From b9f4e6e5facef306e50ffefe56bb888209e32330 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cole Robinson Date: Wed, 27 May 2020 14:56:21 -0400 Subject: po: Update from zanata Signed-off-by: Cole Robinson --- po/de.po | 7804 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 3797 insertions(+), 4007 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 50087721..b9211198 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -20,13 +20,14 @@ # Florian H. , 2017. #zanata # Silvia Sanchez , 2017. #zanata # Cole Robinson , 2018. #zanata +# Michael Weiser , 2020. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-05 05:48+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-27 14:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-02 07:15+0000\n" +"Last-Translator: Michael Weiser \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/de/)\n" "Language: de\n" @@ -36,4776 +37,4706 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" -#: ../virt-manager:43 -msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "Fehler beim Starten der virtuellen Maschinenverwaltung" +#: ../virtManager/about.py:21 +#, python-format +msgid "Error launching 'About' dialog: %s" +msgstr "Fehler beim Starten des «Info»-Dialogs: %s" -#: ../virt-manager:283 -msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." -msgstr "virt-manager erfordert libvirt 0.6.0 oder später." +#: ../virtManager/addhardware.py:175 ../virtManager/details/details.py:637 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" -#: ../virt-install:122 -msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "Kann nicht Speicherung bestimmen und --nodisks verwenden" +#: ../virtManager/addhardware.py:221 ../virtManager/createvm.py:522 +#: ../virtManager/device/addstorage.py:140 +msgid "Connection does not support storage management." +msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung." -#: ../virt-install:126 -msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "" -"Die --file, --nonsparse oder --file-size Optionen können nicht mit --disk " -"Optionen gemischt werden. Verwenden Sie --disk PFAD[,size=GRÖSSE][," -"sparse=yes|no]" +#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addhardware.py:1061 +#: ../ui/createvm.ui.h:65 +msgid "Storage" +msgstr "Speicher" -#: ../virt-install:175 -msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" -msgstr "" -"Die beiden Argumente, --bridge und --network, können nicht vermischt werden" +#: ../virtManager/addhardware.py:234 ../virtManager/addhardware.py:1063 +msgid "Controller" +msgstr "Steuerung" -#: ../virt-install:220 -msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "Kann nicht --graphics und graphische Optionen im alten Stil vermischen" +#: ../virtManager/addhardware.py:235 ../virtManager/addhardware.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:331 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" -#: ../virt-install:224 -msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "" -"Kann nicht mehr als eines angeben von: VNC, SDL, --graphics oder --nographics" +#: ../virtManager/addhardware.py:236 ../virtManager/addhardware.py:1067 +#: ../virtManager/details/details.py:202 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" -#: ../virt-install:306 -msgid "--memory amount in MiB is required" -msgstr "--memory Anzahl in MiB ist erforderlich" +#: ../virtManager/addhardware.py:237 ../virtManager/addhardware.py:242 +#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:249 +#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:275 +msgid "Not supported for this guest type." +msgstr "Für diesen Gasttyp nicht unterstützt" -#: ../virt-install:310 -msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" -msgstr "--disk Storage muss angegeben sein (überschreiben mit --disk none)" +#: ../virtManager/addhardware.py:238 ../virtManager/addhardware.py:1069 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" -#: ../virt-install:314 -msgid "" -"An install method must be specified\n" -"(%(methods)s)" -msgstr "" -"Eine Installationsmethode muss angegeben werden\n" -"(%(methods)s)" +#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071 +msgid "Sound" +msgstr "Klang" -#: ../virt-install:321 -msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "Siehe Manpage für Beispiele wie man --location mit einer CDROM nutzt" +#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/details/details.py:206 +#: ../ui/vmwindow.ui.h:43 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" -#: ../virt-install:332 -msgid "" -"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " -"will not see text install output. You might want to use --location." -msgstr "" -"CDROM Medium gibt nicht standardmäßig auf die Textkonsole aus, daher werden " -"Sie wahrscheinlich keine Text Install Ausgabe sehen. Sie könnten --location " -"verwenden." +#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/details/details.py:208 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" -#: ../virt-install:345 -msgid "" -"No --console device added, you likely will not see text install output from " -"the guest." -msgstr "" -"Kein --console Gerät hinzugefügt, Sie werden wahrscheinlich keine Text " -"Install Ausgabe vom Gast sehen." +#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:210 +#: ../ui/vmwindow.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "Konsole" -#. 1024) > guest.currentMemory: -#: ../virt-install:359 -#, c-format -msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details/details.py:216 +msgid "Channel" +msgstr "Channel" -#: ../virt-install:363 -#, c-format -msgid "" -"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:257 +msgid "USB Host Device" +msgstr "USb Host-Gerät" -#: ../virt-install:369 -msgid "The guest's network configuration does not support PXE" -msgstr "Die Netzwerkkonfiguration des Gasts unterstützt kein PXE" +#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/addhardware.py:263 +msgid "Connection does not support host device enumeration" +msgstr "Verbindung unterstützt keine Wirtgeräteaufzählung" -#: ../virt-install:378 -msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." -msgstr "" -"Es wurde kein Betriebssystem erkannt, worunter die VM-Leistung leiden kann. " -"Geben Sie ein OS mit --os-variant für optimale Ergebnisse an." +#: ../virtManager/addhardware.py:267 +msgid "Not supported for containers" +msgstr "Nicht unterstützt für Container" -#: ../virt-install:392 -msgid "Using {osname} --location {url}" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:268 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "PCI Host-Gerät" -#: ../virt-install:462 -msgid "Using default --name {vm_name}" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:271 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: ../virt-install:477 -msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:272 +msgid "Libvirt version does not support video devices." +msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine Grafikgeräte." -#: ../virt-install:492 -msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:273 ../virtManager/details/details.py:258 +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 +msgid "Watchdog" +msgstr "Watchdog" -#: ../virt-install:532 -#, c-format -msgid "Error validating install location: %s" -msgstr "Fehler beim Überprüfen des Installationsortes: %s" +#: ../virtManager/addhardware.py:276 +msgid "Filesystem" +msgstr "Dateisystem" -#: ../virt-install:613 -#, c-format -msgid " %d minutes" -msgstr " %d Minuten" +#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:1079 +#: ../virtManager/details/details.py:256 +msgid "Smartcard" +msgstr "Smartcard" -#: ../virt-install:616 -msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete." -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:279 ../virtManager/addhardware.py:1081 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB-Umleitung" -#: ../virt-install:641 -msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" -msgstr "Keine zu startende Konsole für den Gast, Standardwert --wait -1" +#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/addhardware.py:1083 +#: ../virtManager/details/details.py:247 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" -#: ../virt-install:651 -msgid "" -"\n" -"Starting install..." -msgstr "" -"\n" -"Installation wird gestartet …" +#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details/details.py:242 +msgid "RNG" +msgstr "ZZG" -#: ../virt-install:669 -msgid "Domain creation completed." -msgstr "Domain-Erstellung abgeschlossen." +#: ../virtManager/addhardware.py:284 ../virtManager/addhardware.py:1087 +#: ../virtManager/details/details.py:255 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "Panikmelder" -#: ../virt-install:673 -#, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" -" %s" +#: ../virtManager/addhardware.py:286 ../virtManager/addhardware.py:289 +msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." msgstr "" -"Sie können Ihre Domain neu starten mit:\n" -" %s" - -#: ../virt-install:676 -msgid "Restarting guest." -msgstr "Gast wird neu gestartet." -#: ../virt-install:683 -msgid "Domain install interrupted." -msgstr "Domain-Installation unterbrochen." +#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/details/details.py:257 +msgid "Virtio VSOCK" +msgstr "" -#: ../virt-install:708 -msgid "Domain has crashed." -msgstr "Domain ist abgestürzt." +#: ../virtManager/addhardware.py:361 +#, python-format +msgid "Error changing VM configuration: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s" -#: ../virt-install:738 -msgid "" -"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" -"the console to complete the installation process." +#: ../virtManager/addhardware.py:387 +msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -"Domain-Installation ist noch in Arbeit. Sie können mit der Konsole \n" -"verbinden, um den Installationsvorgang abzuschließen." +"Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gastes, um wirksam zu werden." -#: ../virt-install:742 -msgid "Domain installation still in progress." +#: ../virtManager/addhardware.py:390 +msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" +"Diese Änderungen werden nach dem nächsten Herunterfahren des Gastes wirksam." -#: ../virt-install:748 -msgid "Domain has shutdown. Continuing." -msgstr "Domain wurde beendet. Fortfahren." - -#: ../virt-install:754 -msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "" -"Installation hat das angegebene Zeitlimit überschritten. Anwendung wird " -"beendet." +#: ../virtManager/addhardware.py:443 +msgid "Pseudo TTY" +msgstr "Pseudo TTY" -#: ../virt-install:771 -msgid "Dry run completed successfully" -msgstr "Testlauf erfolgreich abgeschlossen" +#: ../virtManager/addhardware.py:445 +msgid "Output to a file" +msgstr "Ausgabe in eine Datei" -#: ../virt-install:775 -#, c-format -msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" -msgstr "" -"Unbekannter XML Schritt '%s'. Option muss entweder »1«,»2« oder »all« sein" +#: ../virtManager/addhardware.py:447 +msgid "TCP net console" +msgstr "TCP-Netzkonsole" -#: ../virt-install:782 -msgid "Requested installation does not have XML step 2" -msgstr "Angeforderte Installation hat keinen XML Schritt 2" +#: ../virtManager/addhardware.py:449 +msgid "UDP net console" +msgstr "UDP-Netzkonsole" -#: ../virt-install:799 -msgid "Create a new virtual machine from specified install media." -msgstr "Neue virtuelle Maschine von bestimmten Installationsmedien erstellen." +#: ../virtManager/addhardware.py:451 +msgid "Unix socket" +msgstr "Unix-Socket" -#: ../virt-install:803 ../virt-clone:93 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Optionen" +#: ../virtManager/addhardware.py:453 +msgid "Spice agent" +msgstr "SPICE-Agent" -#: ../virt-install:805 -msgid "Name of the guest instance" -msgstr "Name der Gastinstanz" +#: ../virtManager/addhardware.py:455 +msgid "Spice port" +msgstr "Spice-Port" -#: ../virt-install:812 -msgid "Installation Method Options" -msgstr "Installations-Verfahren Optionen" +#: ../virtManager/addhardware.py:469 ../virtManager/details/details.py:173 +#: ../virtManager/details/details.py:2613 +msgid "Floppy" +msgstr "Diskette" -#: ../virt-install:814 -msgid "CD-ROM installation media" -msgstr "CD-ROM-Installationsmedium" +#: ../virtManager/addhardware.py:543 +msgid "Passthrough device" +msgstr "Durchgangseinheit" -#: ../virt-install:816 -msgid "" -"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " -"examples." +#: ../virtManager/addhardware.py:545 +msgid "Emulated device" msgstr "" -#: ../virt-install:819 -msgid "Boot from the network using the PXE protocol" -msgstr "Vom Netzwerk starten mittels PXE-Protokoll" +#: ../virtManager/addhardware.py:551 +msgid "TIS" +msgstr "" -#: ../virt-install:821 -msgid "Build guest around an existing disk image" -msgstr "Gast um vorhandenes Festplattenimage herum erstellen" +#: ../virtManager/addhardware.py:553 +msgid "CRB" +msgstr "" -#: ../virt-install:824 -msgid "" -"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" +#: ../virtManager/addhardware.py:555 +msgid "SPAPR" msgstr "" -"Zusätzliche Argumente, die an den Installationskernel, der von --location " -"gestartet wird, weitergegeben werden" -#: ../virt-install:827 -msgid "Add given file to root of initrd from --location" +#: ../virtManager/addhardware.py:561 +msgid "ISA" +msgstr "ISA" + +#: ../virtManager/addhardware.py:563 +msgid "pSeries" msgstr "" -"Fügen Sie die angegebene Datei zur Wurzel des initrd von --location hinzu" -#: ../virt-install:829 -msgid "Perform an unattended installation" +#: ../virtManager/addhardware.py:565 +msgid "Hyper-V" msgstr "" -#: ../virt-install:831 -msgid "Specify fine grained install options" +#: ../virtManager/addhardware.py:567 +msgid "s390" msgstr "" -#: ../virt-install:845 -msgid "Device Options" -msgstr "Geräteoptionen" +#: ../virtManager/addhardware.py:573 +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" -#: ../virt-install:875 -msgid "Guest Configuration Options" -msgstr "Konfigurationsoptionen des Gastes" +#: ../virtManager/addhardware.py:575 +msgid "Entropy Gathering Daemon" +msgstr "Entropy-Gathering-Dienst" -#: ../virt-install:879 -msgid "Virtualization Platform Options" -msgstr "Virtualisierungsplattform-Optionen" +#: ../virtManager/addhardware.py:577 +msgid "Builtin RNG" +msgstr "" -#: ../virt-install:883 -msgid "This guest should be a fully virtualized guest" -msgstr "Dieser Gast soll ein voll virtualisierter Gast sein" +#: ../virtManager/addhardware.py:587 +msgid "Bind" +msgstr "Bindung" -#: ../virt-install:886 -msgid "This guest should be a paravirtualized guest" -msgstr "Dieser Gast soll ein paravirtualisierter Gast sein" - -#: ../virt-install:889 -msgid "This guest should be a container guest" -msgstr "Dieser Gast soll ein Container-Gast sein" - -#: ../virt-install:891 -msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" -msgstr "Zu verwendender Hypervisor-Name (kvm, qemu, xen, ...)" +#: ../virtManager/addhardware.py:588 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" -#: ../virt-install:892 -msgid "The CPU architecture to simulate" -msgstr "Die zu simulierende CPU-Architektur" +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Forcefully reset the guest" +msgstr "Bei Gast Zurücksetzen erzwingen" -#: ../virt-install:893 -msgid "The machine type to emulate" -msgstr "Der zu emulierende Rechertyp" +#: ../virtManager/addhardware.py:606 +msgid "Gracefully shutdown the guest" +msgstr "Ordnungsgemäß den Gast herunterfahren" -#: ../virt-install:902 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Sonstige Optionen" +#: ../virtManager/addhardware.py:608 +msgid "Forcefully power off the guest" +msgstr "Bei Gast Ausschalten erzwingen" -#: ../virt-install:904 -msgid "Have domain autostart on host boot up." -msgstr "Domäne soll automatisch nach dem Systemstart des Wirtes starten." +#: ../virtManager/addhardware.py:610 +msgid "Pause the guest" +msgstr "Gast pausieren" -#: ../virt-install:906 -msgid "Create a transient domain." -msgstr "Erstellen Sie eine vorübergehende Domäne." +#: ../virtManager/addhardware.py:612 +msgid "No action" +msgstr "Keine Aktion" -#: ../virt-install:908 -msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." +#: ../virtManager/addhardware.py:614 +msgid "Dump guest memory core" msgstr "" -#: ../virt-install:911 -msgid "Minutes to wait for install to complete." -msgstr "Minuten abwarten, bis Installation abgeschlossen ist." +#: ../virtManager/addhardware.py:620 +msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" +msgstr "EvTouch USB-Grafiktablett" -#: ../virt-install:1010 ../virt-clone:215 -msgid "Installation aborted at user request" -msgstr "Installation durch Benutzer abgebrochen" +#: ../virtManager/addhardware.py:623 +msgid "Generic" +msgstr "Allgemein" -#: ../virt-clone:25 -msgid "" -"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " -"specify one." -msgstr "" -"Für die virtuelle Maschine ist ein Name erforderlich, geben Sie einen an mit " -"'--name NEW_VM_NAME'." +#: ../virtManager/addhardware.py:718 ../virtManager/clone.py:105 +msgid "Disk device" +msgstr "Festplattengerät" -#: ../virt-clone:44 -msgid "" -"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " -"try again." -msgstr "" -"Ein originaler Maschinenname ist erforderlich, versuchen Sie es noch einmal " -"mit '--original ORIGINAL_GUEST'." +#: ../virtManager/addhardware.py:720 +msgid "CDROM device" +msgstr "CDROM-Gerät" -#: ../virt-clone:83 -msgid "" -"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " -"like MAC address, name, etc. \n" -"\n" -"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " -"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " -"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " -"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" -"sysprep(1)." -msgstr "" -"Duplizieren Sie eine virtuelle Maschine und ändern Sie alle eindeutigen Host-" -"Nebenkonfigurationen wie MAC-Adresse, Name, etc. \n" -"\n" -"Die Inhalte der VM werden NICHT geändert: virt-clone ändert nichts im Gast " -"OS, es dupliziert nur die Festplatte und ändert den Host. Beispielsweise " -"liegt eine Änderung des Passworts oder der statischen IP-Adresse, etc. nicht " -"im Wirkungsbereich dieses Tools. Für Änderungen dieser Art gehen Sie bitte " -"zu virt-sysprep(1)." +#: ../virtManager/addhardware.py:722 +msgid "Floppy device" +msgstr "Diskettenlaufwerk" -#: ../virt-clone:95 -msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "Name des originalen Gasts. Der Status muss " +#: ../virtManager/addhardware.py:725 +msgid "LUN Passthrough" +msgstr "LUN-Durchgang" -#: ../virt-clone:98 -msgid "XML file to use as the original guest." -msgstr "XML-Datei als den originalen Gast verwenden." +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:730 ../virtManager/addhardware.py:737 +#: ../virtManager/addhardware.py:744 ../virtManager/addhardware.py:769 +#: ../virtManager/addhardware.py:850 ../virtManager/addhardware.py:860 +#: ../virtManager/addhardware.py:980 ../virtManager/device/gfxdetails.py:94 +#: ../virtManager/preferences.py:183 +msgid "Hypervisor default" +msgstr "Hypervisor-Standard" -#: ../virt-clone:100 -msgid "" -"Auto generate clone name and storage paths from the original guest " -"configuration." -msgstr "" -"Automatisches erzeugen von Klone-Namen und Speicher-Pfaden aus der " -"originalen Gast-Konfiguration." +#: ../virtManager/addhardware.py:840 +msgid "No Devices Available" +msgstr "Kein Gerät verfügbar" -#: ../virt-clone:103 -msgid "Name for the new guest" -msgstr "Name des neuen Gastes" +#: ../virtManager/addhardware.py:897 +msgid "Passthrough" +msgstr "Passthrough" -#: ../virt-clone:106 -msgid "use btrfs COW lightweight copy" -msgstr "btrfs COW Lightweight Copy verwenden" +#: ../virtManager/addhardware.py:898 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#: ../virt-clone:108 -msgid "Storage Configuration" -msgstr "Speicherkonfiguration" +#: ../virtManager/addhardware.py:904 +msgid "Spice channel" +msgstr "SPICE Kanal " -#: ../virt-clone:110 -msgid "New file to use as the disk image for the new guest" -msgstr "Neue Datei zur Verwendung als Festplattenimage für den neuen Gast" +#: ../virtManager/addhardware.py:1073 +msgid "Video Device" +msgstr "Videogerät" -#: ../virt-clone:113 -msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" -msgstr "" -"Kopieren von Geräten erzwingen (z. B., wenn »hdc« ein schreibgeschütztes CD-" -"ROM-Gerät ist, --force-copy=hdc)" +#: ../virtManager/addhardware.py:1075 +msgid "Watchdog Device" +msgstr "Watchdog-Gerät" -#: ../virt-clone:116 -msgid "" -"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to " -"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)" -msgstr "" +#: ../virtManager/addhardware.py:1077 +msgid "Filesystem Passthrough" +msgstr "Dateisystemdurchgang" -#: ../virt-clone:121 -msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" -msgstr "" -"Eine Sparse-Datei kann nicht für das Datenträger-Abbild des Klones verwendet " -"werden" +#: ../virtManager/addhardware.py:1085 +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Zufallszahlengenerator" -#: ../virt-clone:125 -msgid "" -"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " -"unchanged" +#: ../virtManager/addhardware.py:1089 +msgid "VM Sockets" msgstr "" -"Speicher nicht klonen, neue Datenträger-Abbilder angegeben via --file werden " -"unverändert erhalten" -#: ../virt-clone:128 -msgid "New file to use as storage for nvram VARS" -msgstr "Neue Datei als Speicher für nvram VARS verwenden." +#: ../virtManager/addhardware.py:1093 ../virtManager/details/details.py:2240 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s Gerät" -#: ../virt-clone:130 -msgid "Networking Configuration" -msgstr "Netzwerke Konfiguration" +#: ../virtManager/addhardware.py:1097 +msgid "PCI Device" +msgstr "PCI-Gerät" -#: ../virt-clone:132 -msgid "" -"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " -"MAC" -msgstr "" -"Neue feste MAC-Adresse für den Klone-Gast; Standard ist eine zufällig " -"erstellte MAC" +#: ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "USB Device" +msgstr "USB-Gerät" -#: ../virt-clone:164 -#, fuzzy +#: ../virtManager/addhardware.py:1226 +#, python-format msgid "" -"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " -"try again." +"%s already has a USB controller attached.\n" +"Adding more than one USB controller is not supported.\n" +"You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -"Entweder --auto-clone oder --file ist erforderlich, benutzen '--auto-clone " -"oder --file' und versuchen sie es noch einmal." - -#: ../virt-clone:205 -#, c-format -msgid "Clone '%s' created successfully." -msgstr "Klone »%s« wurde erfolgreich erstellt." +"%s hat bereits einen angehängten USB-Controller.\n" +"Das Hinzufügen von mehr als einem USB-Controller ist nicht unterstützt.\n" +"Sie können den USB-Controller Typ auf dem Bildschirm für VM Details ändern." -#: ../virt-convert:38 -msgid "" -"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n" -"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n" -"default storage location.\n" -"\n" -"Examples:\n" -" virt-convert fedora18.ova\n" -" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" -msgstr "" -"Konvertieren Sie ein OVF oder VMX-Appliance zu nativer libvirt XML und " -"führen Sie den Gast aus.\n" -"Die VM Inhalte werden nicht geändert. Disk-Abbilder werden zum Hypervisor " -"Standard-\n" -"Speicherort kopiert.\n" -"\n" -"Beispiele:\n" -" virt-convert fedora18.ova\n" -" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" +#: ../virtManager/addhardware.py:1318 +msgid "Are you sure you want to add this device?" +msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?" -#: ../virt-convert:49 +#: ../virtManager/addhardware.py:1321 msgid "" -"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " -"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." +"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " +"make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"Konvertierungs-Eingabe. Kann eine ovf/vmx Datei, ein Verzeichnis mit einer " -"Config und Disk-Images, oder ein zip/ova/7z/etc Archiv sein." +"Das Gerät konnte nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. " +"Möchten Sie das Gerät nach dem nächsten Herunterfahren des Gastes verfügbar " +"machen?" -#: ../virt-convert:56 -msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" -msgstr "Das Eingabe-Format erzwingen. 