式時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/host.py:807 +#: ../virtManager/host.py:802 msgid "No interface selected." msgstr "無選取介面。" -#: ../virtManager/host.py:817 +#: ../virtManager/host.py:812 #, python-format msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "選取介面時發生錯誤:%s" @@ -3330,22 +3441,22 @@ msgstr "" msgid "No usable connections available." msgstr "無連線可用。" -#: ../virtManager/migrate.py:360 +#: ../virtManager/migrate.py:358 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "無法遷移客端:%s" -#: ../virtManager/migrate.py:403 +#: ../virtManager/migrate.py:399 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "遷移 VM「%s」" -#: ../virtManager/migrate.py:404 +#: ../virtManager/migrate.py:400 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:418 +#: ../virtManager/migrate.py:414 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "取消遷移工作時發生錯誤:%s" @@ -3358,72 +3469,76 @@ msgstr "用戶模式的網路作業" msgid "Virtual network" msgstr "虛擬網路" -#: ../virtManager/netlist.py:163 +#: ../virtManager/netlist.py:166 msgid "No virtual networks available" msgstr "無可用的虛擬網路" -#: ../virtManager/netlist.py:208 ../virtManager/netlist.py:212 +#: ../virtManager/netlist.py:211 ../virtManager/netlist.py:215 #, python-format msgid "Host device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/netlist.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:218 msgid "Empty bridge" msgstr "" -#: ../virtManager/netlist.py:216 +#: ../virtManager/netlist.py:219 #, python-format msgid "Bridge %s: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/netlist.py:221 +#: ../virtManager/netlist.py:224 msgid "macvtap" msgstr "macvtap" -#: ../virtManager/netlist.py:227 +#: ../virtManager/netlist.py:230 msgid "Not bridged" msgstr "未橋接" -#: ../virtManager/netlist.py:243 +#: ../virtManager/netlist.py:246 msgid "Specify shared device name" msgstr "指定分享的裝置名稱" -#: ../virtManager/netlist.py:284 +#: ../virtManager/netlist.py:287 msgid "No networking" msgstr "無網路連線" -#: ../virtManager/netlist.py:352 +#: ../virtManager/netlist.py:355 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "虛擬網路未使用中。" -#: ../virtManager/netlist.py:353 +#: ../virtManager/netlist.py:356 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "虛擬網路「%s」未啟用。您是否希望現在啟用網路?" -#: ../virtManager/netlist.py:364 +#: ../virtManager/netlist.py:367 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "無法啟動虛擬網路「%s」:%s" -#: ../virtManager/netlist.py:389 +#: ../virtManager/netlist.py:392 msgid "Error with network parameters." msgstr "網路參數有錯誤。" -#: ../virtManager/netlist.py:394 ../virtManager/netlist.py:396 +#: ../virtManager/netlist.py:397 ../virtManager/netlist.py:399 msgid "Mac address collision." msgstr "MAC 位址衝突。" -#: ../virtManager/netlist.py:397 +#: ../virtManager/netlist.py:400 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s 您確定想使用這個位址?" -#: ../virtManager/netlist.py:409 +#: ../virtManager/netlist.py:412 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "Libvirt 版本不支援實體介面列表。" +#: ../virtManager/preferences.py:108 +msgid "Never" +msgstr "永不" + #: ../virtManager/preferences.py:109 msgid "Fullscreen only" msgstr "僅全螢幕" @@ -3525,103 +3640,103 @@ msgstr "外部" msgid "VM State" msgstr "虛擬機狀態" -#: ../virtManager/snapshots.py:345 +#: ../virtManager/snapshots.py:346 msgid "External disk and memory" msgstr "外部磁碟與記憶體" -#: ../virtManager/snapshots.py:347 +#: ../virtManager/snapshots.py:348 msgid "External memory only" msgstr "僅外部記憶體" -#: ../virtManager/snapshots.py:349 +#: ../virtManager/snapshots.py:350 msgid "External disk only" msgstr "僅外部磁碟" -#: ../virtManager/snapshots.py:468 +#: ../virtManager/snapshots.py:467 #, python-format msgid "Error creating snapshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:486 +#: ../virtManager/snapshots.py:485 #, python-format msgid "Error validating snapshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:543 +#: ../virtManager/snapshots.py:539 msgid "Creating virtual machine snapshot" msgstr "建立虛擬機的 snapshot" -#: ../virtManager/snapshots.py:616 +#: ../virtManager/snapshots.py:612 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:620 +#: ../virtManager/snapshots.py:616 msgid "disk" msgstr "磁碟" -#: ../virtManager/snapshots.py:622 +#: ../virtManager/snapshots.py:618 msgid "disk and configuration" msgstr "磁碟與配置" -#: ../virtManager/snapshots.py:631 +#: ../virtManager/snapshots.py:627 msgid "Running snapshot" msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:632 +#: ../virtManager/snapshots.py:628 #, python-format msgid "Running snapshot '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:633 +#: ../virtManager/snapshots.py:629 #, python-format msgid "Error running snapshot '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:642 +#: ../virtManager/snapshots.py:638 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "確定要永久刪除所選的 snapshot?" -#: ../virtManager/snapshots.py:650 +#: ../virtManager/snapshots.py:646 msgid "Deleting snapshot" msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:651 +#: ../virtManager/snapshots.py:647 #, python-format msgid "Deleting snapshot '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:652 +#: ../virtManager/snapshots.py:648 #, python-format