From ecc039e8bcfdb6c27439d96ebfd70eee9aa6ad12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cole Robinson Date: Fri, 14 Jan 2011 15:27:40 -0500 Subject: Prep for release --- po/ru.po | 2499 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1404 insertions(+), 1095 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index db3af9da..bf404b37 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,34 +10,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 10:22\n" "Last-Translator: Dmitry Drozdov \n" "Language-Team: Russian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage virtual machines" msgstr "Управление виртуальными машинами" -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:147 +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149 #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Менеджер виртуальных машин" -#: ../src/virt-manager.py.in:64 +#: ../src/virt-manager.py.in:68 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Ошибка запуска менеджера виртуальных машин" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:294 +#: ../src/virt-manager.py.in:340 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Не удалось инициализировать GTK: %s" @@ -111,88 +112,88 @@ msgid "Default screenshot path" msgstr "Путь экранных снимков по умолчанию" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 +msgid "Enable menu accelerators in console window" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "Установка звукового устройства для локальной виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "Установка звукового устройства для удалённой виртуальной машины" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "Сбор статистики дискового ввода/вывода" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "Сбор статистики сетевого ввода/вывода" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Показывать суммарное использование CPU" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Показать суммарный дисковый ввод/вывод" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Показывать суммарный сетевой ввод/вывод" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show system tray icon" msgstr "Показывать значок в области уведомления" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "Показывать значок в области уведомления, когда приложение запущено" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" "Показывать поле использования процессора в списке сводной информации о " "доменах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Показывать поле ввода/вывода диска в списке сводной информации о доменах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Показывать поле ввода/вывода сети в списке сводной информации о доменах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "Длина списка URL-адресов" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "Число замеров, которое будет храниться в истории статистики" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "Число URL, которое будет храниться в истории страницы адресов установочных " "носителей" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The statistics history length" msgstr "Длина истории статистики" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "The statistics update interval" msgstr "Интервал обновления статистики" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Интервал обновления статистики в секундах" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 -msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "Когда захватывать ввод с клавиатуры для консоли" - #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Когда вызывать консоль для гостя" @@ -219,11 +220,9 @@ msgstr "Будет ли приложение собирать статистик #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "" -"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " -"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " +"console." msgstr "" -"Когда захватывать ввод с клавиатуры для консоли гостя. 0 = никогда, 1 = " -"только в полноэкранном режиме, 2 = при наведении курсора мыши на консоль" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" @@ -291,237 +290,111 @@ msgstr "" "Требовать ли подтверждения запуска или остановки виртуального интерфейса " "libvirt" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49 -#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/connect.py:64 -#: ../src/virtManager/console.py:63 ../src/virtManager/create.py:89 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:82 ../src/virtManager/createnet.py:55 -#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54 -#: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:161 -#: ../src/virtManager/engine.py:234 ../src/virtManager/host.py:67 -#: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:65 -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:56 -msgid "Unexpected Error" -msgstr "Непредвиденная ошибка" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50 -#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/connect.py:65 -#: ../src/virtManager/console.py:64 ../src/virtManager/create.py:90 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:83 ../src/virtManager/createnet.py:56 -#: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55 -#: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:162 -#: ../src/virtManager/engine.py:235 ../src/virtManager/host.py:68 -#: ../src/virtManager/manager.py:127 ../src/virtManager/migrate.py:66 -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:57 -msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "Произошла непредвиденная ошибка" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:348 ../src/virtManager/create.py:436 -#: ../src/virtManager/create.py:528 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 +#: ../src/virtManager/create.py:537 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Подключение не поддерживает управление хранилищем." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:419 ../src/virtManager/addhardware.py:424 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:427 ../src/virtManager/addhardware.py:430 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:442 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:374 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Не поддерживается для данного типа гостя." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:433 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Подключение не поддерживает перечисление устройств хоста" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:371 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Версия libvirt не поддерживает видеоустройства." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1874 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Графический планшет USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/details.py:1876 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Стандартная USB-мышь" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:483 ../src/virtManager/addhardware.py:792 -#: ../src/virtManager/details.py:1908 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:495 msgid "VNC server" msgstr "VNC-сервер" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/addhardware.py:792 -#: ../src/virtManager/details.py:1913 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:496 +#, fuzzy +msgid "SPICE server" +msgstr "VNC-сервер" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:497 msgid "Local SDL window" msgstr "Локальное окно SDL" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:511 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:519 msgid "No Devices Available" msgstr "Нет доступных устройств" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:726 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода оборудования: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:752 -msgid "Disk image:" -msgstr "Образ диска:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:753 -msgid "Disk size:" -msgstr "Размер диска:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -msgid "Device type:" -msgstr "Тип устройства:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 -msgid "Bus type:" -msgstr "Тип шины:" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:739 +#, python-format +msgid "Unable to add device: %s" +msgstr "Не удалось добавить устройство: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:756 -#, fuzzy -msgid "Cache mode:" -msgstr "М_одель устройства:" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:818 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-create.glade.h:40 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40 #: ../src/vmm-host.glade.h:53 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:768 -msgid "Network type:" -msgstr "Тип сети:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:769 -msgid "Target:" -msgstr "Приёмник:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 ../src/vmm-details.glade.h:58 -msgid "MAC address:" -msgstr "MAC-адрес:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:819 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:861 ../src/virtManager/addhardware.py:868 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:822 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:778 -msgid "Absolute movement" -msgstr "Абсолютное движение" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:780 -msgid "Relative movement" -msgstr "Относительное движение" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:809 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 ../src/virtManager/addhardware.py:854 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:104 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/vmm-details.glade.h:68 -#: ../src/vmm-host.glade.h:35 -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:786 -msgid "Pointer" -msgstr "Указатель" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 ../src/virtManager/addhardware.py:794 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/addhardware.py:796 -#: ../src/virtManager/details.py:1906 ../src/virtManager/details.py:1917 -#: ../src/virtManager/details.py:1918 ../src/virtManager/details.py:1919 -msgid "N/A" -msgstr "Не доступно" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:805 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:805 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/details.py:1623 -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -msgid "Same as host" -msgstr "Как на хосте" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:25 -#: ../src/vmm-host.glade.h:15 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:77 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:56 -msgid "Keymap:" -msgstr "Раскладка:" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:826 msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:44 -#: ../src/vmm-host.glade.h:24 -msgid "Device:" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:830 +#, fuzzy +msgid "Video Device" msgstr "Устройство:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:857 -msgid "Physical Host Device" -msgstr "Физическое устройство хоста" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:863 ../src/virtManager/details.py:2213 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:866 ../src/virtManager/details.py:2218 -msgid "Watchdog" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:832 +#, fuzzy +msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:869 -msgid "Action:" -msgstr "Действие:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:884 -#, python-format -msgid "Unable to add device: %s" -msgstr "Не удалось добавить устройство: %s" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:892 msgid "Creating Storage File" msgstr "Создание файла хранилища" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:893 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "Выделение дискового пространства может занять несколько минут." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:918 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Вы действительно хотите добавить это устройство?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1035 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:921 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?" @@ -530,26 +403,12 @@ msgstr "" "сделать это устройство доступным после следующего выключения виртуальной " "машины?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1045 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:934 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Ошибка добавления устройства: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1066 ../src/virtManager/create.py:1597 -#, python-format -msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "Не удалось завершить установку: '%s'" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "Требуется тип оборудования" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1099 -msgid "You must specify what type of hardware to add." -msgstr "Необходимо указать тип добавляемого оборудования." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 ../src/virtManager/create.py:1359 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 #, python-format msgid "" "The following path already exists, but is not\n" @@ -567,154 +426,154 @@ msgstr "" "\n" "Хотите использовать этот путь?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 ../src/virtManager/create.py:1367 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Должен быть указан путь к хранилищу." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1376 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 msgid "Storage parameter error." msgstr "Ошибка параметров хранилища." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1178 ../src/virtManager/create.py:1381 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Недостаточно свободного места" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184 ../src/virtManager/create.py:1387 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1186 ../src/virtManager/create.py:1389 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Вы действительно хотите использовать этот диск?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1203 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071 msgid "Network selection error." msgstr "Ошибка выбора сети." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1204 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072 msgid "A network source must be selected." msgstr "Должен быть выбран сетевой источник." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1207 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Неверный MAC-адрес" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1208 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Должен быть введён MAC-адрес." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Ошибка параметра графического устройства" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1248 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Ошибка параметра звукового устройства" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123 #, fuzzy msgid "Physical Device Required" msgstr "Требуется физическое устройство" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1255 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124 msgid "A device must be selected." msgstr "Устройство должно быть выбрано." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1262 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131 msgid "Host device parameter error" msgstr "Ошибка параметра устройства хоста" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1302 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Ошибка параметра устройства %s " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1313 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182 msgid "Video device parameter error" msgstr "Ошибка параметра видеоустройства" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1326 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Ошибка параметра Watchdog" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2 -msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "Пожалуйста, подождите немного..." +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145 +msgid "Cancel the job before closing window?" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1 -msgid "Operation in progress" -msgstr "Операция выполняется" +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177 +msgid "Cancelling job..." +msgstr "" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Выполняется..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Неверный путь к носителю" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:107 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 msgid "A media path must be specified." msgstr "Должен быть указан путь к носителю." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:158 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 msgid "Floppy D_rive" msgstr "Ди_сковод" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:159 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 msgid "Floppy _Image" msgstr "_Образ дискеты" -#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437 +#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455 msgid "Details..." msgstr "Подробности..." -#: ../src/virtManager/clone.py:252 +#: ../src/virtManager/clone.py:239 msgid "Usermode" msgstr "Пользовательский режим" -#: ../src/virtManager/clone.py:264 +#: ../src/virtManager/clone.py:251 msgid "Virtual Network" msgstr "Виртуальная сеть" -#: ../src/virtManager/clone.py:336 +#: ../src/virtManager/clone.py:324 msgid "Nothing to clone." msgstr "Нечего клонировать." -#: ../src/virtManager/clone.py:429 +#: ../src/virtManager/clone.py:447 msgid "Clone this disk" msgstr "Клонировать этот диск" -#: ../src/virtManager/clone.py:433 +#: ../src/virtManager/clone.py:451 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "Общий диск с %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:445 +#: ../src/virtManager/clone.py:463 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "Хранилище не может быть общим или клонированным." -#: ../src/virtManager/clone.py:498 +#: ../src/virtManager/clone.py:519 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "Один или несколько дисков не могут быть клонированными или общими." -#: ../src/virtManager/clone.py:599 +#: ../src/virtManager/clone.py:624 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "Ошибка изменения MAC-адреса: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:627 +#: ../src/virtManager/clone.py:652 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "Клонирование перезапишет существующий файл" -#: ../src/virtManager/clone.py:629 +#: ../src/virtManager/clone.py:654 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" @@ -722,16 +581,16 @@ msgstr "" "Использование существующего образа перезапишет его во время клонирования. Вы " "действительно хотите использовать этот путь?" -#: ../src/virtManager/clone.py:640 +#: ../src/virtManager/clone.py:666 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "Ошибка изменения пути к хранилищу: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:691 +#: ../src/virtManager/clone.py:718 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "Пропуск дисков может привести к перезаписи данных." -#: ../src/virtManager/clone.py:692 +#: ../src/virtManager/clone.py:719 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" @@ -744,39 +603,39 @@ msgstr "" "%s\n" "Запуск нового гостя может перезаписать данные на этих образах диска." -#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:392 -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413 +#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 +#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:719 +#: ../src/virtManager/clone.py:744 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Создаётся клон виртуальной машины '%s'" -#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144 +#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " и выбранное хранилище (это может занять некоторое время)" -#: ../src/virtManager/clone.py:763 +#: ../src/virtManager/clone.py:757 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "Ошибка создания клона виртуальной машины '%s': %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:795 +#: ../src/virtManager/clone.py:808 msgid "No storage to clone." msgstr "Отсутствует хранилище для клонирования." -#: ../src/virtManager/clone.py:801 +#: ../src/virtManager/clone.py:814 msgid "Connection does not support managed storage cloning." msgstr "Подключение не поддерживает клонирование управляемого хранилища." -#: ../src/virtManager/clone.py:805 +#: ../src/virtManager/clone.py:818 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Невозможно клонировать удалённое неуправляемое хранилище." -#: ../src/virtManager/clone.py:808 +#: ../src/virtManager/clone.py:821 #, fuzzy msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" @@ -785,210 +644,211 @@ msgstr "" "Клонируемое блочное устройство должно быть\n" "управляемым хранилищем." -#: ../src/virtManager/clone.py:811 ../src/virtManager/delete.py:344 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Нет доступа записи в родительский каталог." -#: ../src/virtManager/clone.py:813 ../src/virtManager/delete.py:342 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 msgid "Path does not exist." msgstr "Путь не существует." -#: ../src/virtManager/clone.py:834 +#: ../src/virtManager/clone.py:848 msgid "Removable" msgstr "Съёмное" -#: ../src/virtManager/clone.py:837 +#: ../src/virtManager/clone.py:851 msgid "Read Only" msgstr "Только чтение" -#: ../src/virtManager/clone.py:839 +#: ../src/virtManager/clone.py:853 msgid "No write access" msgstr "Нет доступа на запись" -#: ../src/virtManager/clone.py:842 +#: ../src/virtManager/clone.py:856 msgid "Shareable" msgstr "Общее" -#: ../src/virtManager/config.py:63 +#: ../src/virtManager/config.py:73 msgid "Locate or create storage volume" msgstr "Найти или создать том хранилища" -#: ../src/virtManager/config.py:64 +#: ../src/virtManager/config.py:74 msgid "Locate existing storage" msgstr "Расположение существующего хранилища" -#: ../src/virtManager/config.py:69 +#: ../src/virtManager/config.py:79 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "Расположение ISO носителя" -#: ../src/virtManager/config.py:70 +#: ../src/virtManager/config.py:80 msgid "Locate ISO media" msgstr "Расположение ISO носителя" -#: ../src/virtManager/connect.py:324 +#: ../src/virtManager/connect.py:332 #, fuzzy msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "URL-установки недоступны для удалённых подключений." -#: ../src/virtManager/connection.py:186 +#: ../src/virtManager/connection.py:178 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "Не удалось построить список физических интерфейсов через libvirt: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:192 +#: ../src/virtManager/connection.py:184 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" msgstr "Версия libvirt не поддерживает получения списка физических интерфейсов" -#: ../src/virtManager/connection.py:202 +#: ../src/virtManager/connection.py:194 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" msgstr "Не удалось инициализировать HAL для получения списка интерфейсов: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:205 +#: ../src/virtManager/connection.py:197 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "" "Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов." -#: ../src/virtManager/connection.py:224 +#: ../src/virtManager/connection.py:216 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgstr "Не удалось построить список носителей через libvirt: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:231 ../src/virtManager/connection.py:244 +#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "Версия libvirt не поддерживает получение списка носителей." -#: ../src/virtManager/connection.py:241 +#: ../src/virtManager/connection.py:233 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" msgstr "Не удалось инициализировать HAL для получения списка носителей: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:580 +#: ../src/virtManager/connection.py:581 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" -#: ../src/virtManager/connection.py:582 +#: ../src/virtManager/connection.py:583 msgid "Connecting" msgstr "Подключается" -#: ../src/virtManager/connection.py:585 +#: ../src/virtManager/connection.py:586 msgid "Active (RO)" msgstr "Активен (только чтение)" -#: ../src/virtManager/connection.py:587 ../src/virtManager/host.py:500 -#: ../src/virtManager/host.py:753 ../src/virtManager/host.py:1002 +#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508 +#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044 #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/virtManager/connection.py:589 ../src/virtManager/host.py:500 -#: ../src/virtManager/host.py:543 ../src/virtManager/host.py:753 -#: ../src/virtManager/host.py:784 ../src/virtManager/host.py:1002 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:342 +#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 +#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 +#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" -#: ../src/virtManager/connection.py:591 ../src/virtManager/create.py:1703 -#: ../src/virtManager/create.py:1704 ../src/virtManager/create.py:1706 -#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1802 -#: ../src/virtManager/host.py:997 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 +#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 +#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/virtManager/console.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "Press %s to release pointer." -msgstr "Чтобы освободить указатель, нажмите Ctrl+Alt." +#: ../src/virtManager/console.py:295 +msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" +msgstr "Не удалось предоставить запрошенные реквизиты доступа для VNC сервера" -#: ../src/virtManager/console.py:216 -msgid "Pointer grabbed" -msgstr "Указатель захвачен" +#: ../src/virtManager/console.py:296 +#, python-format +msgid "The credential type %s is not supported" +msgstr "Тип реквизитов доступа %s не поддерживается" -#: ../src/virtManager/console.py:217 -#, fuzzy -msgid "" -"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " -"release the pointer, press the key pair" -msgstr "" -"Перемещение указателя мыши будет ограничено окном виртуальной консоли. Для " -"освобождения указателя нажмите комбинацию: Ctrl+Alt" +#: ../src/virtManager/console.py:297 +msgid "Unable to authenticate" +msgstr "Не удалось пройти аутентификацию" + +#: ../src/virtManager/console.py:301 +msgid "Unsupported console authentication type" +msgstr "Неподдерживаемый консольный тип аутентификации" + +#: ../src/virtManager/console.py:348 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error opening socket path '%s': %s" +msgstr "Ошибка изменения пути к хранилищу: %s" + +#: ../src/virtManager/console.py:353 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error opening socket path '%s'" +msgstr "Ошибка изменения пути к хранилищу: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:218 -msgid "Do not show this notification in the future." -msgstr "Не показывать это уведомление в будущем." +#: ../src/virtManager/console.py:542 +#, fuzzy, python-format +msgid "Press %s to release pointer." +msgstr "Чтобы освободить указатель, нажмите Ctrl+Alt." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:400 ../src/virtManager/console.py:641 +#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858 msgid "Guest not running" msgstr "Гость не запущен" -#: ../src/virtManager/console.py:403 +#: ../src/virtManager/console.py:708 msgid "Guest has crashed" msgstr "Гость завершился аварийно" -#: ../src/virtManager/console.py:499 -msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +#: ../src/virtManager/console.py:811 +#, fuzzy +msgid "" +"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Ошибка: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или отключено!" -#: ../src/virtManager/console.py:658 +#: ../src/virtManager/console.py:875 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Графическая консоль для гостя не настроена " -#: ../src/virtManager/console.py:664 -msgid "Graphical console not supported for guest" -msgstr "Графическая консоль для гостя не поддерживается" +#: ../src/virtManager/console.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot display graphical console type '%s'" +msgstr "Не удалось получить доступ к пути консоли '%s'.." -#: ../src/virtManager/console.py:669 +#: ../src/virtManager/console.py:892 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Графическая консоль для гостя ещё не активна " -#: ../src/virtManager/console.py:674 +#: ../src/virtManager/console.py:907 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Подключение к графической консоли гостя" -#: ../src/virtManager/console.py:719 -msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" -msgstr "Не удалось предоставить запрошенные реквизиты доступа для VNC сервера" - -#: ../src/virtManager/console.py:720 -#, python-format -msgid "The credential type %s is not supported" -msgstr "Тип реквизитов доступа %s не поддерживается" - -#: ../src/virtManager/console.py:721 -msgid "Unable to authenticate" -msgstr "Не удалось пройти аутентификацию" - -#: ../src/virtManager/console.py:725 -msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "Неподдерживаемый консольный тип аутентификации" +#: ../src/virtManager/console.py:933 +#, fuzzy +msgid "Error connecting to graphical console" +msgstr "Подключение к графической консоли гостя" #: ../src/virtManager/create.py:319 msgid "No active connection to install on." msgstr "Нет активных соединений для установки." -#: ../src/virtManager/create.py:372 +#: ../src/virtManager/create.py:380 msgid "Connection is read only." msgstr "Подключено только для чтения." -#: ../src/virtManager/create.py:375 +#: ../src/virtManager/create.py:383 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "Нет доступных настроек установки для этого подключения." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:388 +#, fuzzy msgid "" -"This usually means that qemu or kvm is not\n" -"installed on your machine. Please ensure they\n" -"are installed as intended." +"This usually means that QEMU or KVM is not\n" +"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Обычно это означает, что qemu или kvm\n" "не установлены. Убедитесь, что они\n" "установлены должным образом." -#: ../src/virtManager/create.py:394 +#: ../src/virtManager/create.py:403 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -1001,7 +861,7 @@ msgstr "" "поддержка виртуализации выключена\n" "в BIOS." -#: ../src/virtManager/create.py:401 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -1009,7 +869,7 @@ msgstr "" "Хост не поддерживает аппаратную виртуализацию.\n" "Параметры установки могут быть ограничены." -#: ../src/virtManager/create.py:407 +#: ../src/virtManager/create.py:416 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -1019,139 +879,145 @@ msgstr "" "не установлена, или не загружены модули ядра KVM.\n" "Ваши виртуальные машины могут работать медленно." -#: ../src/virtManager/create.py:430 +#: ../src/virtManager/create.py:439 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "%s установки недоступны для паравиртуализированных гостей." -#: ../src/virtManager/create.py:434 +#: ../src/virtManager/create.py:443 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "URL-установки недоступны для удалённых подключений." -#: ../src/virtManager/create.py:448 +#: ../src/virtManager/create.py:457 msgid "No install options available for this connection." msgstr "Нет доступных настроек установки для этого подключения." -#: ../src/virtManager/create.py:488 +#: ../src/virtManager/create.py:497 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "На хосте доступно до %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/create.py:502 +#: ../src/virtManager/create.py:511 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "Гипервизор поддерживает только %d виртуальных CPU." -#: ../src/virtManager/create.py:512 +#: ../src/virtManager/create.py:521 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Доступно до %(numcpus)d" -#: ../src/virtManager/create.py:586 +#: ../src/virtManager/create.py:603 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" "Паравиртуализация поддерживает только установку с URL или за счет " "импортирования." -#: ../src/virtManager/create.py:663 ../src/virtManager/create.py:672 -#: ../src/virtManager/create.py:745 ../src/virtManager/create.py:747 +#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 +#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 msgid "Generic" msgstr "Общий" -#: ../src/virtManager/create.py:727 +#: ../src/virtManager/create.py:746 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Локальный CD-ROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:729 +#: ../src/virtManager/create.py:748 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL дерева установки" -#: ../src/virtManager/create.py:731 +#: ../src/virtManager/create.py:750 msgid "PXE Install" msgstr "PXE установка" -#: ../src/virtManager/create.py:733 +#: ../src/virtManager/create.py:752 msgid "Import existing OS image" msgstr "Импорт существующего образа ОС" -#: ../src/virtManager/create.py:736 ../src/virtManager/details.py:1610 -#: ../src/virtManager/details.py:1919 +#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 +#: ../src/virtManager/details.py:1941 msgid "None" msgstr "Ничего" -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/createinterface.py:891 +#: ../src/virtManager/create.py:943 +#, fuzzy +msgid "Network selection does not support PXE" +msgstr "Ошибка выбора сети." + +#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Шаг %(current_page)d из %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1114 +#: ../src/virtManager/create.py:1182 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Ошибка установки UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1125 +#: ../src/virtManager/create.py:1193 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Ошибка настройки графического устройства:" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 +#: ../src/virtManager/create.py:1203 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Ошибка настройки звукового устройства:" -#: ../src/virtManager/create.py:1175 ../src/virtManager/createinterface.py:920 +#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Необработанная ошибка проверки установочных параметров: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1187 +#: ../src/virtManager/create.py:1235 msgid "Invalid System Name" msgstr "Неверное название системы" -#: ../src/virtManager/create.py:1212 +#: ../src/virtManager/create.py:1255 msgid "An install media selection is required." msgstr "Требуется выбор установочного носителя." -#: ../src/virtManager/create.py:1222 +#: ../src/virtManager/create.py:1265 msgid "An install tree is required." msgstr "Требуется дерево установки." -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1278 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Необходимо указать путь к хранилищу для импортирования." -#: ../src/virtManager/create.py:1245 +#: ../src/virtManager/create.py:1288 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Ошибка настройки параметров установщика." -#: ../src/virtManager/create.py:1263 +#: ../src/virtManager/create.py:1306 msgid "Error setting install media location." msgstr "Ошибка установки расположения установочного носителя." -#: ../src/virtManager/create.py:1273 +#: ../src/virtManager/create.py:1316 msgid "Error setting OS information." msgstr "Ошибка установки информации ОС." -#: ../src/virtManager/create.py:1310 +#: ../src/virtManager/create.py:1353 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Ошибка установки процессоров." -#: ../src/virtManager/create.py:1317 +#: ../src/virtManager/create.py:1360 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Ошибка установки памяти гостя." -#: ../src/virtManager/create.py:1414 +#: ../src/virtManager/create.py:1469 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Для установки %s необходимо сетевое устройство." -#: ../src/virtManager/create.py:1492 -msgid "Error launching customize dialog: " -msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:" +#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#, fuzzy +msgid "Error starting installation: " +msgstr "Ошибка установки расположения установочного носителя." -#: ../src/virtManager/create.py:1523 +#: ../src/virtManager/create.py:1582 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Создание виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/create.py:1524 +#: ../src/virtManager/create.py:1583 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1159,84 +1025,85 @@ msgstr "" "Виртуальная машина создаётся в данный момент. Разметка дискового хранилища и " "извлечение установочных образов может занять несколько минут." -#: ../src/virtManager/create.py:1569 -msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "Установка гостя завершилась неудачно" +#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#, python-format +msgid "Unable to complete install: '%s'" +msgstr "Не удалось завершить установку: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1633 +#: ../src/virtManager/create.py:1672 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Ошибка продолжения установки: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1742 +#: ../src/virtManager/create.py:1768 msgid "Detecting" msgstr "Обнаружение" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:201 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:252 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:189 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302 msgid "Bridge" msgstr "Мост" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:203 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:191 msgid "Bond" msgstr "Агрегация" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:205 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:193 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:207 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:195 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/manager.py:377 -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "Name" msgstr "Название" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:223 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:211 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:224 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 msgid "In use by" msgstr "Используется:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:262 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:272 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:250 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:260 msgid "System default" msgstr "Гипервизор по умолчанию" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:511 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:496 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Выберите интерфейс(ы) для моста:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:514 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:499 msgid "Choose parent interface:" msgstr "Выберите родительский интерфейс:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:516 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:501 msgid "Choose interfaces to bond:" msgstr "Выберите интерфейсы для агрегирования:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:518 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:503 msgid "Choose an unconfigured interface:" msgstr "Выбор ненастроенного интерфейса:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:573 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:558 msgid "No interface selected" msgstr "Интерфейс должен быть определен." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:933 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:918 msgid "An interface name is required." msgstr "Требуется имя интерфейса." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:937 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:922 msgid "An interface must be selected" msgstr "Интерфейс должен быть определен." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:968 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:953 #, python-format msgid "" "The following interface(s) are already configured:\n" @@ -1253,121 +1120,121 @@ msgstr "" "Их использование может перезаписать существующие настройки. Вы действительно " "хотите использовать выбранные интерфейсы?" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." msgstr "Ошибка настройки параметров интерфейса." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068 #, python-format msgid "Error validating IP configuration: %s" msgstr "Ошибка проверки достоверности конфигурации IP: %s" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114 msgid "Creating virtual interface" msgstr "Создание виртуального интерфейса" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115 msgid "The virtual interface is now being created." msgstr "Создаётся виртуальный интерфейс." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123 #, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Ошибка создания интерфейса: %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:105 +#: ../src/virtManager/createnet.py:96 msgid "Any physical device" msgstr "Любое физическое устройство" -#: ../src/virtManager/createnet.py:108 +#: ../src/virtManager/createnet.py:99 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Физическое устройство %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36 +#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../src/virtManager/createnet.py:120 +#: ../src/virtManager/createnet.py:111 msgid "Routed" msgstr "Маршрутизированная" -#: ../src/virtManager/createnet.py:187 +#: ../src/virtManager/createnet.py:178 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "%d адреса" -#: ../src/virtManager/createnet.py:191 +#: ../src/virtManager/createnet.py:182 msgid "Public" msgstr "Общая" -#: ../src/virtManager/createnet.py:193 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 +#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "Private" msgstr "Частная" -#: ../src/virtManager/createnet.py:195 +#: ../src/virtManager/createnet.py:186 msgid "Reserved" msgstr "Зарезервированная" -#: ../src/virtManager/createnet.py:197 +#: ../src/virtManager/createnet.py:188 msgid "Other" msgstr "Другая" -#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 +#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Start address:" msgstr "Начальный адрес:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:306 ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:307 ../src/virtManager/details.py:1662 -#: ../src/virtManager/details.py:1663 ../src/virtManager/details.py:1664 -#: ../src/virtManager/details.py:1665 ../src/virtManager/host.py:522 -#: ../src/virtManager/host.py:523 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 +#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 +#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: ../src/virtManager/createnet.py:359 +#: ../src/virtManager/createnet.py:353 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Ошибка создания виртуальной сети: %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:370 ../src/virtManager/createnet.py:373 +#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Неверное имя сети" -#: ../src/virtManager/createnet.py:371 +#: ../src/virtManager/createnet.py:365 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "" "Название сети не должно быть пустым, его длина не может превышать 50 символов" -#: ../src/virtManager/createnet.py:374 +#: ../src/virtManager/createnet.py:368 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Имя сети может содержать только буквы, цифры и знаки подчёркивания" -#: ../src/virtManager/createnet.py:380 ../src/virtManager/createnet.py:384 -#: ../src/virtManager/createnet.py:388 +#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378 +#: ../src/virtManager/createnet.py:382 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Неверный сетевой адрес" -#: ../src/virtManager/createnet.py:381 +#: ../src/virtManager/createnet.py:375 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Сетевой адрес не распознан" -#: ../src/virtManager/createnet.py:385 +#: ../src/virtManager/createnet.py:379 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Сеть должна иметь адресацию IPv4" -#: ../src/virtManager/createnet.py:389 +#: ../src/virtManager/createnet.py:383 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "Префикс сети должен быть по крайней мере /4 (16 адресов)" -#: ../src/virtManager/createnet.py:392 +#: ../src/virtManager/createnet.py:386 msgid "Check Network Address" msgstr "Проверка сетевого адреса" -#: ../src/virtManager/createnet.py:393 +#: ../src/virtManager/createnet.py:387 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" @@ -1375,63 +1242,63 @@ msgstr "" "Сеть, как правило, использует частный адрес IPv4. Все равно использовать " "этот общедоступный адрес?" -#: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406 -#: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:413 +#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400 +#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Неверный адрес DHCP" -#: ../src/virtManager/createnet.py:404 +#: ../src/virtManager/createnet.py:398 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Начальный адрес DHCP не распознан" -#: ../src/virtManager/createnet.py:407 +#: ../src/virtManager/createnet.py:401 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Конечный адрес DHCP не распознан" -#: ../src/virtManager/createnet.py:411 +#: ../src/virtManager/createnet.py:405 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Начальный адрес DHCP вне сети %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:414 +#: ../src/virtManager/createnet.py:408 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Конечный адрес DHCP вне сети %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:419 +#: ../src/virtManager/createnet.py:413 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Неверный режим пересылки" -#: ../src/virtManager/createnet.py:420 +#: ../src/virtManager/createnet.py:414 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Укажите, куда должен пересылаться трафик" -#: ../src/virtManager/createpool.py:368 +#: ../src/virtManager/createpool.py:358 msgid "Choose source path" msgstr "Выберите путь к источнику" -#: ../src/virtManager/createpool.py:374 +#: ../src/virtManager/createpool.py:364 msgid "Choose target directory" msgstr "Выберите целевой каталог" -#: ../src/virtManager/createpool.py:406 +#: ../src/virtManager/createpool.py:396 msgid "Creating storage pool..." msgstr "Создание пула хранилища..