'vmx' oder 'ovf'" +#: ../virtManager/addhardware.py:1337 +#, python-format +msgid "Error adding device: %s" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Gerätes: %s" -#: ../virt-convert:58 -msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "" -"Disk-Format ausgeben. Standardwert ist 'raw'. Konversation deaktivieren mit " -"'none'" +#: ../virtManager/addhardware.py:1349 +#, python-format +msgid "Unable to add device: %s" +msgstr "Gerät kann nicht hinzugefügt werden: %s" -#: ../virt-convert:61 -msgid "" -"Destination directory the disk images should be converted/copied to. " -"Defaults to the default libvirt directory." +#: ../virtManager/addhardware.py:1370 +#, python-format +msgid "Error validating device parameters: %s" msgstr "" -"Zielverzeichnis, in das Disk-Images konvertiert/kopiert werden sollten. " -"Standardmäßig ist dies das Standard libvirt Verzeichnis." -#: ../virt-convert:113 -#, c-format -msgid "Creating guest '%s'." -msgstr "Gast '%s' erstellen." +#: ../virtManager/addhardware.py:1376 +msgid "Creating device" +msgstr "Einheit erstellen" -#: ../virt-convert:129 ../virt-xml:571 -msgid "Aborted at user request" -msgstr "Abbruch durch Benutzer" +#: ../virtManager/addhardware.py:1377 +msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." +msgstr "Abhängig von der Einheit kann dieser Vorgang einige Minuten dauern." -#: ../virt-xml:37 -msgid "Please enter 'yes' or 'no'." -msgstr "Bitte geben Sie »Ja« oder »Nein« ein: " +#: ../virtManager/addhardware.py:1399 +#, python-format +msgid "The device is already in use by other guests %s" +msgstr "Das Gerät wird bereits von anderen Gästen %s verwendet" -#: ../virt-xml:93 -#, c-format -msgid "Could not find domain '%s': %s" -msgstr "Domain '%s': %s wurde nicht gefunden" +#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +msgid "Do you really want to use the device?" +msgstr "Wollen Sie das Gerät wirklich verwenden?" -#: ../virt-xml:129 -#, c-format -msgid "Invalid --edit option '%s'" -msgstr "Ungültige --edit Option '%s'" +#: ../virtManager/addhardware.py:1445 +#, python-format +msgid "Error building device XML: %s" +msgstr "" -#: ../virt-xml:132 -#, c-format -msgid "No --%s objects found in the XML" -msgstr "Keine --%s Objekte in der XML gefunden" +#: ../virtManager/addhardware.py:1566 +msgid "invalid listen type" +msgstr "" -#: ../virt-xml:135 -#, c-format -msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" -msgstr "--edit %s angefordert, aber es gibt nur %s --%s Objekt in XML" +#: ../virtManager/asyncjob.py:229 +msgid "Cancelling job..." +msgstr "Auftrag wird abgebrochen …" -#: ../virt-xml:152 -#, c-format -msgid "No matching objects found for --%s %s" -msgstr "Keine passenden Objekte gefunden für --%s %s" +#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324 +#: ../ui/asyncjob.ui.h:3 +msgid "Processing..." +msgstr "In Bearbeitung …" -#: ../virt-xml:168 -#, c-format -msgid "One of %s must be specified." -msgstr "Eine %s muss spezifiziert werden." +#: ../virtManager/asyncjob.py:338 +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" -#: ../virt-xml:171 -#, c-format -msgid "Conflicting options %s" -msgstr "Widersprüchliche Optionen %s" +#: ../virtManager/clone.py:52 +msgid "No storage to clone." +msgstr "Kein zu klonender Speicher." -#: ../virt-xml:182 -msgid "No change specified." -msgstr "Keine Änderung spezifiziert." +#: ../virtManager/clone.py:57 +msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." +msgstr "Nicht verwalteter entfernter Speicher kann nicht geklont werden." -#: ../virt-xml:184 -#, c-format -msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" +#: ../virtManager/clone.py:60 +msgid "" +"Block devices to clone must be libvirt\n" +"managed storage volumes." msgstr "" -"Nur eine Änderung kann spezifiziert werden (widersprüchliche Optionen %s)" +"Zu klonende Blockgeräte müssen libvirt-\n" +"verwaltete Speicherdatenträger sein." -#: ../virt-xml:197 -#, c-format -msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" -msgstr "'--edit %s' macht keinen Sinn mit --%s, verwenden Sie leeres '--edit'" +#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:568 +msgid "No write access to parent directory." +msgstr "Keine Schreibrechte für übergeordnetes Verzeichnis." -#: ../virt-xml:201 -msgid "--os-variant is not supported with --edit" +#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:566 +msgid "Path does not exist." +msgstr "Pfad existiert nicht." + +#: ../virtManager/clone.py:71 +#, python-format +msgid "Cannot clone %s storage pool." msgstr "" -#: ../virt-xml:208 -#, c-format -msgid "Cannot use --add-device with --%s" -msgstr "--add-device kann nicht verwendet werden mit --%s" +#: ../virtManager/clone.py:95 +msgid "Removable" +msgstr "Entfernbar" -#: ../virt-xml:219 -#, c-format -msgid "Cannot use --remove-device with --%s" -msgstr "--remove-device kann nicht verwendet werden mit --%s" +#: ../virtManager/clone.py:98 +msgid "Read Only" +msgstr "Schreibgeschützt" -#: ../virt-xml:222 -msgid "--os-variant is not supported with --remove-device" -msgstr "" +#: ../virtManager/clone.py:100 +msgid "No write access" +msgstr "Kein Schreibzugriff" -#: ../virt-xml:235 -#, c-format -msgid "--build-xml not supported for --%s" -msgstr "--build-xml wird nicht unterstützt für --%s" +#: ../virtManager/clone.py:109 +msgid "Shareable" +msgstr "Freigebbar" -#: ../virt-xml:238 -msgid "--os-variant is not supported with --build-xml" +#: ../virtManager/clone.py:127 +#, python-format +msgid "Error launching clone dialog: %s" msgstr "" -#: ../virt-xml:264 -#, c-format -msgid "Define '%s' with the changed XML?" -msgstr "'%s' mit der geänderten XML definieren?" +#: ../virtManager/clone.py:292 ../virtManager/clone.py:548 +msgid "Details..." +msgstr "Details …" -#: ../virt-xml:272 -#, c-format -msgid "Domain '%s' defined successfully." -msgstr "Domain '%s' erfolgreich definiert." +#: ../virtManager/clone.py:320 +msgid "Usermode" +msgstr "Benutzermodus" -#: ../virt-xml:279 -#, c-format -msgid "Start '%s' with the changed XML?" -msgstr "" +#: ../virtManager/clone.py:336 +msgid "Virtual Network" +msgstr "Virtuelles Netzwerk" -#: ../virt-xml:289 ../virt-xml:549 -#, c-format -msgid "Failed starting domain '%s': %s" -msgstr "" +#: ../virtManager/clone.py:409 +msgid "Nothing to clone." +msgstr "Nichts zu Klonen." -#: ../virt-xml:291 ../virt-xml:551 -#, c-format -msgid "Domain '%s' started successfully." -msgstr "" +#: ../virtManager/clone.py:540 +msgid "Clone this disk" +msgstr "Diese Festplatte klonen" -#: ../virt-xml:323 -#, c-format -msgid "Error attempting device %s: %s" -msgstr "Fehler beim Versuch des Gerätes %s: %s" +#: ../virtManager/clone.py:544 +#, python-format +msgid "Share disk with %s" +msgstr "Diese Festplatte für %s freigeben" -#: ../virt-xml:326 -#, c-format -msgid "Device %s successful." -msgstr "Gerät %s erfolgreich." +#: ../virtManager/clone.py:556 +msgid "Storage cannot be shared or cloned." +msgstr "Speicher kann nicht freigegeben oder geklont werden." -#: ../virt-xml:350 -msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect." +#: ../virtManager/clone.py:614 +msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "" +"Eine oder mehrere Festplatten können nicht freigegeben oder geklont werden." -#: ../virt-xml:369 -msgid "Edit libvirt XML using command line options." -msgstr "libvirt XML mithilfe von Befehlszeilenoptionen bearbeiten." - -#: ../virt-xml:375 -msgid "Domain name, id, or uuid" -msgstr "Domain-Name, Kennung oder UUID" +#: ../virtManager/clone.py:699 +#, python-format +msgid "Error changing MAC address: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern der MAC-Adresse: %s" -#: ../virt-xml:377 -msgid "XML actions" -msgstr "XML Aktionen" +#: ../virtManager/clone.py:725 +msgid "Cloning will overwrite the existing file" +msgstr "Beim Klonen wird die vorhandene Datei überschrieben" -#: ../virt-xml:379 +#: ../virtManager/clone.py:727 msgid "" -"Edit VM XML. Examples:\n" -"--edit --disk ... (edit first disk device)\n" -"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" -"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" -"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" +"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " +"Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"VM XML bearbeiten. Beispiele:\n" -"--edit --disk ... (edit first disk device)\n" -"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" -"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" -"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" +"Durch Verwendung eines vorhandenen Abbildes wird der Pfad während des " +"Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden " +"möchten?" -#: ../virt-xml:385 -msgid "" -"Remove specified device. Examples:\n" -"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" -"--remove-device --disk all (remove all disks)\n" -"--remove-device --disk /some/path" -msgstr "" -"Angegebenes Gerät entfernen. Beispiele:\n" -"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" -"--remove-device --disk all (remove all disks)\n" -"--remove-device --disk /some/path" +#: ../virtManager/clone.py:739 +#, python-format +msgid "Error changing storage path: %s" +msgstr "Fehler beim Wechseln des Speicherpfads: %s" -#: ../virt-xml:390 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" -"--add-device --disk ..." -msgstr "" -"Angegebenes Gerät hinzufügen. Beispiel:\n" -"--add-device --disk ..." +#: ../virtManager/clone.py:791 +msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." +msgstr "Überspringen von Platten kann zum Überschreiben von Daten führen." -#: ../virt-xml:393 +#: ../virtManager/clone.py:792 +#, python-format msgid "" -"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure " -"optimal defaults." +"The following disk devices will not be cloned:\n" +"\n" +"%s\n" +"Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" +"Die folgenden Festplattengeräte werden nicht geklont:\n" +"\n" +"%s\n" +"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen " +"Plattenabbildern führen." -#: ../virt-xml:396 -msgid "Output options" -msgstr "Ausgabe Optionen" - -#: ../virt-xml:398 -msgid "" -"Apply changes to the running VM.\n" -"With --add-device, this is a hotplug operation.\n" -"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" -"With --edit, this is an update device operation." -msgstr "" -"Änderungen auf die laufende VM anwenden.\n" -"Mit --add-device, dies ist ein Hotplug-Vorgang.\n" -"Mit --remove-device, die ist ein Hotunplug-Vorgang.\n" -"Mit --edit, dies ist ein Geräte-Update-Vorgang." +#: ../virtManager/clone.py:809 +#, python-format +msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des Klons der virtuellen Maschine «%s»: %s" -#: ../virt-xml:404 -msgid "" -"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." -msgstr "" -"Definition der Domain erzwingen. Nur erforderlich, wenn eine --print Option " -"angegeben wurde." +#: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/migrate.py:383 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating input: %s" +msgstr "Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Eingabe: %s" -#: ../virt-xml:407 -msgid "Force not defining the domain." -msgstr "" +#: ../virtManager/clone.py:827 +#, python-format +msgid "Creating virtual machine clone '%s'" +msgstr "Erzeugen eines Klons der virtuellen Maschine «%s»" -#: ../virt-xml:410 -msgid "Start the domain." -msgstr "" +#: ../virtManager/clone.py:831 +msgid " and selected storage (this may take a while)" +msgstr " und ausgewählten Speichers (dies kann eine Weile dauern)" -#: ../virt-xml:412 -msgid "Only print the requested change, in diff format" -msgstr "Nur angeforderte Änderungen ausgeben, in diff Format" +#: ../virtManager/config.py:144 +msgid "Locate or create storage volume" +msgstr "Speicherdatenträger lokalisieren oder anlegen" -#: ../virt-xml:414 -msgid "Only print the requested change, in full XML format" -msgstr "Nur angeforderte Änderung ausgeben, in vollem XML Format" +#: ../virtManager/config.py:145 +msgid "Locate existing storage" +msgstr "Vorhandenen Speicherplatz suchen" -#: ../virt-xml:416 -msgid "Require confirmation before saving any results." -msgstr "Vor dem Speichern der Ergebnisse Bestätigung erfordern." +#: ../virtManager/config.py:152 +msgid "Locate ISO media volume" +msgstr "Datenträger mit ISO-Medium lokalisieren" -#: ../virt-xml:420 -msgid "XML options" -msgstr "XML Optionen" +#: ../virtManager/config.py:153 +msgid "Locate ISO media" +msgstr "ISO-Medium lokalisieren" -#: ../virt-xml:459 -msgid "Can't use --confirm with stdin input." -msgstr "--confirm kann nicht mit stdin Eingabe verwendet werden." +#: ../virtManager/config.py:158 +msgid "Locate floppy media volume" +msgstr "Datenträger mit Diskettenmedium lokalisieren" -#: ../virt-xml:461 -msgid "Can't use --update with stdin input." -msgstr "--update kann nicht mit stdin Eingabe verwendet werden." +#: ../virtManager/config.py:159 +msgid "Locate floppy media" +msgstr "Diskettenmedium lokalisieren" -#: ../virt-xml:464 -msgid "A domain must be specified" -msgstr "Eine Domain muss angegeben werden" +#: ../virtManager/config.py:164 ../virtManager/config.py:165 +msgid "Locate directory volume" +msgstr "Verzeichnisdatenträger lokalisieren" -#: ../virt-xml:492 -#, c-format -msgid "Don't know how to --update for --%s" -msgstr "Unbekannt, wie --update für --%s ermittelt wird" +#: ../virtManager/connection.py:404 +msgid "User session" +msgstr "Benutzer-Session" -#: ../virt-xml:517 -msgid "Cannot mix --update and --start" +#: ../virtManager/connection.py:406 +msgid "Embedded session" msgstr "" -#: ../virt-xml:525 -msgid "The VM is not running, --update is inapplicable." -msgstr "" +#: ../virtManager/connection.py:506 ../virtManager/migrate.py:299 +msgid "Disconnected" +msgstr "Getrennt" -#: ../virt-xml:556 -msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off." -msgstr "" +#: ../virtManager/connection.py:508 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbinden" + +#: ../virtManager/connection.py:510 ../virtManager/hostnets.py:263 +#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:214 +#: ../ui/hoststorage.ui.h:11 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. Machine settings +#: ../virtManager/connection.py:512 ../virtManager/details/details.py:1365 +#: ../virtManager/details/details.py:1861 +#: ../virtManager/details/details.py:1880 +#: ../virtManager/details/details.py:2084 +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:267 +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:269 +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: ../virt-xml:558 +#: ../virtManager/connection.py:601 +#, python-format msgid "" -"XML did not change after domain define. You may have changed a value that " -"libvirt is setting by default." +"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" msgstr "" +"%s Umbenennung fehlgeschlagen. Wiederherstellungsversuch ebenfalls " +"fehlgeschlagen.\n" +"\n" +"Originaler Fehler: %s\n" +"\n" +"Wiederherstellungs-Fehler: %s" -#: ../virtManager/about.py:21 +#: ../virtManager/createconn.py:37 #, python-format -msgid "Error launching 'About' dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des «Info»-Dialogs: %s" +msgid "Error launching connect dialog: %s" +msgstr "Fehler beim Starten des Verbindungsdialogs: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details/details.py:657 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +#: ../virtManager/createconn.py:117 +msgid "user session" +msgstr "Benutzer-Session" -#: ../virtManager/addhardware.py:229 ../virtManager/createvm.py:466 -#: ../virtManager/device/addstorage.py:141 -msgid "Connection does not support storage management." -msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung." +#: ../virtManager/createconn.py:241 +msgid "A hostname is required for remote connections." +msgstr "Ein Rechnername wird für die entfernte Verbindung benötigt. " -#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071 -#: ../ui/createvm.ui.h:66 -msgid "Storage" -msgstr "Speicher" +#: ../virtManager/createconn.py:254 +msgid "Would you still like to remember this connection?" +msgstr "Würden Sie sich noch gerne an diese Verbindung erinnern?" -#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:1073 -msgid "Controller" -msgstr "Steuerung" +#: ../virtManager/createnet.py:104 +msgid "Any physical device" +msgstr "Alle physischen Geräte" -#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/addhardware.py:1075 -#: ../virtManager/createnet.py:379 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +#: ../virtManager/createnet.py:105 +msgid "Physical device..." +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:1077 -#: ../virtManager/details/details.py:212 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" +#: ../virtManager/createnet.py:113 ../virtManager/object/network.py:187 +msgid "NAT" +msgstr "NAT" -#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:250 -#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/addhardware.py:257 -#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/addhardware.py:283 -msgid "Not supported for this guest type." -msgstr "Für diesen Gasttyp nicht unterstützt" +#: ../virtManager/createnet.py:114 ../ui/hostnets.ui.h:12 +msgid "Routed" +msgstr "Weitergeleitet" -#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:1079 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" +#: ../virtManager/createnet.py:115 +msgid "Open" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:1081 -msgid "Sound" -msgstr "Klang" +#: ../virtManager/createnet.py:116 +msgid "Isolated" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:216 -#: ../ui/vmwindow.ui.h:43 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/details/details.py:218 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" - -#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/details/details.py:220 -#: ../ui/vmwindow.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "Konsole" - -#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details/details.py:226 -msgid "Channel" -msgstr "Channel" - -#: ../virtManager/addhardware.py:265 -msgid "USB Host Device" -msgstr "USb Host-Gerät" - -#: ../virtManager/addhardware.py:267 ../virtManager/addhardware.py:271 -msgid "Connection does not support host device enumeration" -msgstr "Verbindung unterstützt keine Wirtgeräteaufzählung" +#: ../virtManager/createnet.py:117 +msgid "SR-IOV pool" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:275 -msgid "Not supported for containers" -msgstr "Nicht unterstützt für Container" +#: ../virtManager/createnet.py:178 +msgid "No available device" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:276 -msgid "PCI Host Device" -msgstr "PCI Host-Gerät" +#: ../virtManager/createnet.py:337 +#, python-format +msgid "Name '%s' already in use by another network." +msgstr "Name '%s' wird bereits von einem anderen Netzwerk benutzt." -#: ../virtManager/addhardware.py:279 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../virtManager/createnet.py:408 ../virtManager/createpool.py:333 +#: ../virtManager/createvol.py:285 +#, python-format +msgid "Error building XML: %s" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:280 -msgid "Libvirt version does not support video devices." -msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine Grafikgeräte." +#: ../virtManager/createnet.py:414 +#, python-format +msgid "Error creating virtual network: %s" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerks: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/details/details.py:268 -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 -msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" +#: ../virtManager/createnet.py:443 +#, python-format +msgid "Error validating network: %s" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:284 -msgid "Filesystem" -msgstr "Dateisystem" +#: ../virtManager/createnet.py:448 +msgid "Creating virtual network..." +msgstr "Virtuelles Netzwerk wird erstellt …" -#: ../virtManager/addhardware.py:285 ../virtManager/addhardware.py:1089 -#: ../virtManager/details/details.py:266 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" +#: ../virtManager/createnet.py:449 +msgid "Creating the virtual network may take a while..." +msgstr "Das Erstellen des virtuellen Netzwerkes kann eine Weile dauern …" -#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:1091 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB-Umleitung" +#: ../virtManager/createpool.py:227 +msgid "Volg_roup Name:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:1093 -#: ../virtManager/details/details.py:257 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" +#: ../virtManager/createpool.py:227 +msgid "Sou_rce Name:" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/details/details.py:252 -msgid "RNG" -msgstr "ZZG" +#: ../virtManager/createpool.py:229 +msgid "_Source Path:" +msgstr "_Quellpfad:" -#: ../virtManager/addhardware.py:292 ../virtManager/addhardware.py:1097 -#: ../virtManager/details/details.py:265 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "Panikmelder" +#: ../virtManager/createpool.py:231 +msgid "_Source IQN:" +msgstr "_Source IQN:" -#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:297 -msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination." +#: ../virtManager/createpool.py:233 +msgid "_Source Adapter:" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:295 ../virtManager/details/details.py:267 -msgid "Virtio VSOCK" +#: ../virtManager/createpool.py:342 +msgid "" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" +"Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie " +"sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?" -#: ../virtManager/addhardware.py:369 +#: ../virtManager/createpool.py:361 #, python-format -msgid "Error changing VM configuration: %s" -msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s" - -#: ../virtManager/addhardware.py:395 -msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "" -"Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gastes, um wirksam zu werden." +msgid "Error creating pool: %s" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pools: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:398 -msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." +#. pragma: no cover +#: ../virtManager/createpool.py:387 +#, python-format +msgid "Error validating pool: %s" msgstr "" -"Diese Änderungen werden nach dem nächsten Herunterfahren des Gastes wirksam." -#: ../virtManager/addhardware.py:451 -msgid "Pseudo TTY" -msgstr "Pseudo TTY" +#: ../virtManager/createpool.py:394 +msgid "Creating storage pool..." +msgstr "Speicher-Pool wird erzeugt …" -#: ../virtManager/addhardware.py:453 -msgid "Output to a file" -msgstr "Ausgabe in eine Datei" +#: ../virtManager/createpool.py:395 +msgid "Creating the storage pool may take a while..." +msgstr "Erstellen des Speicher-Pools kann eine Weile dauern …" -#: ../virtManager/addhardware.py:455 -msgid "TCP net console" -msgstr "TCP-Netzkonsole" +#: ../virtManager/createpool.py:417 +msgid "Choose source path" +msgstr "Quellpfad auswählen" -#: ../virtManager/addhardware.py:457 -msgid "UDP net console" -msgstr "UDP-Netzkonsole" +#: ../virtManager/createpool.py:430 +msgid "Choose target directory" +msgstr "Zielverzeichnis auswählen" -#: ../virtManager/addhardware.py:459 -msgid "Unix socket" -msgstr "Unix-Socket" +#: ../virtManager/createvm.py:70 +#, python-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: ../virtManager/addhardware.py:461 -msgid "Spice agent" -msgstr "SPICE-Agent" +#: ../virtManager/createvm.py:74 +#, python-format +msgid "%d MiB" +msgstr "%d MiB" -#: ../virtManager/addhardware.py:463 -msgid "Spice port" -msgstr "Spice-Port" +#: ../virtManager/createvm.py:182 +#, python-format +msgid "Error launching create dialog: %s" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:477 ../virtManager/details/details.py:183 -#: ../virtManager/details/details.py:2820 -msgid "Floppy" -msgstr "Diskette" +#: ../virtManager/createvm.py:309 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: ../virtManager/addhardware.py:553 -msgid "Passthrough device" -msgstr "Durchgangseinheit" +#: ../virtManager/createvm.py:315 ../virtManager/createvm.py:320 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 -msgid "Emulated device" +#: ../virtManager/createvm.py:493 +#, python-format +msgid "" +"Failed to setup UEFI: %s\n" +"Install options are limited." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:561 -msgid "TIS" +#: ../virtManager/createvm.py:519 +msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "" +"Libvirt-Version unterstützt die Installation von entfernten Adressen nicht." -#: ../virtManager/addhardware.py:563 -msgid "CRB" -msgstr "" +#: ../virtManager/createvm.py:526 +#, python-format +msgid "%s installs not available for paravirt guests." +msgstr "%s Installationen nicht verfügbar für paravirtualisierte Gäste." -#: ../virtManager/addhardware.py:569 -msgid "ISA" -msgstr "ISA" +#: ../virtManager/createvm.py:530 +#, python-format +msgid "Architecture '%s' is not installable" +msgstr "Architektur '%s' ist nicht installierbar" -#: ../virtManager/addhardware.py:571 -msgid "pSeries" +#: ../virtManager/createvm.py:545 +msgid "No install methods available for this connection." +msgstr "Keine Installationsmethoden verfügbar für diese Verbindung." + +#: ../virtManager/createvm.py:578 +msgid "No hypervisor options were found for this connection." +msgstr "Keine Hypervisor-Optionen für diese Verbindung gefunden." + +#: ../virtManager/createvm.py:583 +msgid "" +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" +"Dies bedeutet normalerweise, dass QEMU oder KVM nicht auf Ihrer Maschine " +"installiert ist, oder dass die KVM-Kernelmodule nicht geladen sind." -#: ../virtManager/addhardware.py:573 -msgid "Hyper-V" +#: ../virtManager/createvm.py:607 +msgid "" +"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" +"Host zeigt keinen Support für volle Virtualisierung an. " +"Installationsoptionen können limitiert sein." -#: ../virtManager/addhardware.py:575 -msgid "s390" +#: ../virtManager/createvm.py:613 +msgid "" +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" +"KVM ist nicht verfügbar. Möglicherweise ist das KVM-Paket nicht installiert " +"oder die KVM-Kernelmodule sind nicht geladen. Die Leistung Ihrer virtuellen " +"Maschinen ist ggf. eingeschränkt." -#: ../virtManager/addhardware.py:581 -msgid "Random" -msgstr "Zufällig" +#: ../virtManager/createvm.py:655 +#, python-format +msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" +msgstr "Bis zu %(maxmem)s auf diesem Wirt verfügbar" -#: ../virtManager/addhardware.py:583 -msgid "Entropy Gathering Daemon" -msgstr "Entropy-Gathering-Dienst" +#: ../virtManager/createvm.py:663 +#, python-format +msgid "Up to %(numcpus)d available" +msgstr "Bis zu %(numcpus)d verfügbar" -#: ../virtManager/addhardware.py:593 -msgid "Bind" -msgstr "Bindung" +#: ../virtManager/createvm.py:700 +msgid "No active connection to install on." +msgstr "Keine aktive Verbindung für die Installation verfügbar." -#: ../virtManager/addhardware.py:594 -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" +#: ../virtManager/createvm.py:960 ../virtManager/details/details.py:1862 +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:87 ../virtinst/domcapabilities.py:223 +msgid "None" +msgstr "Kein" -#: ../virtManager/addhardware.py:610 -msgid "Forcefully reset the guest" -msgstr "Bei Gast Zurücksetzen erzwingen" +#: ../virtManager/createvm.py:974 +msgid "Local CDROM/ISO" +msgstr "Lokales CDROM/ISO" -#: ../virtManager/addhardware.py:612 -msgid "Gracefully shutdown the guest" -msgstr "Ordnungsgemäß den Gast herunterfahren" +#: ../virtManager/createvm.py:976 +msgid "URL Install Tree" +msgstr "Adressinstallationsbaum" -#: ../virtManager/addhardware.py:614 -msgid "Forcefully power off the guest" -msgstr "Bei Gast Ausschalten erzwingen" +#: ../virtManager/createvm.py:978 +msgid "Import existing OS image" +msgstr "Vorhandenes Betriebssystemabbild importieren" -#: ../virtManager/addhardware.py:616 -msgid "Pause the guest" -msgstr "Gast pausieren" +#: ../virtManager/createvm.py:980 +msgid "Manual install" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:618 -msgid "No action" -msgstr "Keine Aktion" +#: ../virtManager/createvm.py:982 +msgid "Application container" +msgstr "Anwendungscontainer" -#: ../virtManager/addhardware.py:620 -msgid "Dump guest memory core" -msgstr "" +#: ../virtManager/createvm.py:984 +msgid "Operating system container" +msgstr "Betriebssystemcontainer" -#: ../virtManager/addhardware.py:626 -msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "EvTouch USB-Grafiktablett" +#: ../virtManager/createvm.py:986 +msgid "Virtuozzo container" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:629 -msgid "Generic" -msgstr "Allgemein" +#: ../virtManager/createvm.py:1132 +msgid "Removing disk images" +msgstr "Disk Images werden entfernt" -#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:106 -msgid "Disk device" -msgstr "Festplattengerät" +#: ../virtManager/createvm.py:1133 +msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." +msgstr "" +"Disk Images, die für diese virtuelle Maschine erstellt wurden, werden " +"entfernt." -#: ../virtManager/addhardware.py:726 -msgid "CDROM device" -msgstr "CDROM-Gerät" +#: ../virtManager/createvm.py:1277 +msgid "No network selected" +msgstr "Kein Netzwerk ausgewählt" -#: ../virtManager/addhardware.py:728 -msgid "Floppy device" -msgstr "Diskettenlaufwerk" +#: ../virtManager/createvm.py:1346 +#, python-format +msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" +msgstr "Schritt %(current_page)d von %(max_page)d" -#: ../virtManager/addhardware.py:731 -msgid "LUN Passthrough" -msgstr "LUN-Durchgang" +#: ../virtManager/createvm.py:1355 +msgid "Waiting for install media / source" +msgstr "" -#. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:736 ../virtManager/addhardware.py:743 -#: ../virtManager/addhardware.py:750 ../virtManager/addhardware.py:757 -#: ../virtManager/addhardware.py:782 ../virtManager/addhardware.py:863 -#: ../virtManager/addhardware.py:873 ../virtManager/addhardware.py:990 -#: ../virtManager/details/details.py:2255 -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:185 -msgid "Hypervisor default" -msgstr "Hypervisor-Standard" +#. pragma: no cover +#: ../virtManager/createvm.py:1429 +#, python-format +msgid "Error populating summary page: %s" +msgstr "Fehler beim Ausfüllen der Übersichtsseite: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:853 -msgid "No Devices Available" -msgstr "Kein Gerät verfügbar" +#: ../virtManager/createvm.py:1475 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" +msgstr "Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Installationsparametern: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:910 ../virtManager/device/netlist.py:83 -msgid "Passthrough" -msgstr "Passthrough" +#: ../virtManager/createvm.py:1496 +msgid "You must select an OS." +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:911 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: ../virtManager/createvm.py:1503 +msgid "An install media selection is required." +msgstr "Eine Installationsmedien-Auswahl ist erforderlich." -#: ../virtManager/addhardware.py:917 -msgid "Spice channel" -msgstr "SPICE Kanal " +#: ../virtManager/createvm.py:1510 +msgid "An install tree is required." +msgstr "Ein Installationsbaum ist erforderlich." -#: ../virtManager/addhardware.py:1083 -msgid "Video Device" -msgstr "Videogerät" +#: ../virtManager/createvm.py:1519 +msgid "A storage path to import is required." +msgstr "Ein zu importierender Speicherpfad ist erforderlich." -#: ../virtManager/addhardware.py:1085 -msgid "Watchdog Device" -msgstr "Watchdog-Gerät" +#: ../virtManager/createvm.py:1524 +msgid "The import path must point to an existing storage." +msgstr "" +"Ein zu importierender Speicherpfad muss auf ein bestehenden " +"Speichercontainer verweisen." -#: ../virtManager/addhardware.py:1087 -msgid "Filesystem Passthrough" -msgstr "Dateisystemdurchgang" +#: ../virtManager/createvm.py:1530 +msgid "An application path is required." +msgstr "Ein Anwendungspfad ist erforderlich." -#: ../virtManager/addhardware.py:1095 -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Zufallszahlengenerator" +#: ../virtManager/createvm.py:1535 +msgid "An OS directory path is required." +msgstr "Ein Betriebssystemverzeichnispfad ist erforderlich." -#: ../virtManager/addhardware.py:1099 -msgid "VM Sockets" +#: ../virtManager/createvm.py:1544 +msgid "Source URL is required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1103 ../virtManager/details/details.py:2443 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s Gerät" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1107 -msgid "PCI Device" -msgstr "PCI-Gerät" +#: ../virtManager/createvm.py:1549 +msgid "Please specify password for accessing source registry" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 -msgid "USB Device" -msgstr "USB-Gerät" +#: ../virtManager/createvm.py:1555 +#, python-format +msgid "Destination path is not directory: %s" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1242 +#: ../virtManager/createvm.py:1558 #, python-format -msgid "" -"%s already has a USB controller attached.\n" -"Adding more than one USB controller is not supported.\n" -"You can change the USB controller type in the VM details screen." +msgid "No write permissions for directory path: %s" msgstr "" -"%s hat bereits einen angehängten USB-Controller.\n" -"Das Hinzufügen von mehr als einem USB-Controller ist nicht unterstützt.\n" -"Sie können den USB-Controller Typ auf dem Bildschirm für VM Details ändern." -#: ../virtManager/addhardware.py:1334 -msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?" +#: ../virtManager/createvm.py:1563 +msgid "OS root directory is not empty" +msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1337 +#: ../virtManager/createvm.py:1564 msgid "" -"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " -"make the device available after the next guest shutdown?" +"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " +"conflicts.\n" +"Would you like to continue?" msgstr "" -"Das Gerät konnte nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. " -"Möchten Sie das Gerät nach dem nächsten Herunterfahren des Gastes verfügbar " -"machen?" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1353 -#, python-format -msgid "Error adding device: %s" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Gerätes: %s" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1365 -#, python-format -msgid "Unable to add device: %s" -msgstr "Gerät kann nicht hinzugefügt werden: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1386 -#, python-format -msgid "Error validating device parameters: %s" +#: ../virtManager/createvm.py:1574 +msgid "A template name is required." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1392 -msgid "Creating device" -msgstr "Einheit erstellen" +#: ../virtManager/createvm.py:1596 +msgid "Error setting install media location." +msgstr "Fehler beim Einrichten des Installationsmedien-Ortes." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 -msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." -msgstr "Abhängig von der Einheit kann dieser Vorgang einige Minuten dauern." +#: ../virtManager/createvm.py:1609 +msgid "Error setting installer parameters." +msgstr "Fehler beim Einrichten der Installationsparameter." -#: ../virtManager/addhardware.py:1415 -#, python-format -msgid "The device is already in use by other guests %s" -msgstr "Das Gerät wird bereits von anderen Gästen %s verwendet" +#: ../virtManager/createvm.py:1616 +msgid "Error setting default name." +msgstr "Fehler beim Einstellen des Standardnamens." -#: ../virtManager/addhardware.py:1417 -msgid "Do you really want to use the device?" -msgstr "Wollen Sie das Gerät wirklich verwenden?" +#: ../virtManager/createvm.py:1707 +msgid "Storage parameter error." +msgstr "Fehler bei Speicherparametern." + +#: ../virtManager/createvm.py:1729 +msgid "Invalid guest name" +msgstr "Ungültiger Gast-Name" -#: ../virtManager/addhardware.py:1461 +#: ../virtManager/createvm.py:1748 #, python-format -msgid "Error building device XML: %s" -msgstr "" +msgid "Network device required for %s install." +msgstr "Netzwerkgerät wird für %s-Installation benötigt." -#: ../virtManager/addhardware.py:1634 -msgid "invalid listen type" +#: ../virtManager/createvm.py:1827 +msgid "Detecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:229 -msgid "Cancelling job..." -msgstr "Auftrag wird abgebrochen …" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324 -#: ../ui/asyncjob.ui.h:3 -msgid "Processing..." -msgstr "In Bearbeitung …" +#: ../virtManager/createvm.py:1889 +msgid "None detected" +msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:338 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" +#: ../virtManager/createvm.py:1926 +msgid "Error starting installation: " +msgstr "Fehler beim Starten der Installation:" -#: ../virtManager/clone.py:53 -msgid "No storage to clone." -msgstr "Kein zu klonender Speicher." +#: ../virtManager/createvm.py:1966 +#, python-format +msgid "Unable to complete install: '%s'" +msgstr "Installation konnte nicht fertiggestellt werden: «%s»" -#: ../virtManager/clone.py:58 -msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." -msgstr "Nicht verwalteter entfernter Speicher kann nicht geklont werden." +#: ../virtManager/createvm.py:2006 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Virtuelle Maschine erstellen" -#: ../virtManager/clone.py:61 +#: ../virtManager/createvm.py:2007 msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" -"managed storage volumes." +"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " +"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"Zu klonende Blockgeräte müssen libvirt-\n" -"verwaltete Speicherdatenträger sein." - -#: ../virtManager/clone.py:64 ../virtManager/delete.py:357 -msgid "No write access to parent directory." -msgstr "Keine Schreibrechte für übergeordnetes Verzeichnis." - -#: ../virtManager/clone.py:66 ../virtManager/delete.py:355 -msgid "Path does not exist." -msgstr "Pfad existiert nicht." +"Die virtuelle Maschine wird nun erzeugt. Das Zuweisen von " +"Festplattenspeicher und Abrufen der Installationsabbilder kann einige " +"Minuten dauern." -#: ../virtManager/clone.py:72 +#: ../virtManager/createvm.py:2061 #, python-format -msgid "Cannot clone %s storage pool." -msgstr "" - -#: ../virtManager/clone.py:96 -msgid "Removable" -msgstr "Entfernbar" +msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." +msgstr "VM '%s' wurde nach erwartetem Zeitraum nicht angezeigt." -#: ../virtManager/clone.py:99 -msgid "Read Only" -msgstr "Schreibgeschützt" +#: ../virtManager/createvm.py:2109 +#, python-format +msgid "Error continue install: %s" +msgstr "Fehler beim Fortführen der Installation: %s" -#: ../virtManager/clone.py:101 -msgid "No write access" -msgstr "Kein Schreibzugriff" +#: ../virtManager/createvm.py:2122 +msgid "Bootstraping container" +msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:110 -msgid "Shareable" -msgstr "Freigebbar" +#: ../virtManager/createvol.py:299 +#, python-format +msgid "Error creating vol: %s" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s" -#: ../virtManager/clone.py:128 +#: ../virtManager/createvol.py:315 #, python-format -msgid "Error launching clone dialog: %s" +msgid "Error validating volume: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:296 ../virtManager/clone.py:552 -msgid "Details..." -msgstr "Details …" - -#: ../virtManager/clone.py:324 -msgid "Usermode" -msgstr "Benutzermodus" - -#: ../virtManager/clone.py:340 -msgid "Virtual Network" -msgstr "Virtuelles Netzwerk" - -#: ../virtManager/clone.py:413 -msgid "Nothing to clone." -msgstr "Nichts zu Klonen." +#: ../virtManager/createvol.py:320 +msgid "Creating storage volume..." +msgstr "Speicherdatenträger wird erstellt …" -#: ../virtManager/clone.py:544 -msgid "Clone this disk" -msgstr "Diese Festplatte klonen" +#: ../virtManager/createvol.py:321 +msgid "Creating the storage volume may take a while..." +msgstr "Das Erstellen des Speicherdatenträger kann eine Weile dauern …" -#: ../virtManager/clone.py:548 +#: ../virtManager/delete.py:44 #, python-format -msgid "Share disk with %s" -msgstr "Diese Festplatte für %s freigeben" +msgid "Error launching delete dialog: %s" +msgstr "Fehler beim Starten des Löschdialogs: %s" -#: ../virtManager/clone.py:560 -msgid "Storage cannot be shared or cloned." -msgstr "Speicher kann nicht freigegeben oder geklont werden." +#: ../virtManager/delete.py:166 +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Speicher löschen möchten?" -#: ../virtManager/clone.py:618 -msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." +#: ../virtManager/delete.py:167 +#, python-format +msgid "" +"The following paths will be deleted:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Eine oder mehrere Festplatten können nicht freigegeben oder geklont werden." +"Folgende Pfade werden gelöscht:\n" +"\n" +"%s" -#: ../virtManager/clone.py:703 +#: ../virtManager/delete.py:202 #, python-format -msgid "Error changing MAC address: %s" -msgstr "Fehler beim Ändern der MAC-Adresse: %s" +msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Löschen der virtuellen Maschine «%s»: %s" -#: ../virtManager/clone.py:729 -msgid "Cloning will overwrite the existing file" -msgstr "Beim Klonen wird die vorhandene Datei überschrieben" +#: ../virtManager/delete.py:217 +msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" +msgstr "Zudem traten Fehler auf beim Entfernen bestimmter Speichergeräte: \n" -#: ../virtManager/clone.py:731 -msgid "" -"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " -"Are you sure you want to use this path?" -msgstr "" -"Durch Verwendung eines vorhandenen Abbildes wird der Pfad während des " -"Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden " -"möchten?" +#: ../virtManager/delete.py:221 +msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." +msgstr "Beim Entfernen bestimmter Speichergeräte traten Fehler auf." -#: ../virtManager/clone.py:743 +#: ../virtManager/delete.py:234 #, python-format -msgid "Error changing storage path: %s" -msgstr "Fehler beim Wechseln des Speicherpfads: %s" +msgid "Deleting path '%s'" +msgstr "Pfad «%s» löschen" -#: ../virtManager/clone.py:795 -msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." -msgstr "Überspringen von Platten kann zum Überschreiben von Daten führen." +#: ../virtManager/delete.py:284 ../ui/delete.ui.h:1 +msgid "Delete Virtual Machine" +msgstr "Virtuelle Maschine löschen" + +#: ../virtManager/delete.py:287 +#, python-format +msgid "Delete '%(vmname)s'" +msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:796 +#: ../virtManager/delete.py:291 #, python-format msgid "" -"The following disk devices will not be cloned:\n" -"\n" -"%s\n" -"Running the new guest could overwrite data in these disk images." +"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" -"Die folgenden Festplattengeräte werden nicht geklont:\n" -"\n" -"%s\n" -"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen " -"Plattenabbildern führen." -#: ../virtManager/clone.py:813 +#: ../virtManager/delete.py:295 #, python-format -msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Klons der virtuellen Maschine «%s»: %s" +msgid "Deleting virtual machine '%s'" +msgstr "Virtuelle Maschine «%s» löschen" -#: ../virtManager/clone.py:826 ../virtManager/migrate.py:387 +#: ../virtManager/delete.py:337 #, python-format -msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Eingabe: %s" +msgid "Error Removing Device: %s" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Geräts: %s" -#: ../virtManager/clone.py:831 -#, python-format -msgid "Creating virtual machine clone '%s'" -msgstr "Erzeugen eines Klons der virtuellen Maschine «%s»" +#: ../virtManager/delete.py:352 +msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." +msgstr "" +"Diese Änderung wird nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts wirksam." -#: ../virtManager/clone.py:835 ../virtManager/delete.py:158 -msgid " and selected storage (this may take a while)" -msgstr " und ausgewählten Speichers (dies kann eine Weile dauern)" +#: ../virtManager/delete.py:355 +msgid "Storage will not be deleted." +msgstr "" -#: ../virtManager/config.py:121 -msgid "Locate or create storage volume" -msgstr "Speicherdatenträger lokalisieren oder anlegen" +#: ../virtManager/delete.py:358 +msgid "Device could not be removed from the running machine" +msgstr "Gerät konnte nicht von der laufenden Maschine entfernt werden" -#: ../virtManager/config.py:122 -msgid "Locate existing storage" -msgstr "Vorhandenen Speicherplatz suchen" +#: ../virtManager/delete.py:368 +msgid "Remove Disk Device" +msgstr "" -#: ../virtManager/config.py:129 -msgid "Locate ISO media volume" -msgstr "Datenträger mit ISO-Medium lokalisieren" +#: ../virtManager/delete.py:371 +#, python-format +msgid "Remove disk device '%(target)s'" +msgstr "" -#: ../virtManager/config.py:130 -msgid "Locate ISO media" -msgstr "ISO-Medium lokalisieren" +#: ../virtManager/delete.py:376 +#, python-format +msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)" +msgstr "" -#: ../virtManager/config.py:135 -msgid "Locate floppy media volume" -msgstr "Datenträger mit Diskettenmedium lokalisieren" +#: ../virtManager/delete.py:379 +#, python-format +msgid "Removing disk device '%s'" +msgstr "" -#: ../virtManager/config.py:136 -msgid "Locate floppy media" -msgstr "Diskettenmedium lokalisieren" +#: ../virtManager/delete.py:504 +msgid "Target" +msgstr "Ziel" -#: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142 -msgid "Locate directory volume" -msgstr "Verzeichnisdatenträger lokalisieren" +#: ../virtManager/delete.py:506 +msgid "Storage Path" +msgstr "Speicherpfad" -#: ../virtManager/connection.py:413 -msgid "User session" -msgstr "Benutzer-Session" +#: ../virtManager/delete.py:559 +msgid "Cannot delete iscsi share." +msgstr "iSCSI-Freigabe kann nicht entfernt werden." -#: ../virtManager/connection.py:545 ../virtManager/migrate.py:303 -msgid "Disconnected" -msgstr "Getrennt" +#: ../virtManager/delete.py:561 +msgid "Cannot delete SCSI device." +msgstr "" -#: ../virtManager/connection.py:547 -msgid "Connecting" -msgstr "Verbinden" +#: ../virtManager/delete.py:564 +msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." +msgstr "Nicht verwalteter entfernter Speicher kann nicht entfernt werden." -#: ../virtManager/connection.py:549 ../virtManager/hostnets.py:263 -#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216 -#: ../ui/hoststorage.ui.h:11 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: ../virtManager/delete.py:570 +msgid "Cannot delete unmanaged block device." +msgstr "Nicht verwaltetes entferntes Blockgerät kann nicht entfernt werden." -#. Machine settings -#: ../virtManager/connection.py:551 ../virtManager/details/details.py:1420 -#: ../virtManager/details/details.py:2013 -#: ../virtManager/details/details.py:2029 -#: ../virtManager/details/details.py:2275 -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:301 -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:303 -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: ../virtManager/delete.py:591 +msgid "Storage is read-only." +msgstr "Speicher ist schreibgeschützt." -#: ../virtManager/connection.py:645 +#: ../virtManager/delete.py:593 +msgid "No write access to path." +msgstr "Kein Schreibzugriff auf Pfad." + +#: ../virtManager/delete.py:596 +msgid "Storage is marked as shareable." +msgstr "Speicher ist als freigebbar gekennzeichnet." + +#: ../virtManager/delete.py:599 +msgid "Storage is a media device." +msgstr "Speicher ist ein Mediengerät." + +#: ../virtManager/delete.py:610 #, python-format msgid "" -"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" -"\n" -"Original error: %s\n" -"\n" -"Recover error: %s" +"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +"- %s " msgstr "" -"%s Umbenennung fehlgeschlagen. Wiederherstellungsversuch ebenfalls " -"fehlgeschlagen.\n" -"\n" -"Originaler Fehler: %s\n" -"\n" -"Wiederherstellungs-Fehler: %s" +"Speicher wird von den folgenden virtuellen Maschinen verwendet:\n" +"- %s " -#: ../virtManager/createconn.py:37 -#, python-format -msgid "Error launching connect dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Verbindungsdialogs: %s" +#: ../virtManager/details/console.py:147 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../virtManager/createconn.py:117 -msgid "user session" -msgstr "Benutzer-Session" +#: ../virtManager/details/console.py:156 +msgid "Send key combination" +msgstr "Tastenkombination senden" -#: ../virtManager/createconn.py:119 -msgid "Linux Containers" -msgstr "Linux Container" +#: ../virtManager/details/console.py:280 +#, python-format +msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" +msgstr "%(vm-name)s auf %(connection-name)s" -#: ../virtManager/createconn.py:241 -msgid "A hostname is required for remote connections." -msgstr "Ein Rechnername wird für die entfernte Verbindung benötigt. " +#: ../virtManager/details/console.py:287 +#, python-format +msgid "Press %s to release pointer." +msgstr "%s drücken, um den Mauszeiger freizugeben." -#: ../virtManager/createconn.py:254 -msgid "Would you still like to remember this connection?" -msgstr "Würden Sie sich noch gerne an diese Verbindung erinnern?" +#: ../virtManager/details/console.py:415 +#, python-format +msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." +msgstr "Grafiktyp '%s' unterstützt nicht automatische Änderung der Größe." -#: ../virtManager/createnet.py:123 ../virtManager/object/network.py:190 -msgid "NAT" -msgstr "NAT" +#: ../virtManager/details/console.py:418 +msgid "Guest agent is not available." +msgstr "Gast-Agent ist nicht verfügbar." -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../ui/hostnets.ui.h:12 -msgid "Routed" -msgstr "Weitergeleitet" +#: ../virtManager/details/console.py:559 +msgid "Guest has crashed." +msgstr "Gast ist abgestürzt." -#: ../virtManager/createnet.py:125 -msgid "Open" -msgstr "" +#: ../virtManager/details/console.py:561 +msgid "Guest is not running." +msgstr "Gast läuft nicht." -#: ../virtManager/createnet.py:126 -msgid "Isolated" -msgstr "" +#: ../virtManager/details/console.py:702 +msgid "Graphical console not configured for guest" +msgstr "Grafische Konsole für Gast nicht konfiguriert" -#: ../virtManager/createnet.py:127 -msgid "SR-IOV pool" -msgstr "" +#: ../virtManager/details/console.py:709 +#, python-format +msgid "Cannot display graphical console type '%s'" +msgstr "Grafischer Konsolentyp »%s« kann nicht angezeigt werden" -#: ../virtManager/createnet.py:171 -msgid "Any physical device" -msgstr "Alle physischen Geräte" +#: ../virtManager/details/console.py:716 +msgid "Connecting to graphical console for guest" +msgstr "Mit grafischer Konsole für Gast wird verbunden" -#: ../virtManager/createnet.py:174 +#: ../virtManager/details/console.py:739 +msgid "Error connecting to graphical console" +msgstr "Fehler bei Verbindung mit grafischer Konsole" + +#: ../virtManager/details/console.py:793 #, python-format -msgid "Physical device %s" -msgstr "Physisches Gerät %s" +msgid "Viewer authentication error: %s" +msgstr "Viewer-Authentifizierungsfehler: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:201 -msgid "No available device" -msgstr "" +#: ../virtManager/details/console.py:811 +msgid "USB redirection error" +msgstr "USB-Umleitungsfehler" -#: ../virtManager/createnet.py:385 -#, python-format -msgid "Name '%s' already in use by another network." -msgstr "Name '%s' wird bereits von einem anderen Netzwerk benutzt." +#: ../virtManager/details/console.py:820 +msgid "Viewer was disconnected." +msgstr "Verbindung des Betrachters wurde getrennt." -#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:337 -#: ../virtManager/createvol.py:289 +#: ../virtManager/details/console.py:826 #, python-format -msgid "Error building XML: %s" -msgstr "" +msgid "SSH tunnel error output: %s" +msgstr "SSH Tunnel Fehlerausgabe: %s" + +#: ../virtManager/details/console.py:831 ../virtManager/details/console.py:1019 +msgid "Viewer disconnected." +msgstr "Verbindung des Betrachters getrennt." + +#: ../virtManager/details/console.py:922 +msgid "No text console available" +msgstr "Keine Textkonsole verfügbar" -#: ../virtManager/createnet.py:458 +#: ../virtManager/details/console.py:935 #, python-format -msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerks: %s" +msgid "Text Console %d" +msgstr "Textkonsole %d" -#: ../virtManager/createnet.py:487 +#: ../virtManager/details/console.py:937 #, python-format -msgid "Error validating network: %s" -msgstr "" +msgid "Serial %d" +msgstr "Seriell %d" -#: ../virtManager/createnet.py:492 -msgid "Creating virtual network..." -msgstr "Virtuelles Netzwerk wird erstellt …" +#: ../virtManager/details/console.py:949 +msgid "No graphical console available" +msgstr "Keine grafische Konsole verfügbar" -#: ../virtManager/createnet.py:493 -msgid "Creating the virtual network may take a while..." -msgstr "Das Erstellen des virtuellen Netzwerkes kann eine Weile dauern …" +#: ../virtManager/details/console.py:958 +msgid "Graphical Console" +msgstr "Grafische Konsole" -#: ../virtManager/createpool.py:231 -msgid "Volg_roup Name:" -msgstr "" +#: ../virtManager/details/console.py:966 +msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" +msgstr "virt-manager unterstützt nicht mehr als eine grafische Konsole" -#: ../virtManager/createpool.py:231 -#, fuzzy -msgid "Sou_rce Name:" -msgstr "Quellen _Modus:" +#: ../virtManager/details/details.py:176 ../virtManager/details/details.py:2611 +msgid "CDROM" +msgstr "CDROM" -#: ../virtManager/createpool.py:233 -msgid "_Source Path:" -msgstr "_Quellpfad:" +#: ../virtManager/details/details.py:178 +msgid "Disk" +msgstr "Datenträger" -#: ../virtManager/createpool.py:235 -msgid "_Source IQN:" -msgstr "_Source IQN:" +#: ../virtManager/details/details.py:197 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablett" -#: ../virtManager/createpool.py:237 -#, fuzzy -msgid "_Source Adapter:" -msgstr "_Quellpfad:" +#: ../virtManager/details/details.py:199 +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" -#: ../virtManager/createpool.py:346 -msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" -msgstr "" -"Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie " -"sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?" +#: ../virtManager/details/details.py:201 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" -#: ../virtManager/createpool.py:365 +#: ../virtManager/details/details.py:226 #, python-format -msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pools: %s" +msgid "Display %s" +msgstr "Anzeige %s" -#. pragma: no cover -#: ../virtManager/createpool.py:391 +#: ../virtManager/details/details.py:228 #, python-format -msgid "Error validating pool: %s" -msgstr "" - -#: ../virtManager/createpool.py:398 -msgid "Creating storage pool..." -msgstr "Speicher-Pool wird erzeugt …" - -#: ../virtManager/createpool.py:399 -msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "Erstellen des Speicher-Pools kann eine Weile dauern …" - -#: ../virtManager/createpool.py:421 -msgid "Choose source path" -msgstr "Quellpfad auswählen" +msgid "%s Redirector %s" +msgstr "%s Redirector %s" -#: ../virtManager/createpool.py:434 -msgid "Choose target directory" -msgstr "Zielverzeichnis auswählen" +#: ../virtManager/details/details.py:233 +#, python-format +msgid "Sound %s" +msgstr "" -#: ../virtManager/createvm.py:71 +#: ../virtManager/details/details.py:235 #, python-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +msgid "Video %s" +msgstr "Video %s" -#: ../virtManager/createvm.py:75 +#: ../virtManager/details/details.py:237 #, python-format -msgid "%d MiB" -msgstr "%d MiB" +msgid "Filesystem %s" +msgstr "Dateisystem %s" -#: ../virtManager/createvm.py:117 +#: ../virtManager/details/details.py:239 #, python-format -msgid "Error launching create dialog: %s" +msgid "Controller %s %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createvm.py:250 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../virtManager/createvm.py:256 ../virtManager/createvm.py:261 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" +#: ../virtManager/details/details.py:579 +msgid "_Add Hardware" +msgstr "Gerät _hinzufügen" -#: ../virtManager/createvm.py:437 -#, python-format +#: ../virtManager/details/details.py:587 +msgid "_Remove Hardware" +msgstr "Gerät _entfernen" + +#: ../virtManager/details/details.py:708 +msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." +msgstr "Libvirt oder Hypervisor unterstützt nicht UEFI." + +#: ../virtManager/details/details.py:711 msgid "" -"Failed to setup UEFI: %s\n" -"Install options are limited." +"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" +"Libvirt hat auf dem Host kein installiertes UEFI/OVMF Firmware-Image " +"entdeckt." -#: ../virtManager/createvm.py:463 -msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "" -"Libvirt-Version unterstützt die Installation von entfernten Adressen nicht." +#: ../virtManager/details/details.py:716 +msgid "UEFI not found" +msgstr "UEFI nicht gefunden" -#: ../virtManager/createvm.py:470 -#, python-format -msgid "%s installs not available for paravirt guests." -msgstr "%s Installationen nicht verfügbar für paravirtualisierte Gäste." +#: ../virtManager/details/details.py:764 ../virtManager/manager.py:330 +#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: ../virtManager/createvm.py:475 -#, python-format -msgid "Architecture '%s' is not installable" -msgstr "Architektur '%s' ist nicht installierbar" +#: ../virtManager/details/details.py:765 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: ../virtManager/createvm.py:491 -msgid "No install methods available for this connection." -msgstr "Keine Installationsmethoden verfügbar für diese Verbindung." +#: ../virtManager/details/details.py:827 +msgid "Application Default" +msgstr "Anwendungsstandard" -#: ../virtManager/createvm.py:529 -msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "Keine Hypervisor-Optionen für diese Verbindung gefunden." +#: ../virtManager/details/details.py:829 +msgid "Hypervisor Default" +msgstr "Hypervisor-Standard" -#: ../virtManager/createvm.py:534 -msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " -"KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "" -"Dies bedeutet normalerweise, dass QEMU oder KVM nicht auf Ihrer Maschine " -"installiert ist, oder dass die KVM-Kernelmodule nicht geladen sind." +#: ../virtManager/details/details.py:831 +msgid "Clear CPU configuration" +msgstr "CPU-Konfiguration löschen" -#: ../virtManager/createvm.py:558 -msgid "" -"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " -"be limited." +#. Remove the mnemonic +#: ../virtManager/details/details.py:857 +msgid "Disk bus:" msgstr "" -"Host zeigt keinen Support für volle Virtualisierung an. " -"Installationsoptionen können limitiert sein." -#: ../virtManager/createvm.py:564 -msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " -"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." -msgstr "" -"KVM ist nicht verfügbar. Möglicherweise ist das KVM-Paket nicht installiert " -"oder die KVM-Kernelmodule sind nicht geladen. Die Leistung Ihrer virtuellen " -"Maschinen ist ggf. eingeschränkt." +#: ../virtManager/details/details.py:991 +msgid "Remove this device from the virtual machine" +msgstr "Dieses Gerät von der virtuellen Maschine entfernen" -#: ../virtManager/createvm.py:606 +#: ../virtManager/details/details.py:1049 #, python-format -msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" -msgstr "Bis zu %(maxmem)s auf diesem Wirt verfügbar" +msgid "Error refreshing hardware page: %s" +msgstr "Fehler beim Neuladen der Geräteseite: %s" -#: ../virtManager/createvm.py:618 +#: ../virtManager/details/details.py:1090 #, python-format -msgid "Up to %(numcpus)d available" -msgstr "Bis zu %(numcpus)d verfügbar" - -#: ../virtManager/createvm.py:656 -msgid "No active connection to install on." -msgstr "Keine aktive Verbindung für die Installation verfügbar." +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "Fehler beim Starten des Gerätedialogs: %s" -#: ../virtManager/createvm.py:917 -msgid "Host filesystem" -msgstr "Wirtdateisystem" +#: ../virtManager/details/details.py:1095 +msgid "Are you sure you want to remove this device?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?" -#: ../virtManager/createvm.py:919 ../virtManager/details/details.py:2014 -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:218 -msgid "None" -msgstr "Kein" +#: ../virtManager/details/details.py:1433 +#, python-format +msgid "Error applying changes: %s" +msgstr "" -#: ../virtManager/createvm.py:932 -msgid "Local CDROM/ISO" -msgstr "Lokales CDROM/ISO" +#: ../virtManager/details/details.py:1558 +#, python-format +msgid "Error changing autostart value: %s" +msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Werts: %s" -#: ../virtManager/createvm.py:934 -msgid "URL Install Tree" -msgstr "Adressinstallationsbaum" +#: ../virtManager/details/details.py:1576 +msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" +msgstr "initrd kann ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt werden" -#: ../virtManager/createvm.py:936 -msgid "PXE Install" -msgstr "PXE-Installation" +#: ../virtManager/details/details.py:1579 +msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" +msgstr "" +"Kernel-Parameter können ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt " +"werden" -#: ../virtManager/createvm.py:938 -msgid "Import existing OS image" -msgstr "Vorhandenes Betriebssystemabbild importieren" +#: ../virtManager/details/details.py:1585 +msgid "An init path must be specified" +msgstr "Ein init-Pfad muss angegeben werden" -#: ../virtManager/createvm.py:940 -msgid "Application container" -msgstr "Anwendungscontainer" +#: ../virtManager/details/details.py:1604 +#: ../virtManager/device/addstorage.py:213 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" +msgstr "Disk \"%s\" wird bereits von anderen Gästen %s verwendet" -#: ../virtManager/createvm.py:942 -msgid "Operating system container" -msgstr "Betriebssystemcontainer" +#: ../virtManager/details/details.py:1606 +#: ../virtManager/device/addstorage.py:215 +msgid "Do you really want to use the disk?" +msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?" -#: ../virtManager/createvm.py:944 -msgid "Virtuozzo container" +#: ../virtManager/details/details.py:1937 +#, python-format +msgid "%(summary)s ..." msgstr "" -#: ../virtManager/createvm.py:1090 -msgid "Removing disk images" -msgstr "Disk Images werden entfernt" +#: ../virtManager/details/details.py:1949 +#, python-format +msgid "%(received)d %(units)s read" +msgstr "%(received)d %(units)s read" -#: ../virtManager/createvm.py:1091 -msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." +#: ../virtManager/details/details.py:1950 +#, python-format +msgid "%(transferred)d %(units)s write" msgstr "" -"Disk Images, die für diese virtuelle Maschine erstellt wurden, werden " -"entfernt." - -#: ../virtManager/createvm.py:1255 -msgid "No network selected" -msgstr "Kein Netzwerk ausgewählt" - -#: ../virtManager/createvm.py:1257 -msgid "Network selection does not support PXE" -msgstr "Netzwerkauswahl unterstützt kein PXE" -#: ../virtManager/createvm.py:1327 +#: ../virtManager/details/details.py:1953 #, python-format -msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" -msgstr "Schritt %(current_page)d von %(max_page)d" - -#: ../virtManager/createvm.py:1336 -msgid "Waiting for install media / source" -msgstr "" +msgid "%(received)d %(units)s in" +msgstr "%(received)d %(units)s in" -#: ../virtManager/createvm.py:1409 +#: ../virtManager/details/details.py:1954 #, python-format -msgid "Error populating summary page: %s" -msgstr "Fehler beim Ausfüllen der Übersichtsseite: %s" +msgid "%(transferred)d %(units)s out" +msgstr "" -#: ../virtManager/createvm.py:1445 -msgid "Error setting OS information." -msgstr "Fehler beim Einrichten der Betriebssysteminformationen." +#: ../virtManager/details/details.py:1956 +#: ../virtManager/details/details.py:1957 +#: ../virtManager/details/details.py:1958 +#: ../virtManager/details/details.py:1959 ../virtManager/hostnets.py:210 +#: ../virtManager/hostnets.py:240 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -#: ../virtManager/createvm.py:1469 +#: ../virtManager/details/details.py:1967 #, python-format -msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Installationsparametern: %s" - -#: ../virtManager/createvm.py:1497 -msgid "You must select an OS." -msgstr "" +msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" +msgstr "%(current-memory)s von %(total-memory)s" -#: ../virtManager/createvm.py:1504 -msgid "An install media selection is required." -msgstr "Eine Installationsmedien-Auswahl ist erforderlich." +#: ../virtManager/details/details.py:2152 +msgid "Absolute Movement" +msgstr "Absolute Bewegung" -#: ../virtManager/createvm.py:1511 -msgid "An install tree is required." -msgstr "Ein Installationsbaum ist erforderlich." +#: ../virtManager/details/details.py:2154 +msgid "Relative Movement" +msgstr "Relative Bewegung" -#: ../virtManager/createvm.py:1523 -msgid "A storage path to import is required." -msgstr "Ein zu importierender Speicherpfad ist erforderlich." +#: ../virtManager/details/details.py:2163 +#: ../virtManager/details/details.py:2350 +#: ../virtManager/details/details.py:2353 +msgid "Hypervisor does not support removing this device" +msgstr "Hypervisor unterstützt nicht das Entfernen dieses Geräts" -#: ../virtManager/createvm.py:1528 -msgid "The import path must point to an existing storage." -msgstr "" -"Ein zu importierender Speicherpfad muss auf ein bestehenden " -"Speichercontainer verweisen." +#: ../virtManager/details/details.py:2178 +#, python-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/createvm.py:1534 -msgid "An application path is required." -msgstr "Ein Anwendungspfad ist erforderlich." +#: ../virtManager/details/details.py:2232 +msgid "Serial Device" +msgstr "Serielles Gerät" -#: ../virtManager/createvm.py:1539 -msgid "An OS directory path is required." -msgstr "Ein Betriebssystemverzeichnispfad ist erforderlich." +#: ../virtManager/details/details.py:2234 +msgid "Parallel Device" +msgstr "Parallelgerät" -#: ../virtManager/createvm.py:1548 -msgid "Source URL is required" -msgstr "" +#: ../virtManager/details/details.py:2236 +msgid "Console Device" +msgstr "Konsolengerät" -#: ../virtManager/createvm.py:1553 -msgid "Please specify password for accessing source registry" -msgstr "" +#: ../virtManager/details/details.py:2238 +msgid "Channel Device" +msgstr "Kanalgerät" -#: ../virtManager/createvm.py:1559 -#, python-format -msgid "Destination path is not directory: %s" -msgstr "" +#: ../virtManager/details/details.py:2248 +msgid "Primary Console" +msgstr "Primäre Konsole" -#: ../virtManager/createvm.py:1562 +#: ../virtManager/details/details.py:2304 #, python-format -msgid "No write permissions for directory path: %s" -msgstr "" +msgid "Physical %s Device" +msgstr "Physikalisches %s Gerät" -#: ../virtManager/createvm.py:1567 -msgid "OS root directory is not empty" +#: ../virtManager/details/details.py:2334 +msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" -#: ../virtManager/createvm.py:1568 -msgid "" -"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file " -"conflicts.\n" -"Would you like to continue?" +#: ../virtManager/details/details.py:2363 +#: ../virtManager/details/details.py:2373 +msgid "Cannot remove controller while devices are attached." msgstr "" -#: ../virtManager/createvm.py:1578 -msgid "A template name is required." -msgstr "" +#: ../virtManager/details/details.py:2482 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" -#: ../virtManager/createvm.py:1593 -msgid "Error setting installer parameters." -msgstr "Fehler beim Einrichten der Installationsparameter." +#: ../virtManager/details/details.py:2483 +msgid "OS information" +msgstr "OS Information" -#: ../virtManager/createvm.py:1617 -msgid "Error setting install media location." -msgstr "Fehler beim Einrichten des Installationsmedien-Ortes." +#: ../virtManager/details/details.py:2485 +msgid "Performance" +msgstr "Leistung" -#: ../virtManager/createvm.py:1644 -msgid "Error setting default name." -msgstr "Fehler beim Einstellen des Standardnamens." +#: ../virtManager/details/details.py:2487 +msgid "CPUs" +msgstr "Anzahl der CPUs:" -#: ../virtManager/createvm.py:1695 -msgid "Error setting CPUs." -msgstr "Fehler beim Einrichten der CPUs." +#: ../virtManager/details/details.py:2488 ../ui/createvm.ui.h:63 +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" -#: ../virtManager/createvm.py:1702 -msgid "Error setting guest memory." -msgstr "Fehler beim Einrichten des Gastspeichers." +#: ../virtManager/details/details.py:2489 +msgid "Boot Options" +msgstr "Boot-Optionen" -#: ../virtManager/createvm.py:1746 -msgid "Storage parameter error." -msgstr "Fehler bei Speicherparametern." +#: ../virtManager/details/details.py:2610 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Festplatte" -#: ../virtManager/createvm.py:1772 -msgid "Invalid guest name" -msgstr "Ungültiger Gast-Name" +#: ../virtManager/details/details.py:2612 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "Netzwerk (PXE)" -#: ../virtManager/createvm.py:1793 -#, python-format -msgid "Network device required for %s install." -msgstr "Netzwerkgerät wird für %s-Installation benötigt." +#: ../virtManager/details/details.py:2624 +msgid "No bootable devices" +msgstr "Keine bootfähigen Geräte" -#: ../virtManager/createvm.py:1876 -msgid "Detecting..." -msgstr "" +#: ../virtManager/details/serialcon.py:175 +msgid "Serial console not available for inactive guest" +msgstr "Serielle Konsole nicht verfügbar für inaktiven Gast" -#: ../virtManager/createvm.py:1938 -msgid "None detected" +#: ../virtManager/details/serialcon.py:177 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/createvm.py:1974 -msgid "Error starting installation: " -msgstr "Fehler beim Starten der Installation:" - -#: ../virtManager/createvm.py:2013 +#: ../virtManager/details/serialcon.py:288 #, python-format -msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "Installation konnte nicht fertiggestellt werden: «%s»" +msgid "Error connecting to text console: %s" +msgstr "Fehler bei Verbindung mit Textkonsole: %s" -#: ../virtManager/createvm.py:2052 -msgid "Creating Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine erstellen" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:199 +#, python-format +msgid "Error creating snapshot: %s" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schnappschusses: %s" -#: ../virtManager/createvm.py:2053 -msgid "" -"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " -"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." +#: ../virtManager/details/snapshots.py:214 +msgid "Snapshot" msgstr "" -"Die virtuelle Maschine wird nun erzeugt. Das Zuweisen von " -"Festplattenspeicher und Abrufen der Installationsabbilder kann einige " -"Minuten dauern." -#: ../virtManager/createvm.py:2107 +#: ../virtManager/details/snapshots.py:217 #, python-format -msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." -msgstr "VM '%s' wurde nach erwartetem Zeitraum nicht angezeigt." +msgid "Error validating snapshot: %s" +msgstr "Fehler beim Überprüfen des Schnappschusses: %s" -#: ../virtManager/createvm.py:2155 -#, python-format -msgid "Error continue install: %s" -msgstr "Fehler beim Fortführen der Installation: %s" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:270 +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117 +msgid "Creating snapshot" +msgstr "Schnappschuss erstellen" -#: ../virtManager/createvm.py:2168 -msgid "Bootstraping container" -msgstr "" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:271 +msgid "Creating virtual machine snapshot" +msgstr "Schnappschuss der virtuellen Maschine wird erstellt" -#: ../virtManager/createvol.py:303 -#, python-format -msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:377 +msgid "_Start snapshot" +msgstr "Schnappschuss _starten" + +#: ../virtManager/details/snapshots.py:386 +msgid "_Delete snapshot" +msgstr "Schnappschuss _löschen" -#: ../virtManager/createvol.py:319 +#: ../virtManager/details/snapshots.py:443 #, python-format -msgid "Error validating volume: %s" -msgstr "" +msgid "Error refreshing snapshot list: %s" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Schnappschussliste: %s" -#: ../virtManager/createvol.py:324 -msgid "Creating storage volume..." -msgstr "Speicherdatenträger wird erstellt …" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:456 +msgid "External" +msgstr "Extern" -#: ../virtManager/createvol.py:325 -msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "Das Erstellen des Speicherdatenträger kann eine Weile dauern …" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:463 +msgid "VM State" +msgstr "VM-Status" -#: ../virtManager/delete.py:42 -#, python-format -msgid "Error launching delete dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Löschdialogs: %s" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:539 +msgid "External disk and memory" +msgstr "Externer Datenträger und Speicher" + +#: ../virtManager/details/snapshots.py:541 +msgid "External memory only" +msgstr "Nur externer Speicher" -#: ../virtManager/delete.py:96 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:543 +msgid "External disk only" +msgstr "Nur externer Datenträger" -#: ../virtManager/delete.py:143 -msgid "Are you sure you want to delete the storage?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Speicher löschen möchten?" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:634 +msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot" +msgstr "Gespeicherter Speicherzustand wird nicht Teil des Schnappschusses sein" -#: ../virtManager/delete.py:144 -#, python-format +#: ../virtManager/details/snapshots.py:635 msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" -"\n" -"%s" +"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved " +"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be " +"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to " +"snapshot either the running or shut down system instead." msgstr "" -"Folgende Pfade werden gelöscht:\n" -"\n" -"%s" +"Die Domain ist momentan gespeichert. Aufgrund technischer Beschänkungen wird " +"dieser gespeicherte Speicherzustand nicht Teil des Schnappschusses sein. " +"Eine spätere Wiederherstellung ist dadurch identisch zu einem erzwungenen " +"Ausschalten im laufenden Betrieb. Es ist daher empfohlen, stattdessen einen " +"Schnappschuss entweder des laufenden oder des heruntergefahrenen Systems zu " +"erstellen." -#: ../virtManager/delete.py:155 +#: ../virtManager/details/snapshots.py:654 #, python-format -msgid "Deleting virtual machine '%s'" -msgstr "Virtuelle Maschine «%s» löschen" +msgid "" +"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " +"snapshot was created will be discarded." +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie Schnappschuss '%s' ausführen wollen? Alle %s " +"Änderungen, die seit dem letzten Schnappschuss vorgenommen wurden, werden " +"dadurch verworfen." -#: ../virtManager/delete.py:182 -#, python-format -msgid "Deleting path '%s'" -msgstr "Pfad «%s» löschen" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:658 +msgid "disk" +msgstr "Datenträger" -#: ../virtManager/delete.py:194 -#, python-format -msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Löschen der virtuellen Maschine «%s»: %s" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:660 +msgid "disk and configuration" +msgstr "Datenträger und Konfiguration " -#: ../virtManager/delete.py:210 -msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "Zudem traten Fehler auf beim Entfernen bestimmter Speichergeräte: \n" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:668 +msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption" +msgstr "" +"Gespeicherter Zustand wird entfernt, um Dateisystemkorruption zu vermeiden" -#: ../virtManager/delete.py:214 -msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "Beim Entfernen bestimmter Speichergeräte traten Fehler auf." +#: ../virtManager/details/snapshots.py:669 +#, python-format +msgid "" +"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot " +"would leave the existing saved state in place, effectively switching a disk " +"underneath a running system. Running the domain afterwards would likely " +"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be " +"removed before restoring the snapshot." +msgstr "" +"Schnappschuss '%s' enthält nur Datenträger- und keinen Speicherzustand. " +"Wiederherstellen des Schnappschusses würde den existierenden gespeicherten " +"Zustand nicht ersetzen und damit effektiv den Datenträger unter einem " +"laufenden System austauschen. Ein anschließendes Ausführen der Domain hätte " +"mit hoher Wahrscheinlichkeit massive Dateisystemkorruption zur Folge. Daher " +"wird der gespeicherte Zustand entfernt, bevor der Schnappschuss " +"wiederhergestellt wird." -#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:20 -msgid "Target" -msgstr "Ziel" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:683 +msgid "Running snapshot" +msgstr "Schnappschuss wird ausgeführt" -#: ../virtManager/delete.py:295 -msgid "Storage Path" -msgstr "Speicherpfad" +#: ../virtManager/details/snapshots.py:684 +#, python-format +msgid "Running snapshot '%s'" +msgstr "Schnappschuss »%s« wird ausgeführt" -#: ../virtManager/delete.py:348 -msgid "Cannot delete iscsi share." -msgstr "iSCSI-Freigabe kann nicht entfernt werden." +#: ../virtManager/details/snapshots.py:685 +#, python-format +msgid "Error running snapshot '%s'" +msgstr "Fehler beim Ausführen des Schnappschusses »%s«" -#: ../virtManager/delete.py:350 -msgid "Cannot delete SCSI device." +#: ../virtManager/details/snapshots.py:694 +msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Schnappschüsse dauerhaft löschen " +"möchten?" -#: ../virtManager/delete.py:353 -msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." -msgstr "Nicht verwalteter entfernter Speicher kann nicht entfernt werden." - -#: ../virtManager/delete.py:359 -msgid "Cannot delete unmanaged block device." -msgstr "Nicht verwaltetes entferntes Blockgerät kann nicht entfernt werden." +#: ../virtManager/details/snapshots.py:702 +msgid "Deleting snapshot" +msgstr "Schnappschuss wird gelöscht" -#: ../virtManager/delete.py:380 -msgid "Storage is read-only." -msgstr "Speicher ist schreibgeschützt." +#: ../virtManager/details/snapshots.py:703 +#, python-format +msgid "Deleting snapshot '%s'" +msgstr "Schnappschuss »%s« wird gelöscht" -#: ../virtManager/delete.py:382 -msgid "No write access to path." -msgstr "Kein Schreibzugriff auf Pfad." +#: ../virtManager/details/snapshots.py:704 +#, python-format +msgid "Error deleting snapshot '%s'" +msgstr "Fehler beim Löschen des Schnappschusses »%s«" -#: ../virtManager/delete.py:385 -msgid "Storage is marked as shareable." -msgstr "Speicher ist als freigebbar gekennzeichnet." +#: ../virtManager/details/snapshots.py:712 +msgid "No snapshot selected." +msgstr "Keine Schnappschuss ausgewählt." -#: ../virtManager/delete.py:388 -msgid "Storage is a media device." -msgstr "Speicher ist ein Mediengerät." +#: ../virtManager/details/snapshots.py:715 +msgid "Multiple snapshots selected." +msgstr "Mehrere Schnappschüsse ausgewählt" -#: ../virtManager/delete.py:398 +#: ../virtManager/details/snapshots.py:725 #, python-format +msgid "Error selecting snapshot: %s" +msgstr "Fehler beim Auswählen des Schnappschusses: %s" + +#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63 msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" -"- %s " +"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " +"descriptor connections." msgstr "" -"Speicher wird von den folgenden virtuellen Maschinen verwendet:\n" -"- %s " - -#: ../virtManager/details/console.py:147 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../virtManager/details/console.py:156 -msgid "Send key combination" -msgstr "Tastenkombination senden" +#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67 +msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." +msgstr "" -#: ../virtManager/details/console.py:280 +#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73 #, python-format -msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" -msgstr "%(vm-name)s auf %(connection-name)s" +msgid "" +"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " +"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " +"listen address." +msgstr "" -#: ../virtManager/details/console.py:287 +#: ../virtManager/details/viewers.py:347 #, python-format -msgid "Press %s to release pointer." -msgstr "%s drücken, um den Mauszeiger freizugeben." +msgid "" +"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" +" The credential type %s is not supported" +msgstr "" +"Angeforderte Zugangsdaten konnten dem VNC-Server nicht geliefert werden.