msgid "Error deleting snapshot '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:660 +#: ../virtManager/snapshots.py:656 msgid "No snapshot selected." msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:663 +#: ../virtManager/snapshots.py:659 msgid "Multiple snapshots selected." msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:673 +#: ../virtManager/snapshots.py:669 #, python-format msgid "Error selecting snapshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/sshtunnels.py:72 +#: ../virtManager/sshtunnels.py:75 msgid "" "Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " "descriptor connections." msgstr "" -#: ../virtManager/sshtunnels.py:76 +#: ../virtManager/sshtunnels.py:79 msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." msgstr "" -#: ../virtManager/sshtunnels.py:82 +#: ../virtManager/sshtunnels.py:85 #, python-format msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " @@ -3662,73 +3777,73 @@ msgstr "儲存集區" msgid "%s Free / %s In Use" msgstr "" -#: ../virtManager/storagelist.py:360 +#: ../virtManager/storagelist.py:359 msgid "Create new volume" msgstr "建立新的卷冊" -#: ../virtManager/storagelist.py:366 +#: ../virtManager/storagelist.py:365 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "" -#: ../virtManager/storagelist.py:505 +#: ../virtManager/storagelist.py:504 msgid "No storage pool selected." msgstr "未選擇貯藏集池。" -#: ../virtManager/storagelist.py:515 +#: ../virtManager/storagelist.py:514 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "選擇集池時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/storagelist.py:573 +#: ../virtManager/storagelist.py:569 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "Libvirt 連線並不支援儲存管理。" -#: ../virtManager/storagelist.py:602 +#: ../virtManager/storagelist.py:598 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "停止集池「%s」時發生錯誤" -#: ../virtManager/storagelist.py:612 +#: ../virtManager/storagelist.py:608 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "啟動集池「%s」時發生錯誤" -#: ../virtManager/storagelist.py:624 +#: ../virtManager/storagelist.py:620 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "啟動集池精靈時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/storagelist.py:632 +#: ../virtManager/storagelist.py:628 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "確定要永久刪除集池「%s」?" -#: ../virtManager/storagelist.py:639 +#: ../virtManager/storagelist.py:635 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "刪除集池「%s」時發生錯誤" -#: ../virtManager/storagelist.py:652 +#: ../virtManager/storagelist.py:648 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "重新整理集池「%s」時發生錯誤" -#: ../virtManager/storagelist.py:668 +#: ../virtManager/storagelist.py:664 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/storagelist.py:707 +#: ../virtManager/storagelist.py:703 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "啟動儲區精靈時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/storagelist.py:715 +#: ../virtManager/storagelist.py:711 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "確定要永久刪除儲區 %s?" -#: ../virtManager/storagelist.py:728 +#: ../virtManager/storagelist.py:724 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "" @@ -3813,17 +3928,17 @@ msgstr "遷移..." msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../virtconv/formats.py:73 +#: ../virtconv/formats.py:75 #, python-format msgid "No parser found for type '%s'" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:83 +#: ../virtconv/formats.py:85 #, python-format msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:159 +#: ../virtconv/formats.py:161 #, python-format msgid "" "%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " @@ -3831,17 +3946,17 @@ msgid "" "extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:165 +#: ../virtconv/formats.py:167 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:278 +#: ../virtconv/formats.py:280 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:327 +#: ../virtconv/formats.py:329 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3890,26 +4005,26 @@ msgstr "不知如何處理多儲存裝置的 VMDK 描述元" msgid "No displayName defined in '%s'" msgstr "在「%s」中未定義 displayName" -#: ../virtinst/capabilities.py:483 +#: ../virtinst/capabilities.py:387 #, python-format msgid "for arch '%s'" msgstr "arch '%s'" -#: ../virtinst/capabilities.py:487 +#: ../virtinst/capabilities.py:391 #, python-format msgid "virtualization type '%s'" msgstr "虛擬化類型 '%s'" -#: ../virtinst/capabilities.py:489 +#: ../virtinst/capabilities.py:393 msgid "any virtualization options" msgstr "任何虛擬化選項" -#: ../virtinst/capabilities.py:491 +#: ../virtinst/capabilities.py:395 #, python-format msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgstr "主機不支援 %(virttype)s %(arch)s" -#: ../virtinst/capabilities.py:499 +#: ../virtinst/capabilities.py:403 #, python-format msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " @@ -3918,19 +4033,19 @@ msgstr "" "主機不支援區域類型 %(domain)s%(machine)s (虛擬化類型為 '%(virttype)s' arch " "'%(arch)s')" -#: ../virtinst/cli.py:162 +#: ../virtinst/cli.py:166 msgid "See man page for examples and full option syntax." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:164 +#: ../virtinst/cli.py:168 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:336 +#: ../virtinst/cli.py:339 msgid "Exiting at user request." msgstr "已依照使用者請求退出。" -#: ../virtinst/cli.py:348 +#: ../virtinst/cli.py:351 #, python-format msgid "" "Domain installation does not appear to have been successful.\n" @@ -3943,94 +4058,95 @@ msgstr "" " %s\n" "否則,請重新進行安裝程序。" -#: ../virtinst/cli.py:365 +#: ../virtinst/cli.py:368 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:381 +#: ../virtinst/cli.py:385 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "這將會覆寫既有的路徑「%s」" -#: ../virtinst/cli.py:392 +#: ../virtinst/cli.py:396 #, python-format msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgstr "磁碟 %s 已由其它客端 %s 使用中。" -#: ../virtinst/cli.py:409 +#: ../virtinst/cli.py:413 #, python-format msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:494 +#: ../virtinst/cli.py:498 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" "無法連至圖形化主控台:尚未安裝 virt-viewer。請安裝 'virt-viewer' 套件。" -#: ../virtinst/cli.py:500 +#: ../virtinst/cli.py:504 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:519 ../virtinst/cli.py:522 +#: ../virtinst/cli.py:523 ../virtinst/cli.py:526 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" msgstr "以 libvirt URI 連上 hypervisor" -#: ../virtinst/cli.py:538 +#: ../virtinst/cli.py:542 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "不自動嘗試連上客座端主控台" -#: ../virtinst/cli.py:542 +#: ../virtinst/cli.py:546 msgid "Don't boot guest after completing install." msgstr "安裝完成後不啟動客座端。" -#: ../virtinst/cli.py:546 +#: ../virtinst/cli.py:550 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:553 +#: ../virtinst/cli.py:557 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:572 +#: ../virtinst/cli.py:576 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "執行安裝程序,但不建立裝置或定義客端。" -#: ../virtinst/cli.py:577 +#: ../virtinst/cli.py:581 msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:581 +#: ../virtinst/cli.py:585 msgid "Suppress non-error output" msgstr "抑制強制無錯誤的輸出" -#: ../virtinst/cli.py:583 +#: ../virtinst/cli.py:587 msgid "Print debugging information" msgstr "列印除錯資訊" -#: ../virtinst/cli.py:588 +#: ../virtinst/cli.py:592 msgid "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:595 +#: ../virtinst/cli.py:599 msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" -"--memory 512,maxmemory=1024" +"--memory 512,maxmemory=1024\n" +"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:605 +#: ../virtinst/cli.py:611 msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" @@ -4038,13 +4154,13 @@ msgid "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:614 +#: ../virtinst/cli.py:620 msgid "" "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:625 +#: ../virtinst/cli.py:631 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics vnc\n" @@ -4058,7 +4174,7 @@ msgstr "" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -#: ../virtinst/cli.py:634 +#: ../virtinst/cli.py:640 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" @@ -4068,7 +4184,7 @@ msgid "" "--network help" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:644 +#: ../virtinst/cli.py:650 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" @@ -4076,34 +4192,34 @@ msgstr "" "配置客端控制器裝置:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -#: ../virtinst/cli.py:647 +#: ../virtinst/cli.py:653 msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:651 +#: ../virtinst/cli.py:657 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "配置客端序列裝置" -#: ../virtinst/cli.py:653 +#: ../virtinst/cli.py:659 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "配置客端平行裝置" -#: ../virtinst/cli.py:655 +#: ../virtinst/cli.py:661 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "配置客端通訊通道" -#: ../virtinst/cli.py:657 +#: ../virtinst/cli.py:663 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "配置客座端與主機之間的文字主控台連線" -#: ../virtinst/cli.py:660 +#: ../virtinst/cli.py:666 msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:663 +#: ../virtinst/cli.py:669 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" @@ -4113,19 +4229,19 @@ msgstr "" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -#: ../virtinst/cli.py:674 +#: ../virtinst/cli.py:680 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "配置客端音效裝置模擬" -#: ../virtinst/cli.py:684 +#: ../virtinst/cli.py:690 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "配置客端的 watchdog 裝置" -#: ../virtinst/cli.py:686 +#: ../virtinst/cli.py:692 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "配置客端的繪圖卡硬體。" -#: ../virtinst/cli.py:688 +#: ../virtinst/cli.py:694 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" @@ -4133,7 +4249,7 @@ msgstr "" "配置客端的智慧卡裝置。例如:\n" "--smartcard mode=passthrough" -#: ../virtinst/cli.py:691 +#: ../virtinst/cli.py:697 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" @@ -4141,7 +4257,7 @@ msgstr "" "配置客端的重定向裝置。例如:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -#: ../virtinst/cli.py:694 +#: ../virtinst/cli.py:700 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" @@ -4149,72 +4265,78 @@ msgstr "" "配置客端的 memballoon 裝置。