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:407 +#: ../src/virtManager/createpool.py:397 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "Создание пула хранения может занять некоторое время..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:435 +#: ../src/virtManager/createpool.py:405 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Ошибка создания пула: %s" -#: ../src/virtManager/createpool.py:484 ../src/virtManager/createpool.py:506 +#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Ошибка параметров пула" -#: ../src/virtManager/createpool.py:511 +#: ../src/virtManager/createpool.py:498 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" @@ -1439,93 +1306,93 @@ msgstr "" "Построение пула этого типа отформатирует исходное устройство. Вы " "действительно хотите построить этот пул?" -#: ../src/virtManager/createpool.py:528 +#: ../src/virtManager/createpool.py:515 msgid "Format the source device." msgstr "Форматировать исходное устройство." -#: ../src/virtManager/createpool.py:530 +#: ../src/virtManager/createpool.py:517 msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "Создать группу логических томов из исходного устройства." -#: ../src/virtManager/createvol.py:218 +#: ../src/virtManager/createvol.py:206 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Создание тома хранилища..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:219 +#: ../src/virtManager/createvol.py:207 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Создание тома хранилища может занять некоторое время..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:247 +#: ../src/virtManager/createvol.py:215 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Ошибка создания тома: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:267 +#: ../src/virtManager/createvol.py:248 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Ошибка параметров тома" -#: ../src/virtManager/delete.py:98 +#: ../src/virtManager/delete.py:86 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/virtManager/delete.py:141 +#: ../src/virtManager/delete.py:129 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Удаление виртуальной машины '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:176 +#: ../src/virtManager/delete.py:161 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Удаление пути '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:187 +#: ../src/virtManager/delete.py:172 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Ошибка удаления виртуальной машины '%s': %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:203 +#: ../src/virtManager/delete.py:188 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Кроме того, имели место ошибки при удалении определённых устройств " "хранения:\n" -#: ../src/virtManager/delete.py:207 +#: ../src/virtManager/delete.py:192 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определённых устройств хранения данных." -#: ../src/virtManager/delete.py:288 +#: ../src/virtManager/delete.py:273 msgid "Storage Path" msgstr "Путь к хранилищу" -#: ../src/virtManager/delete.py:289 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Target" msgstr "Приёмник" -#: ../src/virtManager/delete.py:337 +#: ../src/virtManager/delete.py:322 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Не удалось удалить разделяемый ресурс iscsi." -#: ../src/virtManager/delete.py:340 +#: ../src/virtManager/delete.py:325 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Не возможно удалить неуправляемое хранилище." -#: ../src/virtManager/delete.py:346 +#: ../src/virtManager/delete.py:331 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Не возможно удалить неуправляемое блочное устройство." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:351 msgid "Storage is read-only." msgstr "Хранилище доступно только для чтения." -#: ../src/virtManager/delete.py:368 +#: ../src/virtManager/delete.py:353 msgid "No write access to path." msgstr "Нет доступа на запись по указанному пути." -#: ../src/virtManager/delete.py:371 +#: ../src/virtManager/delete.py:356 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Хранилище отмечено как общее." -#: ../src/virtManager/delete.py:381 +#: ../src/virtManager/delete.py:366 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1534,15 +1401,15 @@ msgstr "" "Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:393 +#: ../src/virtManager/details.py:503 msgid "Add Hardware" msgstr "Д_обавить оборудование" -#: ../src/virtManager/details.py:429 +#: ../src/virtManager/details.py:539 msgid "Close tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: ../src/virtManager/details.py:504 +#: ../src/virtManager/details.py:614 #, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " @@ -1553,7 +1420,7 @@ msgstr "" "процесс с заданной меткой. За правильность меток образов на диске " "ответственность несёт администратор." -#: ../src/virtManager/details.py:506 +#: ../src/virtManager/details.py:616 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1563,76 +1430,78 @@ msgstr "" "уникальную метку для процесса и образа гостя, обеспечивая полную его " "изоляцию. (По умолчанию)" -#: ../src/virtManager/details.py:515 +#: ../src/virtManager/details.py:625 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:523 +#: ../src/virtManager/details.py:633 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:524 +#: ../src/virtManager/details.py:634 msgid "On CPU" msgstr "На CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:525 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Pinning" msgstr "Привязка" -#: ../src/virtManager/details.py:638 -msgid "No serial devices found" -msgstr "Последовательное устройство не найдено" +#: ../src/virtManager/details.py:784 +#, fuzzy +msgid "No text console available" +msgstr "Нет доступных подключений." -#: ../src/virtManager/details.py:660 +#: ../src/virtManager/details.py:806 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" "Последовательная консоль ещё не поддерживается через удалённое подключение." -#: ../src/virtManager/details.py:663 +#: ../src/virtManager/details.py:809 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Последовательная консоль недоступна для неактивного гостя." -#: ../src/virtManager/details.py:665 +#: ../src/virtManager/details.py:811 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "Консоль для устройства типа '%s' ещё не поддерживаются." -#: ../src/virtManager/details.py:668 +#: ../src/virtManager/details.py:814 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Не удалось получить доступ к пути консоли '%s'.." -#: ../src/virtManager/details.py:686 -msgid "No graphics console found." -msgstr "Графическая консоль не найдена." +#: ../src/virtManager/details.py:832 +#, fuzzy +msgid "No graphical console available" +msgstr "Показать графическую консоль" -#: ../src/virtManager/details.py:691 +#: ../src/virtManager/details.py:837 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Графическая консоль %s" -#: ../src/virtManager/details.py:783 +#: ../src/virtManager/details.py:937 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Ошибка обновления страницы оборудования: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:838 ../src/virtManager/manager.py:919 +#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "_Продолжить" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:840 ../src/virtManager/manager.py:328 -#: ../src/virtManager/manager.py:921 ../src/virtManager/systray.py:182 -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Запустить" -#: ../src/virtManager/details.py:970 +#: ../src/virtManager/details.py:1146 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/details.py:995 +#: ../src/virtManager/details.py:1171 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1641,184 +1510,234 @@ msgstr "" "Снимок экрана был сохранен в:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:997 +#: ../src/virtManager/details.py:1173 msgid "Screenshot saved" msgstr "Снимок экрана сохранен" -#: ../src/virtManager/details.py:1145 +#: ../src/virtManager/details.py:1346 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Ошибка проверки достоверности конфигурации IP: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1359 +#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error copying host CPU: %s" +msgstr "Ошибка создания тома: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1611 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Ошибка создания списка привязки: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1365 +#: ../src/virtManager/details.py:1617 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Ошибка привязки виртуальных процессоров: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1399 +#: ../src/virtManager/details.py:1661 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1464 +#: ../src/virtManager/details.py:1755 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?" -#: ../src/virtManager/details.py:1465 ../src/virtManager/engine.py:739 -#: ../src/virtManager/engine.py:822 ../src/virtManager/engine.py:846 -#: ../src/virtManager/engine.py:892 ../src/virtManager/engine.py:916 +#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805 +#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929 +#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012 msgid "Don't ask me again." msgstr "Больше меня не спрашивать." -#: ../src/virtManager/details.py:1477 +#: ../src/virtManager/details.py:1768 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Ошибка удаления устройства: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1492 -msgid "Device could not be removed from the running machine." +#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#, fuzzy +msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Устройство не может быть удалено из работающей машины." -#: ../src/virtManager/details.py:1493 -msgid "This change will take effect after the next VM reboot" +#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#, fuzzy +msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" "Это изменение вступит в силу после следующей перезагрузки виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/details.py:1541 +#: ../src/virtManager/details.py:1840 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1548 +#: ../src/virtManager/details.py:1850 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" "Для вступления в силу некоторых изменений может потребоваться перезагрузка " "гостя." -#: ../src/virtManager/details.py:1551 +#: ../src/virtManager/details.py:1853 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "Эти изменения вступят в силу после следующей перезагрузки гостя." -#: ../src/virtManager/details.py:1732 +#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +msgid "Same as host" +msgstr "Как на хосте" + +#: ../src/virtManager/details.py:2027 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" "Информация о виртуальных процессорах доступна только для запущенных доменов." -#: ../src/virtManager/details.py:1734 +#: ../src/virtManager/details.py:2029 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" "Виртуальная машина не поддерживает получение информации о VCPU во время " "выполнения." -#: ../src/virtManager/details.py:1739 +#: ../src/virtManager/details.py:2034 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Ошибка получения информации о VCPU: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1878 +#: ../src/virtManager/details.py:2194 msgid "Xen Mouse" msgstr "Мышь Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:1880 +#: ../src/virtManager/details.py:2196 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Мышь PS/2 " -#: ../src/virtManager/details.py:1885 +#: ../src/virtManager/details.py:2201 msgid "Absolute Movement" msgstr "Абсолютное движение" -#: ../src/virtManager/details.py:1887 +#: ../src/virtManager/details.py:2203 msgid "Relative Movement" msgstr "Относительное движение" -#: ../src/virtManager/details.py:1910 +#: ../src/virtManager/details.py:2238 msgid "Automatically allocated" msgstr "Автоматическое определение" -#: ../src/virtManager/details.py:1951 +#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#, python-format +msgid "%(graphicstype)s Server" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#, fuzzy +msgid "Local SDL Window" +msgstr "Локальное окно SDL" + +#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#, fuzzy +msgid "Serial Device" +msgstr "Последовательное устройство не найдено" + +#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#, fuzzy +msgid "Parallel Device" +msgstr "Целевое устройство:" + +#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#, fuzzy +msgid "Console Device" +msgstr "Консоль" + +#: ../src/virtManager/details.py:2306 +msgid "Channel Device" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "Устройство:" + +#: ../src/virtManager/details.py:2313 msgid "Primary Console" msgstr "Основная консоль" -#: ../src/virtManager/details.py:2167 +#: ../src/virtManager/details.py:2527 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" -#: ../src/virtManager/details.py:2170 +#: ../src/virtManager/details.py:2530 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: ../src/virtManager/details.py:2172 ../src/vmm-details.glade.h:55 -msgid "Input" -msgstr "Ввод" - -#: ../src/virtManager/details.py:2180 +#: ../src/virtManager/details.py:2539 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Дисплей %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2187 +#: ../src/virtManager/details.py:2545 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Звук %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:833 ../src/virtManager/domain.py:2322 -#, python-format -msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "Неизвестный тип устройства '%s'" +#: ../src/virtManager/details.py:2573 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../src/virtManager/details.py:2576 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/domain.py:836 +#: ../src/virtManager/details.py:2582 #, python-format -msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" -msgstr "Не возможно создать xpath для устройства %s:%s" +msgid "Controller %s" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:861 +#: ../src/virtManager/domain.py:248 #, python-format -msgid "Could not find device %s" -msgstr "Не удалось найти устройство %s" +msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1116 +#: ../src/virtManager/domain.py:873 msgid "Running" msgstr "Работает" -#: ../src/virtManager/domain.py:1118 +#: ../src/virtManager/domain.py:875 msgid "Paused" msgstr "Приостановлена" -#: ../src/virtManager/domain.py:1120 +#: ../src/virtManager/domain.py:877 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Выключается" -#: ../src/virtManager/domain.py:1122 +#: ../src/virtManager/domain.py:879 msgid "Shutoff" msgstr "Выключена" -#: ../src/virtManager/domain.py:1124 +#: ../src/virtManager/domain.py:881 msgid "Crashed" msgstr "Завершилась аварийно" -#: ../src/virtManager/domain.py:1319 +#: ../src/virtManager/domain.py:1046 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1333 +#: ../src/virtManager/domain.py:1060 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:2331 -msgid "Did not find selected device." -msgstr "Не найдено выбранное устройство." +#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#, fuzzy +msgid "Saving domain to disk" +msgstr "Ошибка сохранения домена: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#, fuzzy +msgid "Migrating domain" +msgstr "Ошибка запуска домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:106 +#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Поиск доступных гипервизоров..." -#: ../src/virtManager/engine.py:129 +#: ../src/virtManager/engine.py:130 #, python-format msgid "" "The following packages are not installed:\n" @@ -1833,17 +1752,17 @@ msgstr "" "Они необходимы для установки гостей KVM локально.