\n" +"Der Zugangsdatentyp %s wird nicht unterstützt" -#: ../virtManager/details/console.py:412 +#: ../virtManager/details/viewers.py:463 #, python-format -msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." -msgstr "Grafiktyp '%s' unterstützt nicht automatische Änderung der Größe." - -#: ../virtManager/details/console.py:415 -msgid "Guest agent is not available." -msgstr "Gast-Agent ist nicht verfügbar." - -#: ../virtManager/details/console.py:556 -msgid "Guest has crashed." -msgstr "Gast ist abgestürzt." - -#: ../virtManager/details/console.py:558 -msgid "Guest is not running." -msgstr "Gast läuft nicht." - -#: ../virtManager/details/console.py:699 -msgid "Graphical console not configured for guest" -msgstr "Grafische Konsole für Gast nicht konfiguriert" +msgid "Error opening socket path '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad »%s«: %s" -#: ../virtManager/details/console.py:706 +#: ../virtManager/details/viewers.py:468 #, python-format -msgid "Cannot display graphical console type '%s'" -msgstr "Grafischer Konsolentyp »%s« kann nicht angezeigt werden" +msgid "Error opening socket path '%s'" +msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad »%s«" -#: ../virtManager/details/console.py:713 -msgid "Connecting to graphical console for guest" -msgstr "Mit grafischer Konsole für Gast wird verbunden" +#: ../virtManager/details/viewers.py:574 +#, python-format +msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" +msgstr "" -#: ../virtManager/details/console.py:736 -msgid "Error connecting to graphical console" -msgstr "Fehler bei Verbindung mit grafischer Konsole" +#: ../virtManager/device/addstorage.py:65 +#, python-format +msgid "%s available in the default location" +msgstr "%s verfügbar am Standard-Speicherort" -#: ../virtManager/details/console.py:790 +#: ../virtManager/device/addstorage.py:91 #, python-format -msgid "Viewer authentication error: %s" -msgstr "Viewer-Authentifizierungsfehler: %s" +msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." +msgstr "Der Emulator besitzt ggf. keine Suchberechtigungen für den Pfad «%s»." -#: ../virtManager/details/console.py:808 -msgid "USB redirection error" -msgstr "USB-Umleitungsfehler" +#: ../virtManager/device/addstorage.py:93 +msgid "Do you want to correct this now?" +msgstr "Wollen Sie dies jetzt korrigieren?" -#: ../virtManager/details/console.py:817 -msgid "Viewer was disconnected." -msgstr "Verbindung des Betrachters wurde getrennt." +#: ../virtManager/device/addstorage.py:94 +#: ../virtManager/device/addstorage.py:119 +msgid "Don't ask about these directories again." +msgstr "Nicht erneut nach diesen Verzeichnissen fragen." -#: ../virtManager/details/console.py:823 -#, python-format -msgid "SSH tunnel error output: %s" -msgstr "SSH Tunnel Fehlerausgabe: %s" +#: ../virtManager/device/addstorage.py:107 +msgid "" +"Errors were encountered changing permissions for the following directories:" +msgstr "" +"Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler " +"auf:" -#: ../virtManager/details/console.py:828 ../virtManager/details/console.py:1016 -msgid "Viewer disconnected." -msgstr "Verbindung des Betrachters getrennt." +#: ../virtManager/device/addstorage.py:198 +msgid "A storage path must be specified." +msgstr "Ein Speicherpfad muss angegeben sein." -#: ../virtManager/details/console.py:919 -msgid "No text console available" -msgstr "Keine Textkonsole verfügbar" +#. Fatal errors are reported when setting 'size' +#: ../virtManager/device/addstorage.py:205 +msgid "Not Enough Free Space" +msgstr "Nicht genügend freier Platz" -#: ../virtManager/details/console.py:932 -#, python-format -msgid "Text Console %d" -msgstr "Textkonsole %d" +#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234 +msgid "Te_mplate:" +msgstr "_Vorlage:" -#: ../virtManager/details/console.py:934 -#, python-format -msgid "Serial %d" -msgstr "Seriell %d" +#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236 +msgid "_Source path:" +msgstr "_Quellpfad:" -#: ../virtManager/details/console.py:946 -msgid "No graphical console available" -msgstr "Keine grafische Konsole verfügbar" +#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266 +msgid "A filesystem source must be specified" +msgstr "Eine Dateisystemquelle muss angegeben werden" -#: ../virtManager/details/console.py:955 -msgid "Graphical Console" -msgstr "Grafische Konsole" +#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269 +msgid "A RAM filesystem usage must be specified" +msgstr "Ein RAM Dateisystemverbrauch muss angegeben werden" -#: ../virtManager/details/console.py:963 -msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" -msgstr "virt-manager unterstützt nicht mehr als eine grafische Konsole" - -#: ../virtManager/details/details.py:186 ../virtManager/details/details.py:2818 -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" +#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271 +msgid "A filesystem target must be specified" +msgstr "Ein Dateisystemziel muss angegeben werden" -#: ../virtManager/details/details.py:188 -msgid "Disk" -msgstr "Datenträger" +#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297 +msgid "Filesystem parameter error" +msgstr "Dateisystem-Parameterfehler" -#: ../virtManager/details/details.py:207 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablett" +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:78 +msgid "Spice server" +msgstr "SPICE-Server" -#: ../virtManager/details/details.py:209 -msgid "Mouse" -msgstr "Maus" +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:79 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC-Server" -#: ../virtManager/details/details.py:211 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:86 +msgid "Address" +msgstr "" -#: ../virtManager/details/details.py:236 -#, python-format -msgid "Display %s" -msgstr "Anzeige %s" +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:95 +msgid "Localhost only" +msgstr "Nur lokaler Wirt" -#: ../virtManager/details/details.py:238 -#, python-format -msgid "%s Redirector %s" -msgstr "%s Redirector %s" +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:96 +msgid "All interfaces" +msgstr "Alle Schnittstellen" -#: ../virtManager/details/details.py:243 -#, python-format -msgid "Sound %s" -msgstr "" +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:103 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: ../virtManager/details/details.py:245 -#, python-format -msgid "Video %s" -msgstr "Video %s" +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:168 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: ../virtManager/details/details.py:247 +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:182 #, python-format -msgid "Filesystem %s" -msgstr "Dateisystem %s" +msgid "%(graphicstype)s Server" +msgstr "%(graphicstype)s Server" -#: ../virtManager/details/details.py:249 -#, python-format -msgid "Controller %s %s" +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:219 +msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL" msgstr "" -#: ../virtManager/details/details.py:599 -msgid "_Add Hardware" -msgstr "Gerät _hinzufügen" - -#: ../virtManager/details/details.py:607 -msgid "_Remove Hardware" -msgstr "Gerät _entfernen" - -#: ../virtManager/details/details.py:728 -msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." -msgstr "Libvirt oder Hypervisor unterstützt nicht UEFI." +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:222 +msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode" +msgstr "" -#: ../virtManager/details/details.py:731 -msgid "" -"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:236 +msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d." msgstr "" -"Libvirt hat auf dem Host kein installiertes UEFI/OVMF Firmware-Image " -"entdeckt." -#: ../virtManager/details/details.py:736 -msgid "UEFI not found" -msgstr "UEFI nicht gefunden" +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:239 +msgid "Graphics listen type does not support spice GL." +msgstr "" -#: ../virtManager/details/details.py:784 ../virtManager/manager.py:330 -#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:264 +msgid "Local SDL Window" +msgstr "Lokales SDL-Fenster" -#: ../virtManager/details/details.py:785 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67 +msgid "No media selected" +msgstr "" -#: ../virtManager/details/details.py:847 -msgid "Application Default" -msgstr "Anwendungsstandard" +#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102 +msgid "No media detected" +msgstr "Kein Medium erkannt" -#: ../virtManager/details/details.py:849 -msgid "Hypervisor Default" -msgstr "Hypervisor-Standard" +#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104 +msgid "Media Unknown" +msgstr "Medium unbekannt" -#: ../virtManager/details/details.py:851 -msgid "Clear CPU configuration" -msgstr "CPU-Konfiguration löschen" +#: ../virtManager/device/netlist.py:45 +msgid "Usermode networking" +msgstr "Benutzermodus-Netzwerk" -#: ../virtManager/details/details.py:1009 -msgid "Remove this device from the virtual machine" -msgstr "Dieses Gerät von der virtuellen Maschine entfernen" +#: ../virtManager/device/netlist.py:49 +msgid "Bridge" +msgstr "Brücke" -#: ../virtManager/details/details.py:1067 -#, python-format -msgid "Error refreshing hardware page: %s" -msgstr "Fehler beim Neuladen der Geräteseite: %s" +#: ../virtManager/device/netlist.py:51 +msgid "Virtual network" +msgstr "Virtuelles Netzwerk" -#: ../virtManager/details/details.py:1108 -#, python-format -msgid "Error launching hardware dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Gerätedialogs: %s" +#: ../virtManager/device/netlist.py:125 ../virtManager/hostnets.py:263 +#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:215 +msgid "Inactive" +msgstr "Inaktiv" -#: ../virtManager/details/details.py:1488 -#, python-format -msgid "Error applying changes: %s" +#: ../virtManager/device/netlist.py:141 +msgid "Bridge device..." msgstr "" -#: ../virtManager/details/details.py:1646 -#, python-format -msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Werts: %s" - -#: ../virtManager/details/details.py:1664 -msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" -msgstr "initrd kann ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt werden" - -#: ../virtManager/details/details.py:1667 -msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" +#: ../virtManager/device/netlist.py:145 +msgid "Macvtap device..." msgstr "" -"Kernel-Parameter können ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt " -"werden" - -#: ../virtManager/details/details.py:1673 -msgid "An init path must be specified" -msgstr "Ein init-Pfad muss angegeben werden" - -#: ../virtManager/details/details.py:1692 -#: ../virtManager/device/addstorage.py:214 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" -msgstr "Disk \"%s\" wird bereits von anderen Gästen %s verwendet" -#: ../virtManager/details/details.py:1694 -#: ../virtManager/device/addstorage.py:216 -msgid "Do you really want to use the disk?" -msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?" +#: ../virtManager/device/netlist.py:160 +msgid "No networking" +msgstr "Kein Netzwerk" -#: ../virtManager/details/details.py:1930 -msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?" +#: ../virtManager/device/netlist.py:201 +msgid "Virtual Network is not active." +msgstr "Virtuelles Netzwerk ist inaktiv." -#: ../virtManager/details/details.py:1937 +#: ../virtManager/device/netlist.py:202 #, python-format -msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "Fehler beim Entfernen des Geräts: %s" +msgid "" +"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "" +"Virtuelles Netzwerk «%s» ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt " +"starten?" -#: ../virtManager/details/details.py:1954 -msgid "Device could not be removed from the running machine" -msgstr "Gerät konnte nicht von der laufenden Maschine entfernt werden" +#: ../virtManager/device/netlist.py:213 +#, python-format +msgid "Could not start virtual network '%s': %s" +msgstr "Virtuelles Netzwerk «%s» konnte nicht gestartet werden: %s" -#: ../virtManager/details/details.py:1956 -msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." +#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61 +msgid "CID" msgstr "" -"Diese Änderung wird nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts wirksam." -#: ../virtManager/details/details.py:2106 -#, python-format -msgid "%(summary)s ..." +#: ../virtManager/engine.py:125 +msgid "Checking for virtualization packages..." msgstr "" -#: ../virtManager/details/details.py:2118 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s read" -msgstr "%(received)d %(units)s read" +#: ../virtManager/engine.py:193 +msgid "" +"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the " +"libvirtd service to manage virtualization on this host." +msgstr "" -#: ../virtManager/details/details.py:2119 -#, python-format -msgid "%(transferred)d %(units)s write" +#: ../virtManager/engine.py:197 +msgid "" +"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage " +"virtualization on this host." msgstr "" -#: ../virtManager/details/details.py:2122 -#, python-format -msgid "%(received)d %(units)s in" -msgstr "%(received)d %(units)s in" +#: ../virtManager/engine.py:203 +msgid "" +"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm " +"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." +msgstr "" -#: ../virtManager/details/details.py:2123 -#, python-format -msgid "%(transferred)d %(units)s out" +#: ../virtManager/engine.py:210 +msgid "" +"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/details/details.py:2125 -#: ../virtManager/details/details.py:2126 -#: ../virtManager/details/details.py:2127 -#: ../virtManager/details/details.py:2128 ../virtManager/hostnets.py:210 -#: ../virtManager/hostnets.py:240 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +#: ../virtManager/error.py:139 +msgid "Input Error" +msgstr "Eingabefehler" -#: ../virtManager/details/details.py:2136 +#: ../virtManager/error.py:140 #, python-format -msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" -msgstr "%(current-memory)s von %(total-memory)s" +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "Validierungsfehler: %s" -#: ../virtManager/details/details.py:2355 -msgid "Absolute Movement" -msgstr "Absolute Bewegung" +#: ../virtManager/error.py:185 +msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" +msgstr "Es gibt nicht angewendete Änderungen. Möchten Sie sie jetzt anwenden?" -#: ../virtManager/details/details.py:2357 -msgid "Relative Movement" -msgstr "Relative Bewegung" +#: ../virtManager/error.py:187 +msgid "Don't warn me again." +msgstr "Nicht erneut warnen." -#: ../virtManager/details/details.py:2366 -#: ../virtManager/details/details.py:2553 -#: ../virtManager/details/details.py:2556 -msgid "Hypervisor does not support removing this device" -msgstr "Hypervisor unterstützt nicht das Entfernen dieses Geräts" +#: ../virtManager/error.py:219 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "Nicht erneut nachfragen" -#: ../virtManager/details/details.py:2381 +#: ../virtManager/error.py:363 ../ui/vmwindow.ui.h:25 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../virtManager/host.py:32 #, python-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" +msgid "Error launching host dialog: %s" +msgstr "Fehler beim Starten des Wirtdialogs: %s" -#: ../virtManager/details/details.py:2435 -msgid "Serial Device" -msgstr "Serielles Gerät" +#: ../virtManager/host.py:170 +#, python-format +msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" +msgstr "%(currentmem)s von %(maxmem)s" -#: ../virtManager/details/details.py:2437 -msgid "Parallel Device" -msgstr "Parallelgerät" +#: ../virtManager/hostnets.py:95 +msgid "Networks" +msgstr "Netzwerke" -#: ../virtManager/details/details.py:2439 -msgid "Console Device" -msgstr "Konsolengerät" +#: ../virtManager/hostnets.py:140 +msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." +msgstr "Libvirt-Verbindung unterstützt keine virtuelle Netzwerkverwaltung." -#: ../virtManager/details/details.py:2441 -msgid "Channel Device" -msgstr "Kanalgerät" +#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280 +msgid "Connection not active." +msgstr "Verbindung nicht aktiv." -#: ../virtManager/details/details.py:2451 -msgid "Primary Console" -msgstr "Primäre Konsole" +#: ../virtManager/hostnets.py:161 +msgid "No virtual network selected." +msgstr "Kein virtuelles Netzwerk ausgewählt." -#: ../virtManager/details/details.py:2507 +#: ../virtManager/hostnets.py:170 #, python-format -msgid "Physical %s Device" -msgstr "Physikalisches %s Gerät" +msgid "Error selecting network: %s" +msgstr "Fehler beim Auswählen des Netzwerks: %s" -#: ../virtManager/details/details.py:2537 -msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." -msgstr "" +#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:192 +msgid "Routed network" +msgstr "Weitergeleitetes Netzwerk" -#: ../virtManager/details/details.py:2566 -#: ../virtManager/details/details.py:2573 -#: ../virtManager/details/details.py:2579 -msgid "Cannot remove controller while devices are attached." -msgstr "" +#: ../virtManager/hostnets.py:235 +msgid "Isolated network, internal routing only" +msgstr "Isoliertes Netzwerk, nur interne Weiterleitung" -#: ../virtManager/details/details.py:2689 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: ../virtManager/details/details.py:2690 -msgid "OS information" -msgstr "OS Information" - -#: ../virtManager/details/details.py:2692 -msgid "Performance" -msgstr "Leistung" - -#: ../virtManager/details/details.py:2694 -msgid "CPUs" -msgstr "Anzahl der CPUs:" - -#: ../virtManager/details/details.py:2695 ../ui/createvm.ui.h:64 -msgid "Memory" -msgstr "Speicher" - -#: ../virtManager/details/details.py:2696 -msgid "Boot Options" -msgstr "Boot-Optionen" - -#: ../virtManager/details/details.py:2817 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Festplatte" - -#: ../virtManager/details/details.py:2819 -msgid "Network (PXE)" -msgstr "Netzwerk (PXE)" +#: ../virtManager/hostnets.py:237 +msgid "Isolated network, routing disabled" +msgstr "Isoliertes Netzwerk, Weiterleitung deaktiviert" -#: ../virtManager/details/details.py:2831 -msgid "No bootable devices" -msgstr "Keine bootfähigen Geräte" +#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330 +msgid "On Boot" +msgstr "Beim Start" -#: ../virtManager/details/serialcon.py:175 -msgid "Serial console not available for inactive guest" -msgstr "Serielle Konsole nicht verfügbar für inaktiven Gast" +#: ../virtManager/hostnets.py:292 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Netzwerk %s dauerhaft löschen wollen?" -#: ../virtManager/details/serialcon.py:177 +#: ../virtManager/hostnets.py:299 #, python-format -msgid "Console for device type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgid "Error deleting network '%s'" +msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks »%s«" -#: ../virtManager/details/serialcon.py:288 +#: ../virtManager/hostnets.py:308 #, python-format -msgid "Error connecting to text console: %s" -msgstr "Fehler bei Verbindung mit Textkonsole: %s" +msgid "Error starting network '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerks »%s«" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:203 +#: ../virtManager/hostnets.py:317 #, python-format -msgid "Error creating snapshot: %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schnappschusses: %s" +msgid "Error stopping network '%s'" +msgstr "Fehler beim Anhalten des Netzwerks »%s«" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:218 -msgid "Snapshot" -msgstr "" +#: ../virtManager/hostnets.py:326 +#, python-format +msgid "Error launching network wizard: %s" +msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerkassistenten: %s" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:221 +#: ../virtManager/hostnets.py:350 #, python-format -msgid "Error validating snapshot: %s" -msgstr "Fehler beim Überprüfen des Schnappschusses: %s" +msgid "Error changing network settings: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern der Netzwerkeinstellungen: %s" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:274 -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117 -msgid "Creating snapshot" -msgstr "Schnappschuss erstellen" +#: ../virtManager/hoststorage.py:168 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "Datenträgerpfad kopieren" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:275 -msgid "Creating virtual machine snapshot" -msgstr "Schnappschuss der virtuellen Maschine wird erstellt" +#: ../virtManager/hoststorage.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "Datenträger" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:381 -msgid "_Start snapshot" -msgstr "Schnappschuss _starten" +#: ../virtManager/hoststorage.py:189 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:390 -msgid "_Delete snapshot" -msgstr "Schnappschuss _löschen" +#: ../virtManager/hoststorage.py:198 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:447 -#, python-format -msgid "Error refreshing snapshot list: %s" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Schnappschussliste: %s" +#: ../virtManager/hoststorage.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "Genutzt von" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:460 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#: ../virtManager/hoststorage.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "Speicher-Pools" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:467 -msgid "VM State" -msgstr "VM-Status" +#: ../virtManager/hoststorage.py:274 +msgid "Libvirt connection does not support storage management." +msgstr "Libvirt-Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung." -#: ../virtManager/details/snapshots.py:543 -msgid "External disk and memory" -msgstr "Externer Datenträger und Speicher" +#: ../virtManager/hoststorage.py:321 +#, python-format +msgid "%s Free / %s In Use" +msgstr "%s frei / %s belegt" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:545 -msgid "External memory only" -msgstr "Nur externer Speicher" +#: ../virtManager/hoststorage.py:341 +msgid "Create new volume" +msgstr "Neuen Datenträger erstellen" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:547 -msgid "External disk only" -msgstr "Nur externer Datenträger" +#: ../virtManager/hoststorage.py:348 +msgid "Pool does not support volume creation" +msgstr "Pool unterstützt Datenträgererstellung nicht" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:647 +#: ../virtManager/hoststorage.py:359 +msgid "No storage pool selected." +msgstr "Kein Speicher-Pool ausgewählt." + +#: ../virtManager/hoststorage.py:368 #, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " -"snapshot was created will be discarded." -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie Schnappschuss '%s' ausführen wollen? Alle %s " -"Änderungen, die seit dem letzten Schnappschuss vorgenommen wurden, werden " -"dadurch verworfen." +msgid "Error selecting pool: %s" +msgstr "Fehler beim Auswählen des Pools: %s" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:651 -msgid "disk" -msgstr "Datenträger" +#: ../virtManager/hoststorage.py:471 +#, python-format +msgid "Error stopping pool '%s'" +msgstr "Fehler beim Anhalten des Pools »%s«" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:653 -msgid "disk and configuration" -msgstr "Datenträger und Konfiguration " +#: ../virtManager/hoststorage.py:480 +#, python-format +msgid "Error starting pool '%s'" +msgstr "Fehler beim Starten des Pools »%s«" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:662 -msgid "Running snapshot" -msgstr "Schnappschuss wird ausgeführt" +#: ../virtManager/hoststorage.py:491 +#, python-format +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "Fehler beim Starten des Pool-Assistenten: %s" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:663 +#: ../virtManager/hoststorage.py:498 #, python-format -msgid "Running snapshot '%s'" -msgstr "Schnappschuss »%s« wird ausgeführt" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Pool %s dauerhaft löschen wollen?" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:664 +#: ../virtManager/hoststorage.py:505 #, python-format -msgid "Error running snapshot '%s'" -msgstr "Fehler beim Ausführen des Schnappschusses »%s«" +msgid "Error deleting pool '%s'" +msgstr "Fehler beim Löschen des Pools »%s«" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:673 -msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Schnappschüsse dauerhaft löschen " -"möchten?" +#: ../virtManager/hoststorage.py:516 +#, python-format +msgid "Error refreshing pool '%s'" +msgstr "Fehler beim Neuladen des Pools »%s«" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:681 -msgid "Deleting snapshot" -msgstr "Schnappschuss wird gelöscht" +#: ../virtManager/hoststorage.py:550 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:682 +#: ../virtManager/hoststorage.py:558 #, python-format -msgid "Deleting snapshot '%s'" -msgstr "Schnappschuss »%s« wird gelöscht" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Datenträger %s dauerhaft löschen wollen?" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:683 +#: ../virtManager/hoststorage.py:571 #, python-format -msgid "Error deleting snapshot '%s'" -msgstr "Fehler beim Löschen des Schnappschusses »%s«" +msgid "Error deleting volume '%s'" +msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers '%s'" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:691 -msgid "No snapshot selected." -msgstr "Keine Schnappschuss ausgewählt." +#: ../virtManager/hoststorage.py:596 +#, python-format +msgid "Error changing pool settings: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern der Pool-Einstellungen: %s" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:694 -msgid "Multiple snapshots selected." -msgstr "Mehrere Schnappschüsse ausgewählt" +#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52 +msgid "Authentication required" +msgstr "Authentifizierung benötigt" -#: ../virtManager/details/snapshots.py:704 -#, python-format -msgid "Error selecting snapshot: %s" -msgstr "Fehler beim Auswählen des Schnappschusses: %s" +#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155 +msgid "" +"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +msgstr "" -#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63 +#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161 msgid "" -"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " -"descriptor connections." +"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " +"package locally." msgstr "" -#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67 -msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." +#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165 +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73 -#, python-format +#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169 msgid "" -"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " -"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " -"listen address." +"Verify that:\n" +" - A Xen host kernel was booted\n" +" - The Xen service has been started" msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass:\n" +" - Ein Xen-Wirtkernel gestartet wurde\n" +" - Der Xen-Dienst gestartet wurde" -#: ../virtManager/details/viewers.py:347 -#, python-format +#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175 msgid "" -"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" -" The credential type %s is not supported" +"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" +"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " +"running as root." msgstr "" -"Angeforderte Zugangsdaten konnten dem VNC-Server nicht geliefert werden.\n" -"Der Zugangsdatentyp %s wird nicht unterstützt" - -#: ../virtManager/details/viewers.py:463 -#, python-format -msgid "Error opening socket path '%s': %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad »%s«: %s" -#: ../virtManager/details/viewers.py:468 -#, python-format -msgid "Error opening socket path '%s'" -msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad »%s«" +#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181 +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass der »libvirtd«-Dienst läuft." -#: ../virtManager/details/viewers.py:574 +#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184 #, python-format -msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" +msgid "Unable to connect to libvirt %s." msgstr "" -#: ../virtManager/device/addstorage.py:65 -#, python-format -msgid "%s available in the default location" -msgstr "%s verfügbar am Standard-Speicherort" +#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Fehler bei der Verbindung mit der virtuellen Maschinenverwaltung." -#: ../virtManager/device/addstorage.py:91 +#: ../virtManager/lib/inspection.py:152 #, python-format -msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "Der Emulator besitzt ggf. keine Suchberechtigungen für den Pfad «%s»." - -#: ../virtManager/device/addstorage.py:93 -msgid "Do you want to correct this now?" -msgstr "Wollen Sie dies jetzt korrigieren?" - -#: ../virtManager/device/addstorage.py:94 -#: ../virtManager/device/addstorage.py:120 -msgid "Don't ask about these directories again." -msgstr "Nicht erneut nach diesen Verzeichnissen fragen." - -#: ../virtManager/device/addstorage.py:108 -msgid "" -"Errors were encountered changing permissions for the following directories:" +msgid "Error inspection VM: %s" msgstr "" -"Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler " -"auf:" - -#: ../virtManager/device/addstorage.py:199 -msgid "A storage path must be specified." -msgstr "Ein Speicherpfad muss angegeben sein." - -#. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../virtManager/device/addstorage.py:206 -msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "Nicht genügend freier Platz" -#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234 -msgid "Te_mplate:" -msgstr "_Vorlage:" +#: ../virtManager/lib/inspection.py:163 +msgid "Cannot inspect VM on remote connection" +msgstr "" -#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236 -msgid "_Source path:" -msgstr "_Quellpfad:" +#: ../virtManager/lib/inspection.py:178 +#, python-format +msgid "Error launching libguestfs appliance: %s" +msgstr "" -#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266 -msgid "A filesystem source must be specified" -msgstr "Eine Dateisystemquelle muss angegeben werden" +#: ../virtManager/lib/inspection.py:187 +msgid "Inspection found no operating systems." +msgstr "Untersuchung fand keine Betriebssysteme." -#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269 -msgid "A RAM filesystem usage must be specified" -msgstr "Ein RAM Dateisystemverbrauch muss angegeben werden" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40 +msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$" +msgstr "" -#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271 -msgid "A filesystem target must be specified" -msgstr "Ein Dateisystemziel muss angegeben werden" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74 +msgid "Running" +msgstr "Wird ausgeführt" -#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297 -msgid "Filesystem parameter error" -msgstr "Dateisystem-Parameterfehler" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 +msgid "Paused" +msgstr "Pausiert" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:83 -msgid "Spice server" -msgstr "SPICE-Server" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78 +msgid "Shutting Down" +msgstr "Herunterfahren" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:84 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC-Server" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81 +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128 +msgid "Saved" +msgstr "Gespeichert" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:91 -msgid "Address" -msgstr "" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83 +msgid "Shutoff" +msgstr "Ausgeschaltet" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:100 -msgid "Localhost only" -msgstr "Nur lokaler Wirt" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85 +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106 +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118 +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126 +msgid "Crashed" +msgstr "Abgestürzt" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:101 -msgid "All interfaces" -msgstr "Alle Schnittstellen" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87 +msgid "Suspended" +msgstr "Angehalten" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:109 -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:120 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98 +msgid "Booted" +msgstr "Gestartet" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:111 -msgid "Copy local keymap" -msgstr "Lokale Keymap kopieren" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99 +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127 +msgid "Migrated" +msgstr "Migriert" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:198 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100 +msgid "Restored" +msgstr "Wiederhergestellt" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:212 -#, python-format -msgid "%(graphicstype)s Server" -msgstr "%(graphicstype)s Server" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101 +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115 +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130 +msgid "From snapshot" +msgstr "Von Schnappschuss" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:253 -msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL" -msgstr "" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102 +msgid "Unpaused" +msgstr "Fortgesetzt" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:256 -msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode" -msgstr "" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103 +msgid "Migration canceled" +msgstr "Migration abgebrochen" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:270 -msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d." -msgstr "" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104 +msgid "Save canceled" +msgstr "Sicherung abgebrochen" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:273 -msgid "Graphics listen type does not support spice GL." -msgstr "" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 +msgid "Event wakeup" +msgstr "Ereignis aktivieren" -#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:298 -msgid "Local SDL Window" -msgstr "Lokales SDL-Fenster" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109 +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" -#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67 -msgid "No media selected" -msgstr "" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110 +msgid "Migrating" +msgstr "Wird migriert" -#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102 -msgid "No media detected" -msgstr "Kein Medium erkannt" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111 +msgid "Saving" +msgstr "Wird gespeichert" -#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104 -msgid "Media Unknown" -msgstr "Medium unbekannt" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112 +msgid "Dumping" +msgstr "Dump wird erstellt" -#: ../virtManager/device/netlist.py:80 ../virtManager/device/netlist.py:103 -msgid "Bridge" -msgstr "Brücke" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113 +msgid "I/O error" +msgstr "E/A-Fehler" -#: ../virtManager/device/netlist.py:82 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116 +msgid "Shutting down" +msgstr "Herunterfahren" -#: ../virtManager/device/netlist.py:99 -msgid "Usermode networking" -msgstr "Benutzermodus-Netzwerk" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124 +msgid "Shut Down" +msgstr "Herunterfahren" -#: ../virtManager/device/netlist.py:105 -msgid "Virtual network" -msgstr "Virtuelles Netzwerk" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125 +msgid "Destroyed" +msgstr "Gelöscht" -#: ../virtManager/device/netlist.py:134 ../virtManager/hostnets.py:263 -#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:217 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktiv" +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129 +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" -#: ../virtManager/device/netlist.py:153 -msgid "No virtual networks available" -msgstr "Keine virtuellen Netzwerke verfügbar." +#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133 +msgid "Panicked" +msgstr "Panicked" -#: ../virtManager/device/netlist.py:200 ../virtManager/device/netlist.py:204 +#: ../virtManager/manager.py:87 #, python-format -msgid "Host device %s" -msgstr "Hostgerät %s" - -#: ../virtManager/device/netlist.py:207 -msgid "Empty bridge" -msgstr "Leere Bridge" +msgid "Error launching manager: %s" +msgstr "Fehler beim Starten der Verwaltung: %s" -#: ../virtManager/device/netlist.py:208 -#, python-format -msgid "Bridge %s: %s" -msgstr "Bridge %s: %s" +#: ../virtManager/manager.py:303 +msgid "D_etails" +msgstr "D_etails" -#: ../virtManager/device/netlist.py:212 -msgid "macvtap" -msgstr "macvtap" +#: ../virtManager/manager.py:380 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU-Verwendung" -#: ../virtManager/device/netlist.py:218 -msgid "Not bridged" -msgstr "Nicht überbrückt" +#: ../virtManager/manager.py:381 +msgid "Host CPU usage" +msgstr "Wirt-CPU-Verwendung" -#: ../virtManager/device/netlist.py:234 -msgid "Specify shared device name" -msgstr "Namen des gemeinsam verwendeten Geräts angeben" +#: ../virtManager/manager.py:382 +msgid "Memory usage" +msgstr "Speicherbelegung" -#: ../virtManager/device/netlist.py:275 -msgid "No networking" -msgstr "Kein Netzwerk" +#: ../virtManager/manager.py:383 +msgid "Disk I/O" +msgstr "Festplatten-E/A" -#: ../virtManager/device/netlist.py:301 -msgid "Virtual Network is not active." -msgstr "Virtuelles Netzwerk ist inaktiv." +#: ../virtManager/manager.py:384 +msgid "Network I/O" +msgstr "Netzwerk-E/A" -#: ../virtManager/device/netlist.py:302 +#: ../virtManager/manager.py:505 #, python-format msgid "" -"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +"This will remove the connection:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"Virtuelles Netzwerk «%s» ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt " -"starten?" +"Dies löscht die Verbindung:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Sind Sie sicher?" -#: ../virtManager/device/netlist.py:313 -#, python-format -msgid "Could not start virtual network '%s': %s" -msgstr "Virtuelles Netzwerk «%s» konnte nicht gestartet werden: %s" +#: ../virtManager/manager.py:581 +msgid "Double click to connect" +msgstr "Doppelklick zum Verbinden" -#: ../virtManager/device/netlist.py:393 -msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "" -"Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen." +#: ../virtManager/manager.py:588 +msgid "Not Connected" +msgstr "Nicht verbunden" -#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61 -msgid "CID" -msgstr "" +#: ../virtManager/manager.py:590 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbindungsaufbau …" -#: ../virtManager/engine.py:125 -msgid "Checking for virtualization packages..." -msgstr "" +#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355 +msgid "_Restore" +msgstr "_Wiederaufnehmen" -#: ../virtManager/engine.py:193 -msgid "" -"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the " -"libvirtd service to manage virtualization on this host." -msgstr "" +#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101 +#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21 +msgid "_Run" +msgstr "_Ausführen" -#: ../virtManager/engine.py:197 -msgid "" -"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage " -"virtualization on this host." -msgstr "" +#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383 +msgid "Resume the virtual machine" +msgstr "Virtuelle Maschine fortsetzen" -#: ../virtManager/engine.py:203 +#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385 +#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28 +msgid "Pause the virtual machine" +msgstr "Virtuelle Maschine pausieren" + +#: ../virtManager/manager.py:918 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "Deaktiviert im Einstellungsdialog." + +#: ../virtManager/migrate.py:37 +#, python-format +msgid "Error launching migrate dialog: %s" +msgstr "Fehler beim Starten des Migrationsdialogs: %s" + +#: ../virtManager/migrate.py:137 +msgid "Direct" +msgstr "Direkt" + +#: ../virtManager/migrate.py:138 +msgid "Tunnelled" +msgstr "Getunnelt" + +#: ../virtManager/migrate.py:153 +msgid "Migrate" +msgstr "Migrieren" + +#: ../virtManager/migrate.py:212 +msgid "A valid destination connection must be selected." +msgstr "Eine gültige Zielverbindung muss gewählt sein." + +#: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm " -"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." +"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but " +"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " +"add a transport." msgstr "" +"Ein entfernt zugänglicher libvirt URI ist für getunnelte Migration " +"erforderlich, aber die ausgewählte Verbindung ist ein lokaler URI. Libvirt " +"wird dies zurückweisen, außer Sie fügen einen Transport hinzu." -#: ../virtManager/engine.py:210 +#: ../virtManager/migrate.py:238 msgid "" -"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection" +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " +"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " +"accessible hostname." msgstr "" +"Der Hostname des Zielortes ist 'localhost', was von libvirt zurückgewiesen " +"wird. Sie müssen das Ziel konfigurieren um einen gültigen und öffentlich " +"zugänglichen Hostnamen zu haben." -#: ../virtManager/error.py:122 -msgid "Input Error" -msgstr "Eingabefehler" - -#: ../virtManager/error.py:123 -#, python-format -msgid "Validation Error: %s" -msgstr "Validierungsfehler: %s" - -#: ../virtManager/error.py:168 -msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "Es gibt nicht angewendete Änderungen. Möchten Sie sie jetzt anwenden?" +#: ../virtManager/migrate.py:297 +msgid "Hypervisors do not match" +msgstr "Hypervisoren stimmen nicht überein" -#: ../virtManager/error.py:170 -msgid "Don't warn me again." -msgstr "Nicht erneut warnen." +#: ../virtManager/migrate.py:301 +msgid "Same connection" +msgstr "Gleiche Verbindung" -#: ../virtManager/error.py:202 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Nicht erneut nachfragen" +#: ../virtManager/migrate.py:320 +msgid "No usable connections available." +msgstr "Keine verwendbaren Verbindungen verfügbar." -#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/vmwindow.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: ../virtManager/migrate.py:360 +#, python-format +msgid "Unable to migrate guest: %s" +msgstr "Gast konnte nicht migriert werden: %s" -#: ../virtManager/host.py:32 +#: ../virtManager/migrate.py:401 #, python-format -msgid "Error launching host dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Wirtdialogs: %s" +msgid "Migrating VM '%s'" +msgstr "VM «%s» migrieren" -#: ../virtManager/host.py:170 +#: ../virtManager/migrate.py:402 #, python-format -msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" -msgstr "%(currentmem)s von %(maxmem)s" +msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." +msgstr "VM '%s' wird nach %s migriert. Dies kann einen Augenblick dauern." -#: ../virtManager/hostnets.py:95 -msgid "Networks" -msgstr "Netzwerke" +#: ../virtManager/migrate.py:416 +#, python-format +msgid "Error cancelling migrate job: %s" +msgstr "Fehler beim Abbrechen des Migrationsvorgangs: %s" -#: ../virtManager/hostnets.py:140 -msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "Libvirt-Verbindung unterstützt keine virtuelle Netzwerkverwaltung." +#: ../virtManager/object/domain.py:385 +msgid "Libvirt connection does not support snapshots." +msgstr "Die Libvirt-Verbindung unterstützt keine Schnappschüsse." -#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280 -msgid "Connection not active." -msgstr "Verbindung nicht aktiv." +#: ../virtManager/object/domain.py:400 +msgid "" +"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " +"guest are qcow2 format." +msgstr "" +"Schnappschüsse werden nur unterstützt, wenn alle beschreibbaren Disk Images, " +"die dem Gast zugewiesen sind, im qcow2 Format sind." -#: ../virtManager/hostnets.py:161 -msgid "No virtual network selected." -msgstr "Kein virtuelles Netzwerk ausgewählt." +#: ../virtManager/object/domain.py:403 +msgid "" +"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " +"guest." +msgstr "" +"Schnappschüsse erfordern, dass mindestens ein beschreibbares qcow2 Disk " +"Image dem Gast zugewiesen ist." -#: ../virtManager/hostnets.py:170 +#: ../virtManager/object/domain.py:437 #, python-format -msgid "Error selecting network: %s" -msgstr "Fehler beim Auswählen des Netzwerks: %s" - -#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:195 -msgid "Routed network" -msgstr "Weitergeleitetes Netzwerk" +msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" +msgstr "" +"Angegebenes Gerät konnte nicht in der inaktiven VM-Konfiguration gefunden " +"werden: %s" -#: ../virtManager/hostnets.py:235 -msgid "Isolated network, internal routing only" -msgstr "Isoliertes Netzwerk, nur interne Weiterleitung" +#: ../virtManager/object/domain.py:1369 +msgid "Saving domain to disk" +msgstr "Domain wird auf Festplatte gespeichert" -#: ../virtManager/hostnets.py:237 -msgid "Isolated network, routing disabled" -msgstr "Isoliertes Netzwerk, Weiterleitung deaktiviert" +#: ../virtManager/object/domain.py:1419 +msgid "Migrating domain" +msgstr "Domain wird migriert" -#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330 -msgid "On Boot" -msgstr "Beim Start" +#: ../virtManager/object/network.py:181 +msgid "Isolated network" +msgstr "Isoliertes Netzwerk" -#: ../virtManager/hostnets.py:292 +#: ../virtManager/object/network.py:185 #, python-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Netzwerk %s dauerhaft löschen wollen?" +msgid "NAT to %s" +msgstr "NAT zu %s" -#: ../virtManager/hostnets.py:299 +#: ../virtManager/object/network.py:190 #, python-format -msgid "Error deleting network '%s'" -msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks »%s«" +msgid "Route to %s" +msgstr "Zu %s weiterleiten" -#: ../virtManager/hostnets.py:308 +#: ../virtManager/object/network.py:196 #, python-format -msgid "Error starting network '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerks »%s«" +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "%(mode)s zu %(device)s" -#: ../virtManager/hostnets.py:317 +#: ../virtManager/object/network.py:199 #, python-format -msgid "Error stopping network '%s'" -msgstr "Fehler beim Anhalten des Netzwerks »%s«" +msgid "%s network" +msgstr "%s Netzwerk" -#: ../virtManager/hostnets.py:326 +#: ../virtManager/object/nodedev.py:49 #, python-format -msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerkassistenten: %s" +msgid "Interface %s" +msgstr "Schnittstelle %s" -#: ../virtManager/hostnets.py:350 -#, python-format -msgid "Error changing network settings: %s" -msgstr "Fehler beim Ändern der Netzwerkeinstellungen: %s" +#: ../virtManager/object/storagepool.py:25 +msgid "Filesystem Directory" +msgstr "Dateisystemverzeichnis" -#: ../virtManager/hoststorage.py:168 -msgid "Copy Volume Path" -msgstr "Datenträgerpfad kopieren" +#: ../virtManager/object/storagepool.py:26 +msgid "Pre-Formatted Block Device" +msgstr "Vorformatiertes Blockgerät" -#: ../virtManager/hoststorage.py:181 -msgid "Volumes" -msgstr "Datenträger" +#: ../virtManager/object/storagepool.py:27 +msgid "Network Exported Directory" +msgstr "Netzwerk Exportiertes Verzeichnis" -#: ../virtManager/hoststorage.py:189 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: ../virtManager/object/storagepool.py:28 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "LVM-Datenträgergruppe" -#: ../virtManager/hoststorage.py:198 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: ../virtManager/object/storagepool.py:29 +msgid "Physical Disk Device" +msgstr "Physisches Festplattengerät" -#: ../virtManager/hoststorage.py:206 -msgid "Used By" -msgstr "Genutzt von" +#: ../virtManager/object/storagepool.py:30 +msgid "iSCSI Target" +msgstr "iSCSI-Ziel" -#: ../virtManager/hoststorage.py:223 -msgid "Storage Pools" -msgstr "Speicher-Pools" +#: ../virtManager/object/storagepool.py:31 +msgid "SCSI Host Adapter" +msgstr "SCSI-Hostadapter" -#: ../virtManager/hoststorage.py:274 -msgid "Libvirt connection does not support storage management." -msgstr "Libvirt-Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung." +#: ../virtManager/object/storagepool.py:32 +msgid "Multipath Device Enumerator" +msgstr "Multipath Device Enumerator" -#: ../virtManager/hoststorage.py:321 -#, python-format -msgid "%s Free / %s In Use" -msgstr "%s frei / %s belegt" +#: ../virtManager/object/storagepool.py:33 +msgid "Gluster Filesystem" +msgstr "Gluster Dateisystem" -#: ../virtManager/hoststorage.py:341 -msgid "Create new volume" -msgstr "Neuen Datenträger erstellen" +#: ../virtManager/object/storagepool.py:34 +msgid "RADOS Block Device/Ceph" +msgstr "RADOS Block Gerät/Ceph" -#: ../virtManager/hoststorage.py:348 -msgid "Pool does not support volume creation" -msgstr "Pool unterstützt Datenträgererstellung nicht" +#: ../virtManager/object/storagepool.py:35 +msgid "Sheepdog Filesystem" +msgstr "Sheepdog-Dateisystem" -#: ../virtManager/hoststorage.py:359 -msgid "No storage pool selected." -msgstr "Kein Speicher-Pool ausgewählt." +#: ../virtManager/object/storagepool.py:36 +msgid "ZFS Pool" +msgstr "ZFS Pool" -#: ../virtManager/hoststorage.py:368 -#, python-format -msgid "Error selecting pool: %s" -msgstr "Fehler beim Auswählen des Pools: %s" +#: ../virtManager/oslist.py:26 +msgid "Type to start searching..." +msgstr "Tippen Sie, um mit der Suche zu beginnen..." -#: ../virtManager/hoststorage.py:471 +#: ../virtManager/preferences.py:28 #, python-format -msgid "Error stopping pool '%s'" -msgstr "Fehler beim Anhalten des Pools »%s«" +msgid "Error launching preferences: %s" +msgstr "Fehler beim Starten der Einstellungen: %s" -#: ../virtManager/hoststorage.py:480 -#, python-format -msgid "Error starting pool '%s'" -msgstr "Fehler beim Starten des Pools »%s«" - -#: ../virtManager/hoststorage.py:491 -#, python-format -msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Pool-Assistenten: %s" - -#: ../virtManager/hoststorage.py:498 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Pool %s dauerhaft löschen wollen?" - -#: ../virtManager/hoststorage.py:505 -#, python-format -msgid "Error deleting pool '%s'" -msgstr "Fehler beim Löschen des Pools »%s«" +#: ../virtManager/preferences.py:114 +msgid "Never" +msgstr "Nie" -#: ../virtManager/hoststorage.py:516 -#, python-format -msgid "Error refreshing pool '%s'" -msgstr "Fehler beim Neuladen des Pools »%s«" +#: ../virtManager/preferences.py:115 +msgid "Fullscreen only" +msgstr "Nur Vollbildmodus" -#: ../virtManager/hoststorage.py:550 -#, python-format -msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" +#: ../virtManager/preferences.py:116 +msgid "Always" +msgstr "Immer" -#: ../virtManager/hoststorage.py:558 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Datenträger %s dauerhaft löschen wollen?" +#: ../virtManager/preferences.py:125 +msgid "Off" +msgstr "Aus" -#: ../virtManager/hoststorage.py:571 -#, python-format -msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers '%s'" +#: ../virtManager/preferences.py:126 +msgid "On" +msgstr "An" -#: ../virtManager/hoststorage.py:596 +#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150 +#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170 #, python-format -msgid "Error changing pool settings: %s" -msgstr "Fehler beim Ändern der Pool-Einstellungen: %s" - -#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52 -msgid "Authentication required" -msgstr "Authentifizierung benötigt" +msgid "System default (%s)" +msgstr "Systemvorgabe (%s)" -#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155 -msgid "" -"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." +#: ../virtManager/preferences.py:139 +msgid "Manual redirect only" msgstr "" -#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161 -msgid "" -"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " -"package locally." +#: ../virtManager/preferences.py:140 +msgid "Auto redirect on USB attach" msgstr "" -#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165 -msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." -msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:162 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169 -msgid "" -"Verify that:\n" -" - A Xen host kernel was booted\n" -" - The Xen service has been started" -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass:\n" -" - Ein Xen-Wirtkernel gestartet wurde\n" -" - Der Xen-Dienst gestartet wurde" +#: ../virtManager/preferences.py:162 +msgid "No" +msgstr "Nein" -#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175 -msgid "" -"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" -"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " -"running as root." +#: ../virtManager/preferences.py:182 +msgid "Application default" msgstr "" -#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181 -msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass der »libvirtd«-Dienst läuft." - -#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184 -#, python-format -msgid "Unable to connect to libvirt %s." -msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:185 +msgid "Nearest host CPU model" +msgstr "Nächstes Wirt-CPU-Modell" -#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196 -msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "Fehler bei der Verbindung mit der virtuellen Maschinenverwaltung." +#: ../virtManager/preferences.py:187 +msgid "Copy host CPU definition" +msgstr "Host-CPU-Definition kopieren" -#: ../virtManager/lib/inspection.py:184 -#, python-format -msgid "Error inspection VM: %s" +#: ../virtManager/preferences.py:195 +msgid "python libguestfs support is not installed" msgstr "" -#: ../virtManager/lib/inspection.py:195 -msgid "Cannot inspect VM on remote connection" -msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:336 +msgid "Configure grab key combination" +msgstr "Fangtastenkombination konfigurieren" -#: ../virtManager/lib/inspection.py:210 -#, python-format -msgid "Error launching libguestfs appliance: %s" +#: ../virtManager/preferences.py:345 +msgid "" +"You can now define grab keys by pressing them.