例如:\n" "--memballoon model=virtio" -#: ../virtinst/cli.py:697 +#: ../virtinst/cli.py:703 msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:700 +#: ../virtinst/cli.py:706 msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" -"--rng /dev/random" +"--rng /dev/urandom" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:703 +#: ../virtinst/cli.py:709 msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:709 +#: ../virtinst/cli.py:712 +msgid "" +"Configure a guest memory device. Ex:\n" +"--memdev dimm,target_size=1024" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:718 msgid "Set domain security driver configuration." msgstr "設置區域安全性驅動程式組態。" -#: ../virtinst/cli.py:711 +#: ../virtinst/cli.py:720 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "為區域程序調整 NUMA 政策。" -#: ../virtinst/cli.py:713 +#: ../virtinst/cli.py:722 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "為區域程序調整記憶體政策。" -#: ../virtinst/cli.py:715 +#: ../virtinst/cli.py:724 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "為區域程序調整 blkio 政策。" -#: ../virtinst/cli.py:717 +#: ../virtinst/cli.py:726 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:720 +#: ../virtinst/cli.py:729 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,eoi=on" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:724 +#: ../virtinst/cli.py:733 msgid "" "Set domain XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:727 +#: ../virtinst/cli.py:736 msgid "Configure VM power management features" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:729 +#: ../virtinst/cli.py:738 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:731 +#: ../virtinst/cli.py:740 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:733 +#: ../virtinst/cli.py:742 msgid "" "Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" "--sysinfo emulate\n" @@ -4225,27 +4347,27 @@ msgid "" "baseBoard_product=Motherboard,...\n" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:740 +#: ../virtinst/cli.py:749 msgid "" "Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:747 +#: ../virtinst/cli.py:756 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:751 +#: ../virtinst/cli.py:760 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:760 +#: ../virtinst/cli.py:769 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" @@ -4254,57 +4376,57 @@ msgid "" "--disk=?" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:791 +#: ../virtinst/cli.py:800 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:930 +#: ../virtinst/cli.py:942 #, python-format msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1150 +#: ../virtinst/cli.py:1162 #, python-format msgid "Unknown options %s" msgstr "不明選項 %s" -#: ../virtinst/cli.py:1203 ../virtinst/cli.py:1234 +#: ../virtinst/cli.py:1215 ../virtinst/cli.py:1246 #, python-format msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1754 +#: ../virtinst/cli.py:1788 #, python-format msgid "Unknown sysinfo flag '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1932 +#: ../virtinst/cli.py:1966 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "「大小」的值無效:%s" -#: ../virtinst/cli.py:1945 +#: ../virtinst/cli.py:1979 #, python-format msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgstr "不明的「%s」值「%s」" -#: ../virtinst/cli.py:1963 +#: ../virtinst/cli.py:1997 msgid "Cannot specify more than 1 storage path" msgstr "不可指定超過 1 個儲存裝置路徑" -#: ../virtinst/cli.py:1970 +#: ../virtinst/cli.py:2004 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "儲存裝置卷冊必須指定為 vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:2180 +#: ../virtinst/cli.py:2217 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "keymap '%s' 與 keytable 中的不相符!" -#: ../virtinst/cli.py:2484 +#: ../virtinst/cli.py:2545 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s 類型 '%(chartype)s' 不支援 '%(optname)s' 選項。" @@ -4350,7 +4472,12 @@ msgstr "含有需要複製之裝置的區域必須暫停或是關閉。" msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "目前並不支援複製至既有儲存卷冊上:'%s'" -#: ../virtinst/cloner.py:402 +#: ../virtinst/cloner.py:380 +#, fuzzy, python-format +msgid "Path does not exist: %s" +msgstr "路徑不存在。" + +#: ../virtinst/cloner.py:405 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " @@ -4358,31 +4485,31 @@ msgid "" msgstr "" "需複製的磁碟比指定的新路徑還要多。(指定了 %(passed)d 個,需要 %(need)d 個)" -#: ../virtinst/cloner.py:414 +#: ../virtinst/cloner.py:417 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "將圖形裝置的連接埠設為 autoport,以避免產生衝突。" -#: ../virtinst/cloner.py:581 +#: ../virtinst/cloner.py:576 #, python-format msgid "Disk path '%s' does not exist." msgstr "" -#: ../virtinst/cloner.py:586 +#: ../virtinst/cloner.py:581 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "無法取得原始磁碟資訊:%s" -#: ../virtinst/cloner.py:597 +#: ../virtinst/cloner.py:592 msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" msgstr "" -#: ../virtinst/cloner.py:627 +#: ../virtinst/cloner.py:622 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." msgstr "找不到區域 '%s'。" -#: ../virtinst/cpu.py:121 +#: ../virtinst/cpu.py:117 msgid "No host CPU reported in capabilities" msgstr "能力中並未回報主機 CPU" @@ -4391,11 +4518,11 @@ msgstr "能力中並未回報主機 CPU" msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/device.py:170 +#: ../virtinst/device.py:172 msgid "Virtual device type must be set in subclass." msgstr "" -#: ../virtinst/device.py:173 +#: ../virtinst/device.py:175 #, python-format msgid "Unknown virtual device type '%s'." msgstr "" @@ -4527,35 +4654,35 @@ msgstr "" msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "此卷冊類型不支援格式屬性" -#: ../virtinst/devicedisk.py:503 +#: ../virtinst/devicedisk.py:505 msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:844 +#: ../virtinst/devicedisk.py:854 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:851 +#: ../virtinst/devicedisk.py:861 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:860 +#: ../virtinst/devicedisk.py:870 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any -#: ../virtinst/devicedisk.py:1024 +#: ../virtinst/devicedisk.py:1034 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:1027 +#: ../virtinst/devicedisk.py:1037 #, python-format -msgid "Only %s disks of type '%s' are supported" +msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported" msgstr "" #: ../virtinst/devicefilesystem.py:85 @@ -4640,7 +4767,7 @@ msgstr "無動作" msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" msgstr "" -#: ../virtinst/diskbackend.py:343 +#: ../virtinst/diskbackend.py:342 #, python-format msgid "Cannot create storage for %s device." msgstr "" @@ -4670,7 +4797,7 @@ msgstr "" msgid "Cloning %(srcfile)s" msgstr "" -#: ../virtinst/diskbackend.py:478 +#: ../virtinst/diskbackend.py:480 #, python-format msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" msgstr "" @@ -4737,44 +4864,48 @@ msgstr "客端" msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "客端名稱 '%s' 已被使用。" -#: ../virtinst/guest.py:246 +#: ../virtinst/guest.py:248 #, python-format msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary" msgstr "" -#: ../virtinst/guest.py:392 +#: ../virtinst/guest.py:419 msgid "Creating domain..." msgstr "正在建立區域..." -#: ../virtinst/guest.py:455 +#: ../virtinst/guest.py:426 +msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." +msgstr "" + +#: ../virtinst/guest.py:475 msgid "Domain has already been started!" msgstr "區域已啟用!" -#: ../virtinst/guest.py:502 +#: ../virtinst/guest.py:522 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/guest.py:528 +#: ../virtinst/guest.py:548 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "" -#: ../virtinst/guest.py:532 +#: ../virtinst/guest.py:552 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/guest.py:537 +#: ../virtinst/guest.py:557 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/guest.py:964 +#: ../virtinst/guest.py:1043 #, python-format msgid "Duplicate address for devices %s and %s" msgstr "" -#: ../virtinst/guest.py:1128 +#: ../virtinst/guest.py:1177 msgid "Host does not support spice GL" msgstr "" @@ -4875,64 +5006,64 @@ msgstr "" msgid "Could not create interface: %s" msgstr "" -#: ../virtinst/kernelupload.py:88 +#: ../virtinst/kernelupload.py:86 msgid "Failed to lookup scratch media volume" msgstr "查詢 scratch media 卷冊失敗" -#: ../virtinst/kernelupload.py:103 +#: ../virtinst/kernelupload.py:101 #, python-format msgid "Transferring %s" msgstr "正在傳輸 %s" -#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111 +#: ../virtinst/network.py:118 ../virtinst/network.py:123 msgid "Average" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112 +#: ../virtinst/network.py:119 ../virtinst/network.py:124 msgid "Peak" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113 +#: ../virtinst/network.py:120 ../virtinst/network.py:125 msgid "Burst" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:109 +#: ../virtinst/network.py:121 msgid "Floor" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:124 +#: ../virtinst/network.py:136 msgid "Inbound: " msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:131 +#: ../virtinst/network.py:143 msgid "Outbound: " msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:153 +#: ../virtinst/network.py:165 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT 至 %s" -#: ../virtinst/network.py:158 +#: ../virtinst/network.py:170 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "路由至 %s" -#: ../virtinst/network.py:163 +#: ../virtinst/network.py:175 #, python-format msgid "%(mode)s to %(device)s" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:166 +#: ../virtinst/network.py:178 #, python-format msgid "%s network" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:168 +#: ../virtinst/network.py:180 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" -#: ../virtinst/network.py:201 +#: ../virtinst/network.py:213 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "" @@ -4941,26 +5072,21 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/nodedev.py:90 -#, python-format -msgid "Did not find node device matching '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../virtinst/nodedev.py:153 +#: ../virtinst/nodedev.py:152 msgid "System" msgstr "系統" -#: ../virtinst/nodedev.py:170 +#: ../virtinst/nodedev.py:169 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "介面 %s" -#: ../virtinst/nodedev.py:399 +#: ../virtinst/nodedev.py:400 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/nodedev.py:402 +#: ../virtinst/nodedev.py:403 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" @@ -5034,112 +5160,112 @@ msgstr "" msgid "ZFS