\n" "Установить их сейчас?" -#: ../src/virtManager/engine.py:134 +#: ../src/virtManager/engine.py:135 msgid "Packages required for KVM usage" msgstr "Пакеты, необходимые для использования KVM" -#: ../src/virtManager/engine.py:143 +#: ../src/virtManager/engine.py:144 #, python-format msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Ошибка связи с PackageKit: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:300 +#: ../src/virtManager/engine.py:294 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1860,7 +1779,7 @@ msgstr "" "Соединение с гипервизором может быть добавлено вручную с помощью\n" "Файл (File)->Добавить соединение (Add Connection)" -#: ../src/virtManager/engine.py:331 +#: ../src/virtManager/engine.py:325 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1884,76 +1803,127 @@ msgstr "" "virt-manager подключится к libvirt при следующем\n" "запуске приложения." -#: ../src/virtManager/engine.py:339 +#: ../src/virtManager/engine.py:333 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Должна быть запущена служба libvirt ." -#: ../src/virtManager/engine.py:600 -#, python-format -msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "Ошибка загрузки деталей домена: %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:720 +#: ../src/virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Неизвестный URI подключения %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:730 -#, fuzzy -msgid "" -"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " -"libvirt version or hypervisor." -msgstr "" -"Сохранение виртуальной машины через удалённое подключение ещё не " -"поддерживается." - -#: ../src/virtManager/engine.py:737 +#: ../src/virtManager/engine.py:547 #, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to save '%s'?" -msgstr "Вы действительно хотите приостановить '%s'?" +msgid "Error launching 'About' dialog: %s" +msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:" -#: ../src/virtManager/engine.py:750 -msgid "Save Virtual Machine" -msgstr "Сохранить виртуальную машину" +#: ../src/virtManager/engine.py:559 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to display documentation: %s" +msgstr "Не удалось добавить устройство: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:759 -msgid "Saving Virtual Machine" -msgstr "Виртуальная машина сохраняется" +#: ../src/virtManager/engine.py:575 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching preferences: %s" +msgstr "Ошибка запуска мастера настройки интерфейса: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:764 -#, python-format -msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "Ошибка сохранения домена: %s" +#: ../src/virtManager/engine.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching host dialog: %s" +msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:" -#: ../src/virtManager/engine.py:779 +#: ../src/virtManager/engine.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching connect dialog: %s" +msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:" + +#: ../src/virtManager/engine.py:648 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching details: %s" +msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching manager: %s" +msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:730 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching migrate dialog: %s" +msgstr "Ошибка запуска диалога настройки:" + +#: ../src/virtManager/engine.py:748 +#, python-format +msgid "Error setting clone parameters: %s" +msgstr "Ошибка установки параметров клонирования: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#, fuzzy +msgid "" +"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " +"libvirt version or hypervisor." +msgstr "" +"Сохранение виртуальной машины через удалённое подключение ещё не " +"поддерживается." + +#: ../src/virtManager/engine.py:803 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to save '%s'?" +msgstr "Вы действительно хотите приостановить '%s'?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:816 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Сохранить виртуальную машину" + +#: ../src/virtManager/engine.py:831 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Виртуальная машина сохраняется" + +#: ../src/virtManager/engine.py:832 +#, fuzzy +msgid "Saving virtual machine memory to disk " +msgstr "Виртуальная машина сохраняется" + +#: ../src/virtManager/engine.py:838 +#, python-format +msgid "Error saving domain: %s" +msgstr "Ошибка сохранения домена: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error cancelling save job: %s" +msgstr "Ошибка создания тома: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:867 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Восстановление виртуальной машины через удалённое подключение ещё не " "поддерживается." -#: ../src/virtManager/engine.py:784 +#: ../src/virtManager/engine.py:872 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Восстановить виртуальную машину" -#: ../src/virtManager/engine.py:792 +#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Восстановление виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/engine.py:798 -msgid "Error restoring domain" -msgstr "Ошибка восстановления домена" +#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970 +#, fuzzy +msgid "Restoring virtual machine memory from disk" +msgstr "Восстановление виртуальной машины" -#: ../src/virtManager/engine.py:806 -#, python-format -msgid "Error restoring domain '%s': %s" -msgstr "Ошибка восстановления домена '%s': %s" +#: ../src/virtManager/engine.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error restoring domain: %s" +msgstr "Ошибка восстановления домена" -#: ../src/virtManager/engine.py:818 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите принудительно выключить '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:820 +#: ../src/virtManager/engine.py:903 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1961,102 +1931,99 @@ msgstr "" "Это приведёт к немедленному завершению виртуальной машины без выключения ОС " "и может стать причиной потери данных." -#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:904 +#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Ошибка выключения домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:844 +#: ../src/virtManager/engine.py:927 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите приостановить '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:858 +#: ../src/virtManager/engine.py:941 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Ошибка приостановки домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:869 +#: ../src/virtManager/engine.py:952 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Ошибка продолжения работы домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:880 -#, python-format -msgid "Error starting domain: %s" +#. VM will be restored, which can take some time, so show a +#. progress dialog. +#: ../src/virtManager/engine.py:968 +msgid "Error restoring domain" +msgstr "Ошибка восстановления домена" + +#. Regular startup +#: ../src/virtManager/engine.py:976 +#, fuzzy +msgid "Error starting domain" msgstr "Ошибка запуска домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:890 +#: ../src/virtManager/engine.py:986 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите выключить '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:914 +#: ../src/virtManager/engine.py:1010 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:932 ../src/virtManager/engine.py:947 +#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Ошибка перезапуска домена: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:976 -#, python-format -msgid "Error setting clone parameters: %s" -msgstr "Ошибка установки параметров клонирования: %s" - -#: ../src/virtManager/error.py:36 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: ../src/virtManager/error.py:94 +msgid "Input Error" +msgstr "Ошибка ввода" -#. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:41 +#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../src/virtManager/error.py:120 -msgid "Input Error" -msgstr "Ошибка ввода" - -#: ../src/virtManager/host.py:189 +#: ../src/virtManager/host.py:178 msgid "Copy Volume Path" msgstr "Копировать путь к тому" -#: ../src/virtManager/host.py:344 +#: ../src/virtManager/host.py:340 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s из %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/host.py:362 ../src/virtManager/host.py:363 -#: ../src/virtManager/host.py:364 +#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359 +#: ../src/virtManager/host.py:360 msgid "Connection not active." msgstr "Соединение не активно." -#: ../src/virtManager/host.py:369 +#: ../src/virtManager/host.py:365 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление виртуальными сетями." -#: ../src/virtManager/host.py:374 +#: ../src/virtManager/host.py:370 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление хранилищем." -#: ../src/virtManager/host.py:378 +#: ../src/virtManager/host.py:374 msgid "Libvirt connection does not support interface management." msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление интерфейсом." -#: ../src/virtManager/host.py:393 +#: ../src/virtManager/host.py:389 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить сеть %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:400 +#: ../src/virtManager/host.py:398 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "Ошибка удаления сети: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:411 +#: ../src/virtManager/host.py:410 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "Ошибка запуска сети: %s" @@ -2066,208 +2033,208 @@ msgstr "Ошибка запуска сети: %s" msgid "Error stopping network: %s" msgstr "Ошибка остановки сети: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:431 +#: ../src/virtManager/host.py:432 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:442 +#: ../src/virtManager/host.py:444 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "Ошибка настройки автозапуска сети: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:450 ../src/virtManager/host.py:514 -#: ../src/virtManager/host.py:713 ../src/virtManager/host.py:754 +#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522 +#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778 msgid "On Boot" msgstr "При загрузке" -#: ../src/virtManager/host.py:451 ../src/virtManager/host.py:514 -#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:714 -#: ../src/virtManager/host.py:754 ../src/virtManager/host.py:786 +#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522 +#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738 +#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../src/virtManager/host.py:479 +#: ../src/virtManager/host.py:487 msgid "No virtual network selected." msgstr "Не выбрано ни одной виртуальной сети." -#: ../src/virtManager/host.py:489 +#: ../src/virtManager/host.py:497 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Ошибка выбора сети: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:554 +#: ../src/virtManager/host.py:562 msgid "Isolated virtual network" msgstr "Изолированная виртуальная сеть" -#: ../src/virtManager/host.py:586 ../src/virtManager/host.py:596 +#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "Ошибка запуска пула '%s': %s" -#: ../src/virtManager/host.py:605 +#: ../src/virtManager/host.py:619 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить пул %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:612 +#: ../src/virtManager/host.py:628 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "Ошибка удаления пула: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:624 +#: ../src/virtManager/host.