\n" +"To confirm your selection please click OK button\n" +"while you have desired keys pressed." msgstr "" +"Sie können jetzt Fangtasten durch Drücken der gewünschten\n" +"Tasten bestimmen. Um Ihre Auswahl zu bestätigen, bitte\n" +"auf OK klicken, während Sie die Tasten gedrückt halten." -#: ../virtManager/lib/inspection.py:219 -msgid "Inspection found no operating systems." -msgstr "" +#: ../virtManager/preferences.py:348 +msgid "Please press desired grab key combination" +msgstr "Bitte die gewünschte Fangtastenkombination drücken" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40 -msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$" -msgstr "" +#: ../virtManager/storagebrowse.py:85 +msgid "Cannot use local storage on remote connection." +msgstr "Auf der Fernverbindung kann kein lokaler Speicher verwendet werden." -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74 -msgid "Running" -msgstr "Wird ausgeführt" +#: ../virtManager/systray.py:101 +msgid "_Show Virtual Machine Manager" +msgstr "_Die virtuelle Maschinenverwaltung anzeigen" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76 -msgid "Paused" -msgstr "Pausiert" +#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1 +#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Virtuelle Maschinenverwaltung" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78 -msgid "Shutting Down" -msgstr "Herunterfahren" +#: ../virtManager/systray.py:251 +msgid "No virtual machines" +msgstr "Keine virtuellen Maschinen" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81 -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128 -msgid "Saved" -msgstr "Gespeichert" +#: ../virtManager/virtmanager.py:43 +msgid "Error starting Virtual Machine Manager" +msgstr "Fehler beim Starten der virtuellen Maschinenverwaltung" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83 -msgid "Shutoff" -msgstr "Ausgeschaltet" +#: ../virtManager/virtmanager.py:276 +msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." +msgstr "virt-manager erfordert libvirt 0.6.0 oder später." -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85 -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106 -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118 -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126 -msgid "Crashed" -msgstr "Abgestürzt" +#: ../virtManager/vmmenu.py:64 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Neustart" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87 -msgid "Suspended" -msgstr "Angehalten" +#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107 +#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31 +msgid "_Shut Down" +msgstr "_Herunterfahren" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98 -msgid "Booted" -msgstr "Gestartet" +#: ../virtManager/vmmenu.py:66 +msgid "F_orce Reset" +msgstr "_Zurücksetzen erzwingen" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99 -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127 -msgid "Migrated" -msgstr "Migriert" +#: ../virtManager/vmmenu.py:67 +msgid "_Force Off" +msgstr "_Ausschalten erzwingen" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100 -msgid "Restored" -msgstr "Wiederhergestellt" +#: ../virtManager/vmmenu.py:69 +msgid "Sa_ve" +msgstr "_Speichern" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101 -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115 -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130 -msgid "From snapshot" -msgstr "Von Schnappschuss" +#: ../virtManager/vmmenu.py:91 +msgid "Hypervisor does not support domain reset." +msgstr "Hypervisor unterstützt nicht das Zurücksetzen der Domain." -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102 -msgid "Unpaused" -msgstr "Fortgesetzt" +#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103 -msgid "Migration canceled" -msgstr "Migration abgebrochen" +#: ../virtManager/vmmenu.py:105 +msgid "R_esume" +msgstr "_Wiederaufnehmen" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104 -msgid "Save canceled" -msgstr "Sicherung abgebrochen" +#: ../virtManager/vmmenu.py:111 +msgid "Clone..." +msgstr "Klonen …" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105 -msgid "Event wakeup" -msgstr "Ereignis aktivieren" +#: ../virtManager/vmmenu.py:113 +msgid "Migrate..." +msgstr "Migrieren …" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109 -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#: ../virtManager/vmmenu.py:115 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110 -msgid "Migrating" -msgstr "Wird migriert" +#: ../virtManager/vmmenu.py:170 +#, python-format +msgid "Error cancelling save job: %s" +msgstr "Fehler beim Abbrechen des Speichervorgangs: %s" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111 -msgid "Saving" -msgstr "Wird gespeichert" +#: ../virtManager/vmmenu.py:180 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to save '%s'?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» speichern wollen?" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112 -msgid "Dumping" -msgstr "Dump wird erstellt" +#: ../virtManager/vmmenu.py:191 +#, python-format +msgid "Error saving domain: %s" +msgstr "Fehler beim Speichern der Domain: %s" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113 -msgid "I/O error" -msgstr "E/A-Fehler" +#: ../virtManager/vmmenu.py:196 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Virtuelle Maschine wird gespeichert" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116 -msgid "Shutting down" -msgstr "Herunterfahren" - -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124 -msgid "Shut Down" -msgstr "Herunterfahren" +#: ../virtManager/vmmenu.py:197 +msgid "Saving virtual machine memory to disk " +msgstr "Virtuelle Maschine wird auf Festplatte gespeichert" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125 -msgid "Destroyed" -msgstr "Gelöscht" +#: ../virtManager/vmmenu.py:206 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« zwangsweise ausschalten wollen?" -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129 -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" +#: ../virtManager/vmmenu.py:208 +msgid "" +"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " +"cause data loss." +msgstr "" +"Dies schaltet die VM sofort aus ohne Herunterfahren des Betriebssystems und " +"beschädigt eventuell Daten." -#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133 -msgid "Panicked" -msgstr "Panicked" +#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283 +msgid "Error shutting down domain" +msgstr "Fehler beim Herunterfahren der Domain" -#: ../virtManager/manager.py:87 +#: ../virtManager/vmmenu.py:220 #, python-format -msgid "Error launching manager: %s" -msgstr "Fehler beim Starten der Verwaltung: %s" +msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» pausieren wollen?" -#: ../virtManager/manager.py:303 -msgid "D_etails" -msgstr "D_etails" +#: ../virtManager/vmmenu.py:226 +msgid "Error pausing domain" +msgstr "Fehler beim Pausieren der Domain" -#: ../virtManager/manager.py:380 -msgid "CPU usage" -msgstr "CPU-Verwendung" +#: ../virtManager/vmmenu.py:232 +msgid "Error unpausing domain" +msgstr "Fehler beim Fortsetzen der Domain" -#: ../virtManager/manager.py:381 -msgid "Host CPU usage" -msgstr "Wirt-CPU-Verwendung" +#: ../virtManager/vmmenu.py:242 +msgid "Error restoring domain" +msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Domain" -#: ../virtManager/manager.py:382 -msgid "Memory usage" -msgstr "Speicherbelegung" +#: ../virtManager/vmmenu.py:245 +msgid "" +"The domain could not be restored. Would you like\n" +"to remove the saved state and perform a regular\n" +"start up?" +msgstr "" +"Die Domain konnte nicht wiederhergestellt werden. \n" +"Möchten Sie den gespeicherten Zustand löschen und\n" +"einen regulären Start durchführen?" -#: ../virtManager/manager.py:383 -msgid "Disk I/O" -msgstr "Festplatten-E/A" +#: ../virtManager/vmmenu.py:259 +#, python-format +msgid "Error removing domain state: %s" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Domain-Zustands: %s" -#: ../virtManager/manager.py:384 -msgid "Network I/O" -msgstr "Netzwerk-E/A" +#. VM will be restored, which can take some time, so show progress +#: ../virtManager/vmmenu.py:263 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Virtuelle Maschine wird wiederhergestellt" -#: ../virtManager/manager.py:505 +#: ../virtManager/vmmenu.py:264 +msgid "Restoring virtual machine memory from disk" +msgstr "Virtuelle Maschine wird von Festplatte wiederhergestellt" + +#. Regular startup +#: ../virtManager/vmmenu.py:270 +msgid "Error starting domain" +msgstr "Fehler beim Starten der Domain" + +#: ../virtManager/vmmenu.py:277 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dies löscht die Verbindung:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Sind Sie sicher?" +msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» ausschalten wollen?" -#: ../virtManager/manager.py:581 -msgid "Double click to connect" -msgstr "Doppelklick zum Verbinden" +#: ../virtManager/vmmenu.py:289 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« neu starten wollen?" -#: ../virtManager/manager.py:588 -msgid "Not Connected" -msgstr "Nicht verbunden" +#: ../virtManager/vmmenu.py:295 +msgid "Error rebooting domain" +msgstr "Fehler beim Domain-Neustart" -#: ../virtManager/manager.py:590 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbindungsaufbau …" +#: ../virtManager/vmmenu.py:302 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« zwangsweise zurücksetzen wollen?" -#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355 -msgid "_Restore" -msgstr "_Wiederaufnehmen" +#: ../virtManager/vmmenu.py:304 +msgid "" +"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " +"cause data loss." +msgstr "" +"Dies setzt die VM sofort zurück ohne Herunterfahren des Betriebssystems und " +"beschädigt eventuell Daten." -#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101 -#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21 -msgid "_Run" -msgstr "_Ausführen" +#: ../virtManager/vmmenu.py:310 +msgid "Error resetting domain" +msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Domain" -#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383 -msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "Virtuelle Maschine fortsetzen" +#: ../virtManager/vmwindow.py:45 +#, python-format +msgid "Error launching details: %s" +msgstr "Fehler beim Starten der Details: %s" -#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385 -#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28 -msgid "Pause the virtual machine" -msgstr "Virtuelle Maschine pausieren" +#: ../virtManager/vmwindow.py:200 +msgid "This will abort the installation. Are you sure?" +msgstr "Dies wird die Installation abbrechen. Sind Sie sicher?" -#: ../virtManager/manager.py:918 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "Deaktiviert im Einstellungsdialog." +#: ../virtManager/vmwindow.py:395 +msgid "Manage VM snapshots" +msgstr "VM-Schnappschüsse verwalten" -#: ../virtManager/migrate.py:38 +#: ../virtManager/vmwindow.py:488 #, python-format -msgid "Error launching migrate dialog: %s" -msgstr "Fehler beim Starten des Migrationsdialogs: %s" +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Fehler bei der Bildschirmaufnahme: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:141 -msgid "Direct" -msgstr "Direkt" +#: ../virtManager/vmwindow.py:496 +msgid "Error initializing spice USB device widget" +msgstr "Fehler bei der Initialisierung des SPICE USB Einheiten Widget" -#: ../virtManager/migrate.py:142 -msgid "Tunnelled" -msgstr "Getunnelt" +#: ../virtManager/vmwindow.py:500 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "Wählen Sie USB-Einheiten für die Umleitung" -#: ../virtManager/migrate.py:157 -msgid "Migrate" -msgstr "Migrieren" +#: ../virtManager/vmwindow.py:532 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto der virtuellen Maschine speichern" -#: ../virtManager/migrate.py:216 -msgid "A valid destination connection must be selected." -msgstr "Eine gültige Zielverbindung muss gewählt sein." +#: ../virtManager/vmwindow.py:533 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG-Dateien" -#: ../virtManager/migrate.py:232 -msgid "" -"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but " -"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " -"add a transport." +#: ../virtManager/xmleditor.py:117 ../virtManager/xmleditor.py:130 +msgid "There are unapplied changes." msgstr "" -"Ein entfernt zugänglicher libvirt URI ist für getunnelte Migration " -"erforderlich, aber die ausgewählte Verbindung ist ein lokaler URI. Libvirt " -"wird dies zurückweisen, außer Sie fügen einen Transport hinzu." -#: ../virtManager/migrate.py:242 -msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +#: ../virtManager/xmleditor.py:118 +msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" -"Der Hostname des Zielortes ist 'localhost', was von libvirt zurückgewiesen " -"wird. Sie müssen das Ziel konfigurieren um einen gültigen und öffentlich " -"zugänglichen Hostnamen zu haben." - -#: ../virtManager/migrate.py:301 -msgid "Hypervisors do not match" -msgstr "Hypervisoren stimmen nicht überein" - -#: ../virtManager/migrate.py:305 -msgid "Same connection" -msgstr "Gleiche Verbindung" -#: ../virtManager/migrate.py:324 -msgid "No usable connections available." -msgstr "Keine verwendbaren Verbindungen verfügbar." +#: ../virtManager/xmleditor.py:131 +msgid "" +"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" +msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:364 +#: ../virtinst/capabilities.py:292 #, python-format -msgid "Unable to migrate guest: %s" -msgstr "Gast konnte nicht migriert werden: %s" +msgid "for arch '%s'" +msgstr "für Architektur '%s'" -#: ../virtManager/migrate.py:405 +#: ../virtinst/capabilities.py:296 #, python-format -msgid "Migrating VM '%s'" -msgstr "VM «%s» migrieren" +msgid "virtualization type '%s'" +msgstr "Virtualisierungstyp '%s'" -#: ../virtManager/migrate.py:406 -#, python-format -msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while." -msgstr "VM '%s' wird nach %s migriert. Dies kann einen Augenblick dauern." +#: ../virtinst/capabilities.py:298 +msgid "any virtualization options" +msgstr "jegliche Virtualisierungsoptionen" -#: ../virtManager/migrate.py:420 +#: ../virtinst/capabilities.py:300 #, python-format -msgid "Error cancelling migrate job: %s" -msgstr "Fehler beim Abbrechen des Migrationsvorgangs: %s" - -#: ../virtManager/object/domain.py:291 -msgid "Libvirt connection does not support snapshots." -msgstr "Die Libvirt-Verbindung unterstützt keine Schnappschüsse." +msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" +msgstr "Wirt unterstützt %(virttype)s %(arch)s nicht" -#: ../virtManager/object/domain.py:306 +#: ../virtinst/capabilities.py:308 +#, python-format msgid "" -"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " -"guest are qcow2 format." +"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " +"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"Schnappschüsse werden nur unterstützt, wenn alle beschreibbaren Disk Images, " -"die dem Gast zugewiesen sind, im qcow2 Format sind." +"Wirt unterstützt nicht den Domänentyp %(domain)s%(machine)s für " +"Virtualisierungstyp »%(virttype)s« Architektur »%(arch)s«" -#: ../virtManager/object/domain.py:309 -msgid "" -"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " -"guest." +#: ../virtinst/cli.py:107 +msgid "See man page for examples and full option syntax." +msgstr "Siehe die man-Seite für Beispiele und kompletter Options-Syntax." + +#: ../virtinst/cli.py:109 +msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -"Schnappschüsse erfordern, dass mindestens ein beschreibbares qcow2 Disk " -"Image dem Gast zugewiesen ist." +"Verwenden Sie '--option=?' oder '--option help' um verfügbare Sub-Optionen " +"zu sehen" -#: ../virtManager/object/domain.py:344 +#: ../virtinst/cli.py:291 #, python-format -msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" +msgid "" +"Domain installation does not appear to have been successful.\n" +"If it was, you can restart your domain by running:\n" +" %s\n" +"otherwise, please restart your installation." msgstr "" -"Angegebenes Gerät konnte nicht in der inaktiven VM-Konfiguration gefunden " -"werden: %s" - -#: ../virtManager/object/domain.py:1318 -msgid "Saving domain to disk" -msgstr "Domain wird auf Festplatte gespeichert" - -#: ../virtManager/object/domain.py:1367 -msgid "Migrating domain" -msgstr "Domain wird migriert" +"Installation der Domäne scheint nicht erfolgreich gewesen zu sein..\n" +"Wenn ja, können Sie Ihre Domäne starten durch Ausführen von:\n" +" %s\n" +"ansonsten starten Sie bitte die Installation neu." -#: ../virtManager/object/network.py:184 -msgid "Isolated network" -msgstr "Isoliertes Netzwerk" +#: ../virtinst/cli.py:308 +#, python-format +msgid "" +"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " +"user search permissions for the following directories: %s" +msgstr "" +"%s ist für den Hypervisor gegebenenfalls nicht zugreifbar. Sie müssen dem " +"'%s' Benutzer Suchgenehmigung für folgende Verzeichnisse erteilen: %s" -#: ../virtManager/object/network.py:188 +#: ../virtinst/cli.py:318 #, python-format -msgid "NAT to %s" -msgstr "NAT zu %s" +msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" +msgstr " (Überschreiben Sie mit --check %s=off oder --check all=off)" -#: ../virtManager/object/network.py:193 +#: ../virtinst/cli.py:335 #, python-format -msgid "Route to %s" -msgstr "Zu %s weiterleiten" +msgid "This will overwrite the existing path '%s'" +msgstr "Dieses wird den vorhandenen Pfad '%s' überschreiben" -#: ../virtManager/object/network.py:199 +#: ../virtinst/cli.py:346 #, python-format -msgid "%(mode)s to %(device)s" -msgstr "%(mode)s zu %(device)s" +msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." +msgstr "Disk %s wird bereits von anderen Gästen %s verwendet." -#: ../virtManager/object/network.py:202 +#: ../virtinst/cli.py:370 #, python-format -msgid "%s network" -msgstr "%s Netzwerk" +msgid "Running %(console_type)s console command: %(command)s" +msgstr "" -#: ../virtManager/object/nodedev.py:49 +#: ../virtinst/cli.py:429 +msgid "Console command returned failure." +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:473 #, python-format -msgid "Interface %s" -msgstr "Schnittstelle %s" +msgid "Could not find domain '%s': %s" +msgstr "Domain '%s': %s wurde nicht gefunden" -#: ../virtManager/object/storagepool.py:25 -msgid "Filesystem Directory" -msgstr "Dateisystemverzeichnis" +#: ../virtinst/cli.py:569 ../virtinst/cli.py:572 +msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" +msgstr "Verbindung zum Hypervisor mit libvirt URI" -#: ../virtManager/object/storagepool.py:26 -msgid "Pre-Formatted Block Device" -msgstr "Vorformatiertes Blockgerät" +#: ../virtinst/cli.py:587 +msgid "" +"Configure guest console auto connect. Example:\n" +"--autoconsole text\n" +"--autoconsole graphical\n" +"--autoconsole none" +msgstr "" -#: ../virtManager/object/storagepool.py:27 -msgid "Network Exported Directory" -msgstr "Netzwerk Exportiertes Verzeichnis" +#: ../virtinst/cli.py:593 +msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" +msgstr "Nicht automatisch mit der Gastkonsole zu verbinden versuchen" -#: ../virtManager/object/storagepool.py:28 -msgid "LVM Volume Group" -msgstr "LVM-Datenträgergruppe" +#: ../virtinst/cli.py:597 +msgid "Don't boot guest after completing install." +msgstr "Gast nach abgeschlossener Installation nicht starten." -#: ../virtManager/object/storagepool.py:29 -msgid "Physical Disk Device" -msgstr "Physisches Festplattengerät" +#: ../virtinst/cli.py:601 +msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." +msgstr "" +"Namenskonflikt nicht überprüfen, jeden Gast mit dem gleichen Namen " +"überschreiben." -#: ../virtManager/object/storagepool.py:30 -msgid "iSCSI Target" -msgstr "iSCSI-Ziel" +#: ../virtinst/cli.py:608 +msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." +msgstr "Generierte Domain XML ausgeben, anstatt den Gast zu erstellen." -#: ../virtManager/object/storagepool.py:31 -msgid "SCSI Host Adapter" -msgstr "SCSI-Hostadapter" +#: ../virtinst/cli.py:627 +msgid "" +"Run through install process, but do not create devices or define the guest." +msgstr "" +"Führen Sie den Installationsprozess durch, aber ohne Geräte zu erstellen " +"oder den Gast zu definieren." -#: ../virtManager/object/storagepool.py:32 -msgid "Multipath Device Enumerator" -msgstr "Multipath Device Enumerator" +#: ../virtinst/cli.py:632 +msgid "" +"Enable or disable validation checks. Example:\n" +"--check path_in_use=off\n" +"--check all=off" +msgstr "" +"Überprüfung aktivieren oder deaktivieren. Beispiel:\n" +"--check path_in_use=off\n" +"--check all=off" -#: ../virtManager/object/storagepool.py:33 -msgid "Gluster Filesystem" -msgstr "Gluster Dateisystem" +#: ../virtinst/cli.py:636 +msgid "Suppress non-error output" +msgstr "Unterdrücken Fehlerfreie Ausgabe" -#: ../virtManager/object/storagepool.py:34 -msgid "RADOS Block Device/Ceph" -msgstr "RADOS Block Gerät/Ceph" +#: ../virtinst/cli.py:638 +msgid "Print debugging information" +msgstr "Debugging-Informationen anzeigen" -#: ../virtManager/object/storagepool.py:35 -msgid "Sheepdog Filesystem" -msgstr "Sheepdog-Dateisystem" +#: ../virtinst/cli.py:644 +msgid "" +"Configure guest metadata. Ex:\n" +"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" +"--metadata description=\"My nice long description\"" +msgstr "" +"Gast-Metadaten konfigurieren. Beispiel:\n" +"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" +"--metadata description=\"My nice long description\"" -#: ../virtManager/object/storagepool.py:36 -msgid "ZFS Pool" -msgstr "ZFS Pool" +#: ../virtinst/cli.py:652 +msgid "" +"Configure guest memory allocation. Ex:\n" +"--memory 1024 (in MiB)\n" +"--memory memory=1024,currentMemory=512\n" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:665 +msgid "" +"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:674 +msgid "" +"CPU model and features. Ex:\n" +"--cpu coreduo,+x2apic\n" +"--cpu host-passthrough\n" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:687 +msgid "" +"Configure guest display settings. Ex:\n" +"--graphics spice\n" +"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n" +"--graphics none\n" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:696 +msgid "" +"Configure a guest network interface. Ex:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" +"--network none\n" +"--network help" +msgstr "" +"Eine Gast-Netzwerkschnittstelle konfigurieren. Beispiel:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" +"--network none\n" +"--network help" + +#: ../virtinst/cli.py:707 +msgid "" +"Configure a guest controller device. Ex:\n" +"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" +"--controller virtio-scsi\n" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:712 +msgid "" +"Configure a guest input device. Ex:\n" +"--input tablet\n" +"--input keyboard,bus=usb" +msgstr "" +"Ein Gast-Eingabegerät konfigurieren. Beispiel:\n" +"--input tablet\n" +"--input keyboard,bus=usb" + +#: ../virtinst/cli.py:717 +msgid "Configure a guest serial device" +msgstr "Konfigurieren