Pool" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:233 +#: ../virtinst/storage.py:232 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "無法建立預設的貯藏集池「%s」:%s" -#: ../virtinst/storage.py:319 +#: ../virtinst/storage.py:323 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:406 +#: ../virtinst/storage.py:411 msgid "Storage device type the pool will represent." msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:418 +#: ../virtinst/storage.py:423 msgid "iSCSI initiator qualified name" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:421 +#: ../virtinst/storage.py:426 msgid "Name of the Volume Group" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:500 +#: ../virtinst/storage.py:505 msgid "Hostname is required" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:504 +#: ../virtinst/storage.py:509 msgid "Source path is required" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:517 +#: ../virtinst/storage.py:522 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:521 +#: ../virtinst/storage.py:526 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:533 +#: ../virtinst/storage.py:538 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:540 +#: ../virtinst/storage.py:545 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:546 +#: ../virtinst/storage.py:551 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:552 +#: ../virtinst/storage.py:557 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:621 +#: ../virtinst/storage.py:628 #, python-format msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:635 +#: ../virtinst/storage.py:642 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:639 +#: ../virtinst/storage.py:646 msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:644 +#: ../virtinst/storage.py:651 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:652 +#: ../virtinst/storage.py:659 msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:683 +#: ../virtinst/storage.py:690 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:808 +#: ../virtinst/storage.py:797 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:847 +#: ../virtinst/storage.py:842 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:914 +#: ../virtinst/storage.py:904 #, python-format msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:920 +#: ../virtinst/storage.py:910 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " @@ -5176,11 +5302,11 @@ msgstr "" msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "掛載位置「%s」失敗" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:522 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:527 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:525 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:530 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5189,22 +5315,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:589 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:594 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:604 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:609 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:746 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:751 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:755 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:760 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "" @@ -5306,7 +5432,7 @@ msgid "Ad_vanced options" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4 -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 ../ui/netlist.ui.h:10 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10 msgid "_Type:" msgstr "類型(_T):" @@ -5334,7 +5460,7 @@ msgstr "" msgid "Host _Device:" msgstr "主機裝置(_D):" -#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/gfxdetails.ui.h:4 ../ui/migrate.ui.h:6 +#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" @@ -5437,8 +5563,8 @@ msgstr "" msgid "panic" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:67 ../ui/createinterface.ui.h:32 -#: ../ui/createnet.ui.h:33 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 +#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:81 ../ui/createinterface.ui.h:32 +#: ../ui/createnet.ui.h:35 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 #: ../ui/snapshots.ui.h:7 msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" @@ -5471,6 +5597,10 @@ msgstr "作業正在進行中" msgid "Please wait a few moments..." msgstr "請稍待片刻..." +#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10 +msgid "_Details" +msgstr "細節(_D)" + #: ../ui/choosecd.ui.h:1 msgid "Choose Media" msgstr "選擇媒體" @@ -5527,11 +5657,11 @@ msgstr "網路連線:" msgid "No storage to clone" msgstr "沒有要分身的貯藏" -#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:62 +#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:76 msgid "Storage:" msgstr "貯藏:" -#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:58 +#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:72 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" @@ -5654,244 +5784,307 @@ msgid "Create a new virtual machine" msgstr "建立新的虛擬機" #: ../ui/create.ui.h:3 +msgid "Choose virtualization type" +msgstr "" + +#: ../ui/create.ui.h:4 +msgid "_Virtual machine" +msgstr "" + +#: ../ui/create.ui.h:5 +msgid "_Container" +msgstr "" + +#: ../ui/create.ui.h:6 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "選擇您想要怎麼安裝這個作業系統" -#: ../ui/create.ui.h:4 +#: ../ui/create.ui.h:7 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "本地端安裝媒體 (ISO 映像或 CDROM)(_L)" -#: ../ui/create.ui.h:5 +#: ../ui/create.ui.h:8 msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "網路安裝 (HTTP、FTP 或 NFS)(_I)" -#: ../ui/create.ui.h:6 +#: ../ui/create.ui.h:9 msgid "Network _Boot (PXE)" msgstr "網路開機 (PXE)(_B)" -#: ../ui/create.ui.h:7 +#: ../ui/create.ui.h:10 msgid "Import _existing disk image" msgstr "匯入現有的磁碟映像(_E)" -#: ../ui/create.ui.h:8 +#: ../ui/create.ui.h:11 msgid "Choose the container type" msgstr "選擇容器類型" -#: ../ui/create.ui.h:9 +#: ../ui/create.ui.h:12 msgid "_Application container" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:10 +#: ../ui/create.ui.h:13 msgid "O_perating system container" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:11 +#: ../ui/create.ui.h:14 msgid "C_onnection:" msgstr "連線(_O):" -#: ../ui/create.ui.h:12 +#: ../ui/create.ui.h:15 msgid "_Xen Type:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:13 +#: ../ui/create.ui.h:16 msgid "_Architecture:" msgstr "架構(_A):" -#: ../ui/create.ui.h:14 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "_Machine Type:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:15 +#: ../ui/create.ui.h:18 msgid "_Virt Type:" msgstr "_Virt 類型:" -#: ../ui/create.ui.h:16 +#: ../ui/create.ui.h:19 msgid "Architecture options" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:18 +#: ../ui/create.ui.h:21 msgid "Locate your install media" msgstr "定位您的安裝媒體" -#: ../ui/create.ui.h:19 +#: ../ui/create.ui.h:22 msgid "Use CD_ROM or DVD" msgstr "使用 CD_ROM 或 DVD" -#: ../ui/create.ui.h:20 +#: ../ui/create.ui.h:23 msgid "Use _ISO image:" msgstr "使用 _ISO 映像:" -#: ../ui/create.ui.h:21 +#: ../ui/create.ui.h:24 msgid "Bro_wse..." msgstr "瀏覽(_W)..." -#: ../ui/create.ui.h:22 +#: ../ui/create.ui.h:25 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: ../ui/create.ui.h:23 +#: ../ui/create.ui.h:26 msgid "Provide the operating system install URL" msgstr "提供操作系統安裝 URL" -#: ../ui/create.ui.h:24 +#: ../ui/create.ui.h:27 msgid "U_RL:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:25 +#: ../ui/create.ui.h:28 msgid "Kerne_l options:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:26 +#: ../ui/create.ui.h:29 msgid "URL _Options" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:27 +#: ../ui/create.ui.h:30 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../ui/create.ui.h:28 +#: ../ui/create.ui.h:31 msgid "PXE" msgstr "PXE" -#: ../ui/create.ui.h:29 +#: ../ui/create.ui.h:32 msgid "Provide the existing stora_ge path:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:30 +#: ../ui/create.ui.h:33 msgid "B_rowse..." msgstr "瀏覽(_R)..." -#: ../ui/create.ui.h:31 +#: ../ui/create.ui.h:34 msgid "Direct kernel boot:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:32 +#: ../ui/create.ui.h:35 msgid "_Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:100 +#: ../ui/create.ui.h:36 ../ui/details.ui.h:100 msgid "_Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:34 +#: ../ui/create.ui.h:37 msgid "_DTB path:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:35 +#: ../ui/create.ui.h:38 msgid "Br_owse..." msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:36 +#: ../ui/create.ui.h:39 msgid "Brow_se..." msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:37 +#: ../ui/create.ui.h:40 msgid "" "Specifying a DTB allows use of virtio for improved " "performance" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:38 +#: ../ui/create.ui.h:41 msgid "Kerne_l args:" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:39 +#: ../ui/create.ui.h:42 msgid "Provide the _application path:" msgstr "提供應用程式路徑(_A):" -#: ../ui/create.ui.h:40 +#: ../ui/create.ui.h:43 msgid "Provide the existing OS root _directory:" msgstr "提供既有的作業系統根目錄(_D):" -#: ../ui/create.ui.h:41 +#: ../ui/create.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "" +"The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " +"creation,\n" +"please install virt-bootrap" +msgstr "" +"作業統目錄上必須已經存在。尚未支援作業系統目錄樹\n" +"的建立動作。" + +#: ../ui/create.ui.h:46 +#, fuzzy msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " -"tree\n" -"is not yet supported." +"tree for remote\n" +"connections is not yet supported." msgstr "" "作業統目錄上必須已經存在。尚未支援作業系統目錄樹\n" "的建立動作。" -#: ../ui/create.ui.h:43 +#: ../ui/create.ui.h:48 +msgid "Create OS directory tree from container image" +msgstr "" + +#: ../ui/create.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Source URI:" +msgstr "來源路徑:" + +#: ../ui/create.ui.h:50 +msgid "docker://fedora" +msgstr "" + +#: ../ui/create.ui.h:51 +msgid "Do not verify TLS certificates of registry" +msgstr "" + +#: ../ui/create.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱(_U):" + +#: ../ui/create.