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing pool '%s': %s" msgstr "Ошибка запуска пула '%s': %s" -#: ../src/virtManager/host.py:633 +#: ../src/virtManager/host.py:650 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить том %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:642 +#: ../src/virtManager/host.py:660 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "Ошибка удаления тома: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:653 +#: ../src/virtManager/host.py:672 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера настройки пула: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:668 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273 +#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:705 +#: ../src/virtManager/host.py:729 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "Ошибка установки автозапуска пула: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:726 +#: ../src/virtManager/host.py:750 msgid "No storage pool selected." msgstr "Не выбран пул хранения." -#: ../src/virtManager/host.py:736 +#: ../src/virtManager/host.py:760 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "Ошибка выбора пула: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:850 +#: ../src/virtManager/host.py:886 #, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите остановить интерфейс '%s'?" -#: ../src/virtManager/host.py:852 ../src/virtManager/host.py:878 +#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915 msgid "Don't ask me again for interface start/stop." msgstr "Больше меня не спрашивать по поводу запуска/остановки интерфейса." -#: ../src/virtManager/host.py:863 +#: ../src/virtManager/host.py:900 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s': %s" msgstr "Ошибка остановки интерфейса '%s': %s" -#: ../src/virtManager/host.py:876 +#: ../src/virtManager/host.py:913 #, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите запустить интерфейс '%s'?" -#: ../src/virtManager/host.py:889 +#: ../src/virtManager/host.py:927 #, python-format msgid "Error starting interface '%s': %s" msgstr "Ошибка запуска интерфейса '%s': %s" -#: ../src/virtManager/host.py:898 +#: ../src/virtManager/host.py:936 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить интерфейс %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:907 +#: ../src/virtManager/host.py:946 #, python-format msgid "Error deleting interface: %s" msgstr "Ошибка удаления интерфейса: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:916 +#: ../src/virtManager/host.py:956 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера настройки интерфейса: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:947 +#: ../src/virtManager/host.py:989 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" msgstr "Ошибка настройки режима запуска интерфейса: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:967 +#: ../src/virtManager/host.py:1009 msgid "No interface selected." msgstr "Интерфейс не выбран." -#: ../src/virtManager/host.py:978 +#: ../src/virtManager/host.py:1020 #, python-format msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Ошибка выбора интерфейса: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:329 ../src/virtManager/systray.py:169 -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Приостановить" -#: ../src/virtManager/manager.py:330 +#: ../src/virtManager/manager.py:321 msgid "R_esume" msgstr "П_родолжить" -#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/manager.py:335 -#: ../src/virtManager/systray.py:196 ../src/virtManager/systray.py:214 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:656 +#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 +#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 msgid "_Shut Down" msgstr "_Выключить" #. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:334 ../src/virtManager/systray.py:189 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:650 ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Reboot" msgstr "П_ерезагрузить" -#: ../src/virtManager/manager.py:337 ../src/virtManager/systray.py:203 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Force Off" msgstr "Выключить _принудительно" -#: ../src/virtManager/manager.py:340 ../src/virtManager/uihelpers.py:672 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/virtManager/manager.py:343 +#: ../src/virtManager/manager.py:334 #, fuzzy msgid "_Clone..." msgstr "_Клонирование" -#: ../src/virtManager/manager.py:344 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Migrate..." msgstr "_Миграция..." -#: ../src/virtManager/manager.py:345 +#: ../src/virtManager/manager.py:336 msgid "_Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/virtManager/manager.py:359 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" -#: ../src/virtManager/manager.py:380 +#: ../src/virtManager/manager.py:371 msgid "CPU usage" msgstr "Использование CPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:381 +#: ../src/virtManager/manager.py:372 msgid "Disk I/O" msgstr "Дисковый ввод/вывод" -#: ../src/virtManager/manager.py:382 +#: ../src/virtManager/manager.py:373 msgid "Network I/O" msgstr "Сетевой ввод/вывод" -#: ../src/virtManager/manager.py:579 +#: ../src/virtManager/manager.py:570 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2282,7 +2249,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы уверены?" -#: ../src/virtManager/manager.py:680 +#: ../src/virtManager/manager.py:672 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -2290,11 +2257,11 @@ msgstr "" "Не удалось открыть соединение к гипервизору/демону Xen.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:685 ../src/virtManager/manager.py:693 +#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Ошибка подключения менеджера виртуальных машин" -#: ../src/virtManager/manager.py:687 +#: ../src/virtManager/manager.py:680 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" @@ -2302,31 +2269,51 @@ msgstr "" "Не удалось открыть соединение к демону управления libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:735 msgid "Double click to connect" msgstr "Двойной щелчок для подключения" -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#, fuzzy +msgid "Not Connected" +msgstr "_Подключиться" + +#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключается" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#, fuzzy +msgid " (disabled)" +msgstr "Отключено" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1073 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Выключено в диалоге настроек." -#: ../src/virtManager/mediadev.py:104 +#: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "Отсутствует носитель" -#: ../src/virtManager/mediadev.py:106 +#: ../src/virtManager/mediadev.py:107 msgid "Media Unknown" msgstr "Неизвестный носитель" -#: ../src/virtManager/migrate.py:122 +#: ../src/virtManager/migrate.py:113 msgid "Migrate" msgstr "Миграция" -#: ../src/virtManager/migrate.py:156 +#: ../src/virtManager/migrate.py:142 +#, fuzzy +msgid "Libvirt version does not support setting downtime." +msgstr "Версия libvirt не поддерживает получение списка носителей." + +#: ../src/virtManager/migrate.py:158 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." msgstr "Версия libvirt не поддерживает туннельную миграцию." -#: ../src/virtManager/migrate.py:173 +#: ../src/virtManager/migrate.py:175 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "Должно быть выбрано действующее соединение приёмника." @@ -2335,105 +2322,127 @@ msgstr "Должно быть выбрано действующее соедин #. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will #. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually #. be our local machine so we may not already know its hostname -#: ../src/virtManager/migrate.py:242 +#: ../src/virtManager/migrate.py:257 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "" "Не возможно определить доступное удалённо имя хоста для подключения " "приёмника." -#: ../src/virtManager/migrate.py:298 +#: ../src/virtManager/migrate.py:313 msgid "No connections available." msgstr "Нет доступных подключений." -#: ../src/virtManager/migrate.py:367 +#: ../src/virtManager/migrate.py:382 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "Гипервизоры подключений не совпадают." -#: ../src/virtManager/migrate.py:369 +#: ../src/virtManager/migrate.py:384 msgid "Connection is disconnected." msgstr "Соединение отключено." -#: ../src/virtManager/migrate.py:387 +#: ../src/virtManager/migrate.py:403 +#, fuzzy +msgid "max downtime must be greater than 0." +msgstr "Порт должен быть больше чем 0." + +#: ../src/virtManager/migrate.py:406 msgid "An interface must be specified." msgstr "Должен быть указан интерфейс." -#: ../src/virtManager/migrate.py:390 +#: ../src/virtManager/migrate.py:409 msgid "Transfer rate must be greater than 0." msgstr "Скорость передачи должна быть больше чем 0." -#: ../src/virtManager/migrate.py:393 +#: ../src/virtManager/migrate.py:412 msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Порт должен быть больше чем 0." -#: ../src/virtManager/migrate.py:422 +#: ../src/virtManager/migrate.py:450 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Миграция виртуальной машины '%s'" -#: ../src/virtManager/migrate.py:423 +#: ../src/virtManager/migrate.py:451 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." msgstr "" "Миграция виртуальной машины '%s' из %s на %s. Это может занять некоторое " "время." -#: ../src/virtManager/network.py:34 +#: ../src/virtManager/migrate.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to migrate guest: %s" +msgstr "Не удалось завершить установку: '%s'" + +#: ../src/virtManager/migrate.py:493 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error cancelling migrate job: %s" +msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s" + +#: ../src/virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT на %s" -#: ../src/virtManager/network.py:39 +#: ../src/virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Маршрут на %s" -#: ../src/virtManager/network.py:41 +#: ../src/virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Маршрутизируемая сеть" -#: ../src/virtManager/network.py:48 +#: ../src/virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network" msgstr "Изолированная сеть" -#: ../src/virtManager/preferences.py:159 +#: ../src/virtManager/preferences.py:166 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:207 +#: ../src/virtManager/preferences.py:213 #, fuzzy -msgid "Configure key combination" +msgid "Configure grab key combination" msgstr "Конфигурация IP" -#: ../src/virtManager/preferences.py:212 +#: ../src/virtManager/preferences.py:218 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132 +#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +msgid "" +"You can now define grab keys by pressing them.\n" +"To confirm your selection please click OK button\n" +"while you have desired keys pressed." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135 msgid "Used By" msgstr "Используется" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "Нельзя использовать локальное хранилище при удалённом подключении." -#: ../src/virtManager/systray.py:175 +#: ../src/virtManager/systray.py:177 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" -#: ../src/virtManager/systray.py:346 ../src/virtManager/systray.py:395 +#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397 msgid "No virtual machines" msgstr "Нет виртуальных машин" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:69 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60 #, fuzzy msgid "" "Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " @@ -2449,117 +2458,118 @@ msgstr "" "свободным местом на диске хоста, если максимальный размер образа превысит " "объём свободного места в хранилище." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:112 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107 #, fuzzy msgid "Default pool is not active." msgstr "Виртуальная сеть не активна." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:113 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "Виртуальная сеть'%s' не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" msgstr "Не удалось создать пул хранения '%s' по умолчанию: %s" #. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:215 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214 msgid "Hypervisor default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:248 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298 msgid "Usermode networking" msgstr "Пользовательский режим сети" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:254 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304 msgid "Virtual network" msgstr "Виртуальная сеть" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:360 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 msgid "No virtual networks available" msgstr "Нет доступных виртуальных сетей" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Пустой мост)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:385 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 msgid "Not bridged" msgstr "Не мост" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "Устройство хоста %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 msgid "No networking." msgstr "Нет сети." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:429 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 msgid "Specify shared device name" msgstr "Укажите имя общего устройства" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Виртуальная сеть не активна." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:449 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "Виртуальная сеть'%s' не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:461 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Не удалось запустить виртуальную сеть '%s': %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 msgid "Error with network parameters." msgstr "Ошибка с параметрами сети." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:488 ../src/virtManager/uihelpers.py:490 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 msgid "Mac address collision." msgstr "Конфликт MAC-адресов." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:491 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s Вы действительно хотите использовать этот адрес?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 msgid "No device present" msgstr "Устройство не найдено" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:700 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "Возможно, у эмулятора нет прав для поиска пути '%s'." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Исправить это сейчас?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:703 ../src/virtManager/uihelpers.py:727 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Не спрашивать об этих каталогах снова." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "Возникли ошибки при изменении прав на следующие каталоги:" -#: ../src/virtManager/util.py:64 +#: ../src/virtManager/util.py:74 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Не удалось создать пул хранения '%s' по умолчанию: %s" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 -msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc." msgstr "(C) 2006-2009 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 @@ -2583,195 +2593,104 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Параметры устройства" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"Tip: Automatically allocating the port ensures that every " -"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " -"port, one of them will fail to start." -msgstr "" -"Подсказка: Автоматическое назначение порта обеспечивает " -"уникальность номеров портов, используемых виртуальными машинами. Если две " -"машины попытаются использовать один порт, одна из них не сможет стартовать.Tip: VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -msgid "" -"Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " -"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " -"to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" "Подсказка: Настоятельно рекомендуется использовать VNC сервер, " "так как он позволяет отображать виртуальный экран гостя в этой программе. " "Также он может быть использован, чтобы получить доступ к виртуальному экрану " "из удалённой системы." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 -msgid "" -"Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " -"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " -"in sync with the local desktop cursor." -msgstr "" -"Подсказка:Добавление графического планшета (и настройка его, " -"как указывающего устройства по умолчанию) обеспечит синхронное перемещение " -"виртуального курсора и курсора локального рабочего стола." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -msgid "" -"Adding Virtual " -"Hardware" -msgstr "" -"Добавление " -"виртуального оборудования" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -msgid "" -"Finish Adding " -"Virtual Hardware" -msgstr "" -"Завершение " -"добавления виртуального оборудования" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -msgid "" -"Graphics" -msgstr "" -"Графика" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 -msgid "" -"Host Device" -msgstr "" -"Устройство " -"хоста" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 -msgid "" -"Input" -msgstr "" -"Ввод" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 -msgid "" -"Network" -msgstr "" -"Сеть" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 -msgid "" -"Sound" -msgstr "" -"Звук" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 -msgid "" -"Storage" -msgstr "" -"Хранилище" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 -msgid "" -"Video Device" -msgstr "" -"Видео " -"устройство" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 -msgid "" -"Watchdog " -"Device" -msgstr "" -"Устройство " -"Watchdog" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 msgid "A_utomatically allocated" msgstr "А_втоматическое назначение" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 msgid "Ac_tion:" msgstr "_Действие:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Добавить новое виртуальное оборудование" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10 msgid "B_rowse..." msgstr "О_бзор..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" msgstr "С_оздать образ диска на жестком диске компьютера" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Cache _mode:" msgstr "М_одель устройства:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "D_evice model:" msgstr "М_одель устройства:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "Device Type Field" msgstr "Поле типа устройства" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "Device _Type:" msgstr "_Тип устройства:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 msgid "H_ost:" msgstr "Х_ост:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 -msgid "Ha_rdware type:" -msgstr "Тип обо_рудования:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 -msgid "Hardware Type Select" -msgstr "Выбор типа оборудования" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Host _Device:" +msgstr "_Устройство хоста:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Прослушивать все общедоступные сетевые интерфейсы" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "MAC Address Field" msgstr "Поле MAC-адреса:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Паро_ль:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 -msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." -msgstr "Укажите настройки просмотра виртуального экрана." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "" -"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " -"for your new virtual storage device." +"Please indicate how you would like to assign space on the host system for " +"your virtual storage device." msgstr "" "Укажите, каким образом вы бы хотели выделить пространство на данной хост-" "системе для нового виртуального устройства хранения данных." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 +msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." +msgstr "Укажите настройки просмотра виртуального экрана." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" "Укажите способ подключения к сети нового виртуального сетевого устройства." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." msgstr "" "Укажите вид указывающего устройства для подключения к виртуальной машине ." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." @@ -2779,12 +2698,12 @@ msgstr "" "Укажите физическое устройство для\n" "подключения к виртуальной машине." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "Укажите тип звукового устройства для подключения к виртуальной машине." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." @@ -2792,7 +2711,7 @@ msgstr "" "Укажите тип видеоустройства для\n" "подключения к виртуальной машине." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." @@ -2800,103 +2719,102 @@ msgstr "" "Укажите тип устройства watchdog и\n" "используемое по умолчанию действие." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 msgid "Po_rt:" msgstr "По_рт:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:38 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Select _managed or other existing storage" msgstr "Выберите у_правляемое или другое существующее хранилище" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 -msgid "" -"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " -"hardware. First select what type of hardware you wish to add:" -msgstr "" -"Этот помощник позволит вам добавить новое виртуальное оборудование. Сначала " -"выберите тип добавляемого оборудования:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Storage _format:" +msgstr "Путь к хранилищу" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "Use Te_lnet:" msgstr "Использовать Te_lnet:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 msgid "_Address:" msgstr "Адр_ес:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46 msgid "_Allocate entire disk now" msgstr "В_ыделить весь диск" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "_Bind Host:" msgstr "_Связать хост:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "_Bridge name:" msgstr "Имя_ моста:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 msgid "_Device type:" msgstr "_Тип устройства:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 -msgid "_Device:" -msgstr "_Устройство:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50 msgid "_Finish" msgstr "_Завершить" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:51 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51 msgid "_GB" msgstr "_ГБ" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 msgid "_Host device:" msgstr "_Устройство хоста:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Keymap:" msgstr "_Раскладка:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC-адрес:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "_Model:" msgstr "_Модель:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "_Other:" msgstr "_Другая:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 msgid "_Path:" msgstr "_Путь:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_TLS port:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:152 msgid "label" msgstr "метка" @@ -3181,7 +3099,7 @@ msgstr "Режим запуска:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "тег _VLAN:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:41 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -3404,6 +3322,10 @@ msgstr "" "Этот помощник позволит вам создать новую виртуальную сеть. Вам будет задано " "несколько вопросов о создаваемой виртуальной сети. Например:" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" msgstr "Пересылать ли трафик в физическую сеть" @@ -3534,7 +3456,7 @@ msgstr "" "Создать хранилище, которое может напрямую использоваться виртуальной машиной." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MB" msgstr "МБ" @@ -3761,42 +3683,57 @@ msgid "Boot device order" msgstr "Порядок загрузки" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "CPU Pinning" -msgstr "Привязка CPU" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "CPUs" msgstr "Процессоры" +#: ../src/vmm-details.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация IP" + #: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Controller" +msgstr "Консоли" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +msgid "Direct kernel boot" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Подробнее о гипервизоре" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Machine Settings" msgstr "Настройки машины" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "Memory" msgstr "Память" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Производительность" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Pinning" +msgstr "Привязка CPU" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Sound Device" msgstr "Звуковое устройство" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "В настоящий момент консоль недоступна" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3804,7 +3741,7 @@ msgstr "" "Подсказка: «Источник» относится к информации, получаемой в основной " "ОС, а «приемник» - к информации гостевой ОС" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3814,56 +3751,72 @@ msgstr "" "устройства, используемого по умолчанию в гостевой ОС, обеспечит синхронное " "перемещение виртуального курсора и курсора локального рабочего стола." -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 -msgid "Virtual Disk" -msgstr "Виртуальный диск" +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Topology" +msgstr "Консоли" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 -msgid "Virtual Display" -msgstr "Виртуальный дисплей" +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Память" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +msgid "Virtual Disk" +msgstr "Виртуальный диск" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Виртуальный сетевой интерфейс" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Виртуальный указатель" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "insert type" msgstr "вставить тип" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "A_ction:" msgstr "_Действие:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Д_обавить оборудование" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Advanced _options" +msgstr "Дополнительные параметры" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Auth" msgstr "Аутентификация" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" msgstr "Завершить установку" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 -msgid "Boot" -msgstr "Загрузка" +#: ../src/vmm-details.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "О_бзор" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "" "CPU\n" "usage:" @@ -3871,56 +3824,63 @@ msgstr "" "Использование\n" "CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 +#: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Смещение времени:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:33 +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Cac_he mode:" msgstr "М_одель устройства:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:34 -msgid "Change a_llocation:" -msgstr "Изменить вы_деление:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:35 -msgid "Char" -msgstr "Символ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Подключение или отключение носителя" -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Console" msgstr "Консоль" -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 -msgid "Current allocation:" +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Copy host CPU configuration" +msgstr "Конфигурация IP" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +msgid "Cores:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Current a_llocation:" msgstr "Текущее выделение:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +#: ../src/vmm-details.glade.h:44 msgid "D_ynamic" msgstr "Д_инамический" -#: ../src/vmm-details.glade.h:40 +#: ../src/vmm-details.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Default _pinning:" +msgstr "Начальная _привязка:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:46 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +#: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Device Type:" msgstr "Тип устройства:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +#: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "Device m_odel:" msgstr "_Модель устройства:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:45 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" +#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24 +msgid "Device:" +msgstr "Устройство:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:46 +#: ../src/vmm-details.glade.h:51 msgid "" "Disk\n" "I/O:" @@ -3928,60 +3888,83 @@ msgstr "" "Дисковый\n" "ввод/вывод:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Disk B_us:" +msgstr "Размер диска:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "Emulator:" msgstr "Эмулятор:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:49 +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Включить A_CPI:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:50 +#: ../src/vmm-details.glade.h:56 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Включить A_PIC:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:51 +#: ../src/vmm-details.glade.h:57 +msgid "Enable boot me_nu" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:52 +#: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Heads:" msgstr "Дисплеи:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "Hypervisor:" msgstr "Гипервизор:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:54 -msgid "Initial _pinning:" -msgstr "Начальная _привязка:" +#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +msgid "Initrd path:" +msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Kernel arguments:" +msgstr "Параметры ядра:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Kernel path:" +msgstr "Параметры ядра:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Логические процессоры:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:60 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC-адрес:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "M_odel:" msgstr "М_одель:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ма_ксимальное выделение:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +msgid "Manually set CPU topology" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 msgid "Max Memory Select" msgstr "Выбор максимального объёма памяти" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Макс. выделение:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 -msgid "Mem" -msgstr "Память" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -3989,19 +3972,23 @@ msgstr "" "Использование\n" "памяти:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Memory Select" msgstr "Выбор памяти" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:37 +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 msgid "Name:" msgstr "Название:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 -msgid "Net" -msgstr "Сеть" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -4009,234 +3996,294 @@ msgstr "" "Сетевой\n" "ввод/вывод:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:73 -msgid "Over" -msgstr "Общ" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 +#: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Приостановить виртуальную машину" -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Включить виртуальную машину" -#: ../src/vmm-details.glade.h:79 -msgid "Proc" -msgstr "Проц" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 msgid "RAM:" msgstr "ОЗУ:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "R_eadonly:" msgstr "Т_олько для чтения:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 #, fuzzy msgid "R_untime pinning:" msgstr "Начальная _привязка:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Run" msgstr "Запуск" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "S_hut Down" msgstr "В_ыключить" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Send _Key" msgstr "Отправить комбинацию _клавиш" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Общ_ий:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Show the graphical console" msgstr "Показать графическую консоль" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Показать параметры виртуального оборудования" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Shut Down" msgstr "Выключение" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut down" msgstr "Выключение" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Выключить виртуальную машину" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +msgid "Sockets:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Source Path:" msgstr "Путь к источнику:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source device:" msgstr "Исходное устройство:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source path:" msgstr "Путь к источнику:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Запускать вирт_уальную машину при включении хоста" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 -msgid "Stats" -msgstr "Статистика" +#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "Storage forma_t:" +msgstr "Путь к хранилищу" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Storage size:" msgstr "Размер хранилища:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Переключить для просмотра в полноэкранном режиме" -#: ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "TLS Port:" +msgstr "Порт:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель инструментов " -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "Target device:" msgstr "Целевое устройство:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Threads:" +msgstr "Дисплеи:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Total host memory:" msgstr "Всего памяти на хосте:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 msgid "VNC" msgstr "VNC" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 -msgid "Vid" -msgstr "Вид." - -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Выбор привязки виртуального CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Выбор виртуального CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual Machine" msgstr "Виртуальная машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Виртуальная _машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "_Always" msgstr "_Всегда" -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Завершить установку" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Clone" msgstr "_Клонирование" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Console" msgstr "_Консоль" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Во весь экран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Label:" msgstr "_Метка:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Login" msgstr "_Вход" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Never" msgstr "_Никогда" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Только в полноэкранном режиме" -#: ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Изменить размер до ВМ" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Сохранить пароль в связке паролей" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Scale Display" msgstr "_Масштабировать экран" -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Static" msgstr "_Статический" -#: ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 msgid "_Take Screenshot" msgstr "С_делать снимок экрана" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Текстовые консоли" -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "_Менеджер виртуальных машин" +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 +#, fuzzy +msgid "boot" +msgstr "П_ерезагрузить" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 +msgid "chr" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 +msgid "cntrl" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 +msgid "cpu" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 +msgid "dsk" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:151 +msgid "inp" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "mem" +msgstr "Память" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "net" +msgstr "Сеть" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:155 +msgid "over" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "snd" +msgstr "секунд" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:157 +msgid "stat" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "vid" +msgstr "Вид." + #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Основные детали" @@ -4442,7 +4489,7 @@ msgstr "_Использование CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "Выбор подключения" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "_Disk I/O" msgstr "_Дисковый ввод/вывод" @@ -4454,7 +4501,7 @@ msgstr "_Правка" msgid "_Graph" msgstr "_Графики" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Network I/O" msgstr "_Сетевой ввод/вывод" @@ -4491,25 +4538,33 @@ msgid "Original host:" msgstr "Исходный хост:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 +msgid "Max downtime:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 msgid "Mbps" msgstr "Мбит/с" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "Миграция виртуальной машины" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 msgid "_Bandwidth:" msgstr "По_лоса пропускания:" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12 msgid "_Migrate" msgstr "_Миграция" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14 msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" msgstr "_Туннельная миграция через демона libvirt:" +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15 +msgid "ms" +msgstr "" + #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 msgid "Add Connection" msgstr "Добавить подключение" @@ -4614,31 +4669,36 @@ msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 -msgid "General" -msgstr "Общие" +msgid "Force console keyboard shortcuts:" +msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Grab _keyboard accelerators:" -msgstr "Захватить ввод с _клавиатуры:" +msgid "" +"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this " +"may overwrite keyboard interaction with the guest." +msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 msgid "Grab keys:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "Масштабировать графическую _консоль:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17 msgid "Install Audio Device:" msgstr "Установка аудио устройства:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Хранить и_сторию о" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4648,7 +4708,7 @@ msgstr "" "Для всех новых доменов\n" "Для всех доменов" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4658,61 +4718,63 @@ msgstr "" "Только в полноэкранном режиме\n" "Всегда" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24 -msgid "" -"Never\n" -"When fullscreen\n" -"On mouse over" -msgstr "" -"Никогда\n" -"В полноэкранном режиме\n" -"При наведении мыши" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "_Выключить/Перезагрузить:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "VM Details" msgstr "Подробнее о виртуальной машине" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Принудительное выключение:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "_Запустить/остановить интерфейс:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Local virtual machine" msgstr "_Локальная виртуальная машина" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Pause:" msgstr "П_ауза:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "_Удалённая виртуальная машина" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Update status every" msgstr "_Обновлять статус каждые" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:40 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "samples" msgstr "замерах" +#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Операция выполняется" + +#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 +msgid "Please wait a few moments..." +msgstr "Пожалуйста, подождите немного..." + #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 msgid "Choose Storage Volume" msgstr "Выбор тома хранилища" @@ -4725,6 +4787,256 @@ msgstr "Выбор _тома" msgid "_Browse Local" msgstr "_Локальный обзор" +#~ msgid "When to grab keyboard input for the console" +#~ msgstr "Когда захватывать ввод с клавиатуры для консоли" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only " +#~ "when in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +#~ msgstr "" +#~ "Когда захватывать ввод с клавиатуры для консоли гостя. 0 = никогда, 1 = " +#~ "только в полноэкранном режиме, 2 = при наведении курсора мыши на консоль" + +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Непредвиденная ошибка" + +#~ msgid "An unexpected error occurred" +#~ msgstr "Произошла непредвиденная ошибка" + +#~ msgid "Disk image:" +#~ msgstr "Образ диска:" + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "Тип устройства:" + +#~ msgid "Bus type:" +#~ msgstr "Тип шины:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cache mode:" +#~ msgstr "М_одель устройства:" + +#~ msgid "Network type:" +#~ msgstr "Тип сети:" + +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "Приёмник:" + +#~ msgid "Absolute movement" +#~ msgstr "Абсолютное движение" + +#~ msgid "Relative movement" +#~ msgstr "Относительное движение" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Указатель" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Не доступно" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "Keymap:" +#~ msgstr "Раскладка:" + +#~ msgid "Protocol:" +#~ msgstr "Протокол:" + +#~ msgid "Physical Host Device" +#~ msgstr "Физическое устройство хоста" + +#~ msgid "Action:" +#~ msgstr "Действие:" + +#~ msgid "Hardware Type Required" +#~ msgstr "Требуется тип оборудования" + +#~ msgid "You must specify what type of hardware to add." +#~ msgstr "Необходимо указать тип добавляемого оборудования." + +#~ msgid "Pointer grabbed" +#~ msgstr "Указатель захвачен" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " +#~ "release the pointer, press the key pair" +#~ msgstr "" +#~ "Перемещение указателя мыши будет ограничено окном виртуальной консоли. " +#~ "Для освобождения указателя нажмите комбинацию: Ctrl+Alt" + +#~ msgid "Do not show this notification in the future." +#~ msgstr "Не показывать это уведомление в будущем." + +#~ msgid "Graphical console not supported for guest" +#~ msgstr "Графическая консоль для гостя не поддерживается" + +#~ msgid "Guest installation failed to complete" +#~ msgstr "Установка гостя завершилась неудачно" + +#~ msgid "No graphics console found." +#~ msgstr "Графическая консоль не найдена." + +#~ msgid "Unknown device type '%s'" +#~ msgstr "Неизвестный тип устройства '%s'" + +#~ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" +#~ msgstr "Не возможно создать xpath для устройства %s:%s" + +#~ msgid "Could not find device %s" +#~ msgstr "Не удалось найти устройство %s" + +#~ msgid "Did not find selected device." +#~ msgstr "Не найдено выбранное устройство." + +#~ msgid "Error bringing up domain details: %s" +#~ msgstr "Ошибка загрузки деталей домена: %s" + +#~ msgid "Error restoring domain '%s': %s" +#~ msgstr "Ошибка восстановления домена '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Automatically allocating the port ensures that every " +#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " +#~ "port, one of them will fail to start." +#~ msgstr "" +#~ "Подсказка: Автоматическое назначение порта обеспечивает " +#~ "уникальность номеров портов, используемых виртуальными машинами. Если две " +#~ "машины попытаются использовать один порт, одна из них не сможет " +#~ "стартовать." + +#~ msgid "" +#~ "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " +#~ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor " +#~ "moves in sync with the local desktop cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Подсказка:Добавление графического планшета (и настройка " +#~ "его, как указывающего устройства по умолчанию) обеспечит синхронное " +#~ "перемещение виртуального курсора и курсора локального рабочего стола." + +#~ msgid "" +#~ "Adding " +#~ "Virtual Hardware" +#~ msgstr "" +#~ "Добавление " +#~ "виртуального оборудования" + +#~ msgid "" +#~ "Finish " +#~ "Adding Virtual Hardware" +#~ msgstr "" +#~ "Завершение " +#~ "добавления виртуального оборудования" + +#~ msgid "" +#~ "Graphics" +#~ msgstr "" +#~ "Графика" + +#~ msgid "" +#~ "Host Device" +#~ msgstr "" +#~ "Устройство " +#~ "хоста" + +#~ msgid "" +#~ "Input" +#~ msgstr "" +#~ "Ввод" + +#~ msgid "" +#~ "Network" +#~ msgstr "" +#~ "Сеть" + +#~ msgid "" +#~ "Sound" +#~ msgstr "" +#~ "Звук" + +#~ msgid "" +#~ "Storage" +#~ msgstr "" +#~ "Хранилище" + +#~ msgid "" +#~ "Video " +#~ "Device" +#~ msgstr "" +#~ "Видео " +#~ "устройство" + +#~ msgid "" +#~ "Watchdog " +#~ "Device" +#~ msgstr "" +#~ "Устройство " +#~ "Watchdog" + +#~ msgid "Ha_rdware type:" +#~ msgstr "Тип обо_рудования:" + +#~ msgid "Hardware Type Select" +#~ msgstr "Выбор типа оборудования" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " +#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" +#~ msgstr "" +#~ "Этот помощник позволит вам добавить новое виртуальное оборудование. " +#~ "Сначала выберите тип добавляемого оборудования:" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Устройство:" + +#~ msgid "Virtual Display" +#~ msgstr "Виртуальный дисплей" + +#~ msgid "Boot" +#~ msgstr "Загрузка" + +#~ msgid "Change a_llocation:" +#~ msgstr "Изменить вы_деление:" + +#~ msgid "Char" +#~ msgstr "Символ" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Диск" + +#~ msgid "Over" +#~ msgstr "Общ" + +#~ msgid "Proc" +#~ msgstr "Проц" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:" +#~ msgstr "Захватить ввод с _клавиатуры:" + +#~ msgid "" +#~ "Never\n" +#~ "When fullscreen\n" +#~ "On mouse over" +#~ msgstr "" +#~ "Никогда\n" +#~ "В полноэкранном режиме\n" +#~ "При наведении мыши" + #~ msgid "ip desc" #~ msgstr "описание ip" @@ -4753,6 +5065,3 @@ msgstr "_Локальный обзор" #~ "Удаленно через пароль или Kerberos\n" #~ "Удаленно через SSL/TLS с помощью x509 сертификата\n" #~ "Удаленно через SSH туннель" - -#~ msgid "Consoles" -#~ msgstr "Консоли" -- cgit v1.2.1