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "密碼(_P):" + +#: ../ui/create.ui.h:54 +msgid "Credentials for accessing the source registry" +msgstr "" + +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Select _container template:" +msgstr "" + +#: ../ui/create.ui.h:56 +msgid "VZ templates" +msgstr "" + +#: ../ui/create.ui.h:57 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "自動根據安裝媒體偵測作業系統(_U)" -#: ../ui/create.ui.h:44 +#: ../ui/create.ui.h:58 msgid "Choose an operating system type and version" msgstr "選擇作業系統類型與版本" -#: ../ui/create.ui.h:45 +#: ../ui/create.ui.h:59 msgid "_Version:" msgstr "版本(_V):" -#: ../ui/create.ui.h:46 +#: ../ui/create.ui.h:60 msgid "OS _type:" msgstr "OS 類型(_T):" -#: ../ui/create.ui.h:47 +#: ../ui/create.ui.h:61 msgid "Install" msgstr "安裝" -#: ../ui/create.ui.h:48 +#: ../ui/create.ui.h:62 msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "選擇記憶體與 CPU 設定值" -#: ../ui/create.ui.h:49 -msgid "C_PUs:" -msgstr "C_PU:" - -#: ../ui/create.ui.h:50 +#: ../ui/create.ui.h:63 msgid "_Memory (RAM):" msgstr "記憶體 (RM)(_M):" -#: ../ui/create.ui.h:51 ../ui/details.ui.h:91 ../ui/fsdetails.ui.h:9 -msgid "MiB" -msgstr "" +#: ../ui/create.ui.h:64 +msgid "C_PUs:" +msgstr "C_PU:" -#: ../ui/create.ui.h:52 +#: ../ui/create.ui.h:65 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(插入主機記憶體)" -#: ../ui/create.ui.h:54 +#: ../ui/create.ui.h:66 +msgid "cpus" +msgstr "" + +#: ../ui/create.ui.h:68 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "為此虛擬機啟用儲存媒體(_E)" -#: ../ui/create.ui.h:56 +#: ../ui/create.ui.h:70 #, fuzzy msgid "Ready to begin the installation" msgstr "開始安裝" -#: ../ui/create.ui.h:57 +#: ../ui/create.ui.h:71 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "在安裝前自訂組態(_U)" -#: ../ui/create.ui.h:59 +#: ../ui/create.ui.h:73 msgid "Install:" msgstr "安裝:" -#: ../ui/create.ui.h:60 +#: ../ui/create.ui.h:74 msgid "Memory:" msgstr "記憶體:" -#: ../ui/create.ui.h:61 +#: ../ui/create.ui.h:75 msgid "CPUs:" msgstr "CPU:" -#: ../ui/create.ui.h:63 +#: ../ui/create.ui.h:77 msgid "OS:" msgstr "作業系統:" -#: ../ui/create.ui.h:64 +#: ../ui/create.ui.h:78 msgid "" "Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "需要指定作業系統才能取得最佳效能" -#: ../ui/create.ui.h:65 +#: ../ui/create.ui.h:79 msgid "N_etwork selection" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:66 +#: ../ui/create.ui.h:80 msgid "Finish" msgstr "完成" @@ -6177,17 +6370,25 @@ msgid "_Destination:" msgstr "目的地(_D):" #: ../ui/createnet.ui.h:30 -msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" +msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:31 +msgid "Device _List:" +msgstr "" + +#: ../ui/createnet.ui.h:32 +msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" +msgstr "" + +#: ../ui/createnet.ui.h:33 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/createnet.ui.h:32 +#: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" msgstr "DNS 網域名稱:" @@ -6333,10 +6534,6 @@ msgstr "檢視(_V)" msgid "_Console" msgstr "主控台(_C)" -#: ../ui/details.ui.h:10 -msgid "_Details" -msgstr "細節(_D)" - #: ../ui/details.ui.h:11 msgid "Sna_pshots" msgstr "" @@ -6402,9 +6599,8 @@ msgid "Pause" msgstr "暫停" #: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "Shut down the virtual machine" -msgstr "將虛擬機關機" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:32 msgid "Snapshots" @@ -6630,6 +6826,10 @@ msgstr "" msgid "Total host memory:" msgstr "總計主機記憶體:" +#: ../ui/details.ui.h:91 ../ui/fsdetails.ui.h:9 +msgid "MiB" +msgstr "" + #: ../ui/details.ui.h:92 msgid "Memory" msgstr "記憶體" @@ -6853,9 +7053,8 @@ msgid "TPM Device" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:153 -#, fuzzy msgid "Host Device:" -msgstr "主機裝置(_D):" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:154 msgid "Backend type:" @@ -6953,59 +7152,61 @@ msgstr "目標路徑(_R):" msgid "_Format:" msgstr "格式(_F):" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 +msgid "Show passwor_d" +msgstr "" + +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3 msgid "Addr_ess:" msgstr "位址(_E):" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4 msgid "Pa_ssword:" msgstr "密碼(_S):" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 msgid "T_LS port:" msgstr "TLS 連接埠(_L):" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 msgid "Aut_o" msgstr "" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8 msgid "5901" msgstr "5901" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9 msgid "Ke_ymap:" msgstr "" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 msgid "A_uto" msgstr "自動(_U)" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 msgid "5900" msgstr "5900" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12 msgid "Display:" msgstr "顯示:" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 msgid "XAuth:" msgstr "XAuth:" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17 msgid "label" msgstr "標籤" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:14 -#, fuzzy +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15 msgid "Open_GL:" -msgstr "開啟(_O)" +msgstr "" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15 -#, fuzzy +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16 msgid "L_isten type:" -msgstr "裝置類型(_D):" +msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:1 msgid "Connection Details" @@ -7654,9 +7855,3 @@ msgstr "重新整理儲區清單" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Shutdown" -#~ msgstr "關機" - -#~ msgid "_Shutdown" -#~ msgstr "關機(_S)" -- cgit v1.2.1