Sie ein serielles Gerät für den Gast" + +#: ../virtinst/cli.py:720 +msgid "Configure a guest parallel device" +msgstr "Konfigurieren Sie ein paralleles Gerät für den Gast" + +#: ../virtinst/cli.py:723 +msgid "Configure a guest communication channel" +msgstr "Konfigurieren Sie einen Gast-Kommunikationskanal" + +#: ../virtinst/cli.py:726 +msgid "Configure a text console connection between the guest and host" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie eine Textkonsolenverbindung zwischen dem Gast und dem Wirt" + +#: ../virtinst/cli.py:730 +msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgstr "" +"Physikalische USB/PCI/etc Host-Geräte konfigurieren, die mit dem Gast " +"geteilt werden sollen" + +#: ../virtinst/cli.py:738 +msgid "" +"Pass host directory to the guest. Ex: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"Wirtverzeichnis an Gast übergeben. Beispiel: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" + +#: ../virtinst/cli.py:746 +msgid "Configure guest sound device emulation" +msgstr "Klanggeräteemulation des Gastes konfigurieren" + +#: ../virtinst/cli.py:757 +msgid "Configure a guest watchdog device" +msgstr "Konfigurieren Sie ein Gast-Watchdog-Gerät" + +#: ../virtinst/cli.py:760 +msgid "Configure guest video hardware." +msgstr "Gastgrafikgeräte konfigurieren." + +#: ../virtinst/cli.py:763 +msgid "" +"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +"--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie ein Gast-Smartcard-Gerät. Beispiel:\n" +"--smartcard mode=passthrough" + +#: ../virtinst/cli.py:767 +msgid "" +"Configure a guest redirection device. Ex:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie ein Gast-Umleitungsgerät. Beispiel:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" + +#: ../virtinst/cli.py:771 +msgid "" +"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +"--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie ein Gast-Memballoon-Gerät. Beispiel:\n" +"--memballoon model=virtio" + +#: ../virtinst/cli.py:775 +msgid "" +"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +"--tpm /dev/tpm" +msgstr "" +"Ein Gast-TPM-Gerät konfigurieren. Beispiel:\n" +"--tpm /dev/tpm" + +#: ../virtinst/cli.py:779 +msgid "" +"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +"--rng /dev/urandom" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:783 +msgid "" +"Configure a guest panic device. Ex:\n" +"--panic default" +msgstr "" +"Ein Gast-Panic-Gerät konfigurieren. Beispiel:\n" +"--panic default" + +#: ../virtinst/cli.py:787 +msgid "" +"Configure a guest memory device. Ex:\n" +"--memdev dimm,target.size=1024" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:791 +msgid "" +"Configure guest vsock sockets. Ex:\n" +"--vsock cid.auto=yes\n" +"--vsock cid.address=7" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:799 +msgid "Set domain and configuration." +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:803 +msgid "Set domain seclabel configuration." +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:807 +msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations." +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:812 +msgid "Tune CPU parameters for the domain process." +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:816 +msgid "Tune NUMA policy for the domain process." +msgstr "Abstimmung der NUMA-Richtlinien für den Domain-Prozess." + +#: ../virtinst/cli.py:820 +msgid "Tune memory policy for the domain process." +msgstr "Abstimmung der Speicher-Richtlinien für den Domain-Prozess." + +#: ../virtinst/cli.py:824 +msgid "Tune blkio policy for the domain process." +msgstr "Abstimmung der blkio-Richtlinien für den Domain-Prozess." + +#: ../virtinst/cli.py:828 +msgid "" +"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" +"--memorybacking hugepages=on" +msgstr "" +"Speichersicherungs-Richtlinien für Domain-Prozess einrichten. Beispiel:\n" +"--memorybacking hugepages=on" + +#: ../virtinst/cli.py:833 +msgid "" +"Set domain XML. Ex:\n" +"--features acpi=off\n" +"--features apic=on,apic.eoi=on" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:839 +msgid "" +"Set domain XML. Ex:\n" +"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" +msgstr "" +"Domain XML einrichten. Beispiel:\n" +"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" + +#: ../virtinst/cli.py:844 +msgid "Configure VM power management features" +msgstr "VM Energieverwaltungs-Funktionen konfigurieren" + +#: ../virtinst/cli.py:848 +msgid "Configure VM lifecycle management policy" +msgstr "Verwaltungsrichtlinien für VM-Lebenszyklus konfigurieren" + +#: ../virtinst/cli.py:852 +msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" +msgstr "VM Ressourcen-Partitionierung konfigurieren (cgroups)" + +#: ../virtinst/cli.py:856 +msgid "" +"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" +"--sysinfo host\n" +"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:862 +msgid "" +"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n" +"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" +"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:868 +msgid "" +"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n" +"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001," +"dhCert=BASE64CERT\n" +"--launchSecurity sev" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:876 +msgid "" +"Configure guest boot settings. Ex:\n" +"--boot hd,cdrom,menu=on\n" +"--boot init=/sbin/init (for containers)" +msgstr "" +"Gast-Booteinstellungen konfigurieren. Beispiel:\n" +"--boot hd,cdrom,menu=on\n" +"--boot init=/sbin/init (for containers)" + +#: ../virtinst/cli.py:882 +msgid "" +"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" +"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:892 +msgid "" +"Specify storage with various options. Ex.\n" +"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" +"--disk /my/existing/disk,cache=none\n" +"--disk device=cdrom,bus=scsi\n" +"--disk=?" +msgstr "" +"Speicher mit mehreren Optionen angeben. Beispiel.\n" +"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" +"--disk /my/existing/disk,cache=none\n" +"--disk device=cdrom,bus=scsi\n" +"--disk=?" + +#: ../virtinst/cli.py:900 +msgid "OS options" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:903 +msgid "The OS being installed in the guest." +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:905 +msgid "The OS installed in the guest." +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:907 +msgid "" +"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n" +"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" +"See 'osinfo-query os' for a full list." +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:939 +#, python-format +msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" +msgstr "%(key)s müssen »Ja« oder »Nein« sein" -#: ../virtManager/oslist.py:26 -msgid "Type to start searching..." +#: ../virtinst/cli.py:1126 +#, python-format +msgid "" +"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " +"'%(property_name)s'" msgstr "" +"Unbekannt, wie die Eigenschaften von Gerätetyp '%(device_type)s' " +"'%(property_name)s' angepasst werden soll" -#: ../virtManager/preferences.py:28 +#: ../virtinst/cli.py:1439 #, python-format -msgid "Error launching preferences: %s" -msgstr "Fehler beim Starten der Einstellungen: %s" +msgid "Unknown %s options: %s" +msgstr "" -#: ../virtManager/preferences.py:116 -msgid "Never" -msgstr "Nie" +#: ../virtinst/cli.py:1494 ../virtinst/cli.py:1525 +#, python-format +msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" +msgstr "" -#: ../virtManager/preferences.py:117 -msgid "Fullscreen only" -msgstr "Nur Vollbildmodus" +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/cli.py:1777 +msgid "" +"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " +"install the 'virt-viewer' package." +msgstr "" +"Mit grafischer Konsole konnte nicht verbunden werden: virt-viewer ist nicht " +"installiert. Bitte das Paket »virt-viewer« installieren." -#: ../virtManager/preferences.py:118 -msgid "Always" -msgstr "Immer" +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/cli.py:1784 +msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." +msgstr "" +"Graphik ist angefordert, aber DISPLAY ist nicht eingestellt. Virt-viewer " +"wird nicht ausgeführt." -#: ../virtManager/preferences.py:127 -msgid "Off" -msgstr "Aus" +#: ../virtinst/cli.py:1795 +#, python-format +msgid "Unknown autoconsole type '%s'" +msgstr "Unbekannter autoconsole-Typ '%s'" -#: ../virtManager/preferences.py:128 -msgid "On" -msgstr "An" +#: ../virtinst/cli.py:3119 +#, python-format +msgid "Improper value for 'size': %s" +msgstr "Unzulässiger Wert für 'size': %s" -#: ../virtManager/preferences.py:130 ../virtManager/preferences.py:152 -#: ../virtManager/preferences.py:162 ../virtManager/preferences.py:172 +#: ../virtinst/cli.py:3132 #, python-format -msgid "System default (%s)" -msgstr "Systemvorgabe (%s)" +msgid "Unknown '%s' value '%s'" +msgstr "Unbekannter '%s' Wert '%s'" -#: ../virtManager/preferences.py:141 -msgid "Manual redirect only" -msgstr "" +#: ../virtinst/cli.py:3146 +msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" +msgstr "Speicherdatenträger muss angegeben werden als vol=poolname/volname" -#: ../virtManager/preferences.py:142 -msgid "Auto redirect on USB attach" +#: ../virtinst/cli.py:3572 +#, python-format +msgid "Expected PCI format string for '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/preferences.py:164 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../virtManager/preferences.py:164 -msgid "No" -msgstr "Nein" +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/cloner.py:45 +#, python-format +msgid "Could not remove old vm '%s': %s" +msgstr "Konnte alte vm '%s': %s nicht entfernen" -#: ../virtManager/preferences.py:184 -msgid "Application default" -msgstr "" +#: ../virtinst/cloner.py:124 +#, python-format +msgid "Invalid name for new guest: %s" +msgstr "Ungültiger Name für neuen Gast: %s" -#: ../virtManager/preferences.py:187 -msgid "Nearest host CPU model" -msgstr "Nächstes Wirt-CPU-Modell" +#: ../virtinst/cloner.py:159 +#, python-format +msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" +msgstr "Pfad '%s' konnte nicht zum Klonen verwendet werden: %s" -#: ../virtManager/preferences.py:189 -msgid "Copy host CPU definition" -msgstr "Host-CPU-Definition kopieren" +#: ../virtinst/cloner.py:280 +msgid "Original guest name or xml is required." +msgstr "Originaler Gastname oder XML ist erforderlich." -#: ../virtManager/preferences.py:197 -msgid "python libguestfs support is not installed" +#: ../virtinst/cloner.py:303 +msgid "Domain to clone must be shutoff." msgstr "" -#: ../virtManager/preferences.py:342 -msgid "Configure grab key combination" -msgstr "Fangtastenkombination konfigurieren" +#: ../virtinst/cloner.py:325 +#, python-format +msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" +msgstr "" +"Klonen auf vorhandenen Speicherdatenträger wird derzeit nicht unterstützt: " +"»%s«" -#: ../virtManager/preferences.py:351 +#: ../virtinst/cloner.py:399 +#, python-format msgid "" -"You can now define grab keys by pressing them.\n" -"To confirm your selection please click OK button\n" -"while you have desired keys pressed." +"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " +"%(need)d needed" msgstr "" -"Sie können jetzt Fangtasten durch Drücken der gewünschten\n" -"Tasten bestimmen. Um Ihre Auswahl zu bestätigen, bitte\n" -"auf OK klicken, während Sie die Tasten gedrückt halten." - -#: ../virtManager/preferences.py:354 -msgid "Please press desired grab key combination" -msgstr "Bitte die gewünschte Fangtastenkombination drücken" - -#: ../virtManager/storagebrowse.py:85 -msgid "Cannot use local storage on remote connection." -msgstr "Auf der Fernverbindung kann kein lokaler Speicher verwendet werden." +"Mehr zu klonende Festplatten als neue Pfade angegeben wurden. (%(passed)d " +"spezifiziert, %(need)d benötigt" -#: ../virtManager/systray.py:101 -msgid "_Show Virtual Machine Manager" -msgstr "_Die virtuelle Maschinenverwaltung anzeigen" +#: ../virtinst/cloner.py:413 +msgid "" +"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." +msgstr "" +"Den Anschluss (Port) des Grafikgerätes auf autoport einstellen, um Konflikte " +"zu vermeiden." -#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1 -#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1 -msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Virtuelle Maschinenverwaltung" +#: ../virtinst/cloner.py:575 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "Datenträgerpfad '%s' existiert nicht." -#: ../virtManager/systray.py:251 -msgid "No virtual machines" -msgstr "Keine virtuellen Maschinen" +#: ../virtinst/cloner.py:580 +#, python-format +msgid "Could not determine original disk information: %s" +msgstr "Originale Festplatteninformationen konnten nicht bestimmt werden: %s" -#: ../virtManager/vmmenu.py:64 -msgid "_Reboot" -msgstr "_Neustart" +#: ../virtinst/cloner.py:618 +#, python-format +msgid "Domain '%s' was not found." +msgstr "Domain '%s' nicht gefunden." -#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107 -#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31 -msgid "_Shut Down" -msgstr "_Herunterfahren" +#: ../virtinst/devices/device.py:64 +#, python-format +msgid "%s:%s:%s:%s" +msgstr "" -#: ../virtManager/vmmenu.py:66 -msgid "F_orce Reset" -msgstr "_Zurücksetzen erzwingen" +#: ../virtinst/devices/disk.py:219 +#, python-format +msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" +msgstr "Größe muss für nicht vorhandenen Datenträger »%s« angegeben werden" -#: ../virtManager/vmmenu.py:67 -msgid "_Force Off" -msgstr "_Ausschalten erzwingen" +#: ../virtinst/devices/disk.py:224 +#, python-format +msgid "" +"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " +"the parent directory as a pool first." +msgstr "" +"Unbekannt, wie Speicher für Pfad '%s' geschaffen werden soll. Verwenden Sie " +"Libvirt APIs um das übergeordnete Verzeichnis als Pool First zu verwalten." -#: ../virtManager/vmmenu.py:69 -msgid "Sa_ve" -msgstr "_Speichern" +#: ../virtinst/devices/disk.py:247 +msgid "Format attribute not supported for this volume type" +msgstr "Formatparameter wird für diesen Datenträgertyp nicht unterstützt" -#: ../virtManager/vmmenu.py:91 -msgid "Hypervisor does not support domain reset." -msgstr "Hypervisor unterstützt nicht das Zurücksetzen der Domain." +#: ../virtinst/devices/disk.py:732 +#, python-format +msgid "Device type '%s' requires a path" +msgstr "Gerätetyp »%s« erfordert einen Pfad" -#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" +#: ../virtinst/devices/disk.py:740 +#, python-format +msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." +msgstr "" +"Muss Speicher-Erstellungs Parameter für nicht vorhandenen Pfad '%s' angeben." -#: ../virtManager/vmmenu.py:105 -msgid "R_esume" -msgstr "_Wiederaufnehmen" +#: ../virtinst/devices/disk.py:852 +#, python-format +msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported" +msgstr "" -#: ../virtManager/vmmenu.py:111 -msgid "Clone..." -msgstr "Klonen …" +#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104 +#, python-format +msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" +msgstr "Ein Dateisystem-Ziel '%s' muss ein absoluter Pfad sein" -#: ../virtManager/vmmenu.py:113 -msgid "Migrate..." -msgstr "Migrieren …" +#: ../virtinst/devices/graphics.py:25 +#, python-format +msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" +msgstr "%s muss über 5900 sein, oder -1 für automatische Zuweisung" -#: ../virtManager/vmmenu.py:115 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/devices/graphics.py:201 +msgid "Host does not support spice GL" +msgstr "Spice GL wird vom Wirt-System nicht unterstützt" -#: ../virtManager/vmmenu.py:170 +#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57 #, python-format -msgid "Error cancelling save job: %s" -msgstr "Fehler beim Abbrechen des Speichervorgangs: %s" +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "Unbekannter Knotengerätetyp %s" -#: ../virtManager/vmmenu.py:180 +#: ../virtinst/devices/interface.py:168 #, python-format -msgid "Are you sure you want to save '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» speichern wollen?" +msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." +msgstr "" +"Die MAC Adresse '%s' wird von einer anderen virtuellen Maschine verwendet." -#: ../virtManager/vmmenu.py:191 +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/diskbackend.py:109 #, python-format -msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "Fehler beim Speichern der Domain: %s" - -#: ../virtManager/vmmenu.py:196 -msgid "Saving Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine wird gespeichert" - -#: ../virtManager/vmmenu.py:197 -msgid "Saving virtual machine memory to disk " -msgstr "Virtuelle Maschine wird auf Festplatte gespeichert" +msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" +msgstr "Kann Speicher %(path)s nicht verwenden: %(err)s" -#: ../virtManager/vmmenu.py:206 +#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work +#. but also doesn't seem to error. Try and detect that +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/diskbackend.py:275 #, python-format -msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« zwangsweise ausschalten wollen?" +msgid "Permissions on '%s' did not stick" +msgstr "Berechtigung auf '%s' haben nicht angehalten" -#: ../virtManager/vmmenu.py:208 +#: ../virtinst/diskbackend.py:528 msgid "" -"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " -"cause data loss." +"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " +"file when the guest is running." msgstr "" -"Dies schaltet die VM sofort aus ohne Herunterfahren des Betriebssystems und " -"beschädigt eventuell Daten." +"Das Dateisystem wird nicht genügend freien Speicherplatz haben, um die Datei " +"mit geringer Dichte voll zuzuteilen, wenn der Gast läuft." -#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283 -msgid "Error shutting down domain" -msgstr "Fehler beim Herunterfahren der Domain" +#: ../virtinst/diskbackend.py:533 +msgid "There is not enough free space to create the disk." +msgstr "" +"Es gibt nicht genügend freien Speicherplatz um die Festplatte zu erstellen." + +#: ../virtinst/diskbackend.py:537 +#, python-format +msgid " %d M requested > %d M available" +msgstr " %d M angefordert > %d M verfügbar" + +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/diskbackend.py:543 +#, python-format +msgid "size is required for non-existent disk '%s'" +msgstr "Größe muss für nicht existierende Disk '%s' angegeben werden" -#: ../virtManager/vmmenu.py:220 +#: ../virtinst/diskbackend.py:553 #, python-format -msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» pausieren wollen?" +msgid "Cloning %(srcfile)s" +msgstr "Klonen von %(srcfile)s" -#: ../virtManager/vmmenu.py:226 -msgid "Error pausing domain" -msgstr "Fehler beim Pausieren der Domain" +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/diskbackend.py:623 +#, python-format +msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" +msgstr "Fehler beim klonen des Disk-Image %s nach %s: %s" -#: ../virtManager/vmmenu.py:232 -msgid "Error unpausing domain" -msgstr "Fehler beim Fortsetzen der Domain" +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/domain/cpu.py:191 +msgid "No host CPU reported in capabilities" +msgstr "Keine Wirt-CPU in Funktionen gemeldet" -#: ../virtManager/vmmenu.py:242 -msgid "Error restoring domain" -msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Domain" +#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25 +msgid "Missing mandatory attribute 'type'" +msgstr "Fehlendes erforderliches Attribut 'type'" -#: ../virtManager/vmmenu.py:245 -msgid "" -"The domain could not be restored. Would you like\n" -"to remove the saved state and perform a regular\n" -"start up?" +#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34 +msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine" msgstr "" -"Die Domain konnte nicht wiederhergestellt werden. \n" -"Möchten Sie den gespeicherten Zustand löschen und\n" -"einen regulären Start durchführen?" - -#: ../virtManager/vmmenu.py:259 -#, python-format -msgid "Error removing domain state: %s" -msgstr "Fehler beim Entfernen des Domain-Zustands: %s" - -#. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/vmmenu.py:263 -msgid "Restoring Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine wird wiederhergestellt" -#: ../virtManager/vmmenu.py:264 -msgid "Restoring virtual machine memory from disk" -msgstr "Virtuelle Maschine wird von Festplatte wiederhergestellt" +#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39 +msgid "SEV launch security is not supported on this platform" +msgstr "" -#. Regular startup -#: ../virtManager/vmmenu.py:270 -msgid "Error starting domain" -msgstr "Fehler beim Starten der Domain" +#: ../virtinst/domcapabilities.py:222 +msgid "BIOS" +msgstr "BIOS" -#: ../virtManager/vmmenu.py:277 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:228 #, python-format -msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» ausschalten wollen?" +msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" +msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtManager/vmmenu.py:289 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:231 #, python-format -msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« neu starten wollen?" - -#: ../virtManager/vmmenu.py:295 -msgid "Error rebooting domain" -msgstr "Fehler beim Domain-Neustart" +msgid "Custom: %(path)s" +msgstr "Benutzerdefiniert: %(path)s" -#: ../virtManager/vmmenu.py:302 +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/domcapabilities.py:307 #, python-format -msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« zwangsweise zurücksetzen wollen?" - -#: ../virtManager/vmmenu.py:304 -msgid "" -"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " -"cause data loss." +msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s" msgstr "" -"Dies setzt die VM sofort zurück ohne Herunterfahren des Betriebssystems und " -"beschädigt eventuell Daten." -#: ../virtManager/vmmenu.py:310 -msgid "Error resetting domain" -msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Domain" +#: ../virtinst/guest.py:76 +msgid "Guest" +msgstr "Gast" -#: ../virtManager/vmwindow.py:45 +#: ../virtinst/guest.py:84 #, python-format -msgid "Error launching details: %s" -msgstr "Fehler beim Starten der Details: %s" +msgid "Guest name '%s' is already in use." +msgstr "Gastname '%s' wird bereits verwendet." -#: ../virtManager/vmwindow.py:200 -msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "Dies wird die Installation abbrechen. Sind Sie sicher?" +#: ../virtinst/guest.py:522 +msgid "Libvirt version does not support UEFI." +msgstr "Libvirt Version unterstützt nicht UEFI." -#: ../virtManager/vmwindow.py:395 -msgid "Manage VM snapshots" -msgstr "VM-Schnappschüsse verwalten" +#: ../virtinst/guest.py:526 +#, python-format +msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" +msgstr "Unbekannt, wie UEFI für Architektur '%s' eingerichtet wird" -#: ../virtManager/vmwindow.py:488 +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/guest.py:531 #, python-format -msgid "Error taking screenshot: %s" -msgstr "Fehler bei der Bildschirmaufnahme: %s" +msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" +msgstr "Kein UEFI binärer Pfad für Architektur '%s' gefunden" -#: ../virtManager/vmwindow.py:496 -msgid "Error initializing spice USB device widget" -msgstr "Fehler bei der Initialisierung des SPICE USB Einheiten Widget" +#: ../virtinst/install/installer.py:103 +#, python-format +msgid "Removing disk '%s'" +msgstr "Entfernen des Datenträgers '%s'" -#: ../virtManager/vmwindow.py:500 -msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "Wählen Sie USB-Einheiten für die Umleitung" +#: ../virtinst/install/installer.py:262 +#, python-format +msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install." +msgstr "" -#: ../virtManager/vmwindow.py:532 -msgid "Save Virtual Machine Screenshot" -msgstr "Bildschirmfoto der virtuellen Maschine speichern" +#: ../virtinst/install/installer.py:574 +msgid "Creating domain..." +msgstr "Domain wird erstellt..." -#: ../virtManager/vmwindow.py:533 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG-Dateien" +#: ../virtinst/install/installer.py:581 +msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." +msgstr "Domaintyp 'vz' unterstützt keine transienten Installationen." -#: ../virtManager/xmleditor.py:117 ../virtManager/xmleditor.py:130 -msgid "There are unapplied changes." -msgstr "" +#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:70 +#, python-format +msgid "Validating install media '%s' failed: %s" +msgstr "Fehler beim Validieren der Installationsmedien '%s': %s" -#: ../virtManager/xmleditor.py:118 -msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" +#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:117 +msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" msgstr "" -#: ../virtManager/xmleditor.py:131 -msgid "" -"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" +#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:120 +msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:60 +#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:144 #, python-format -msgid "No parser found for type '%s'" -msgstr "Kein Parser für Typ '%s' gefunden" +msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" +msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:70 -#, python-format -msgid "Don't know how to parse file %s" -msgstr "Unbekannt, wie Parsen von Datei %s durchgeführt werden soll" +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:209 +msgid "Couldn't find kernel for install tree." +msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:146 -#, python-format +#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:273 msgid "" -"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " -"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " -"extracted directory." +"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are " +"passed to point the installer at a network accessible install tree." msgstr "" -"%s scheint ein Archiv zu sein, aber '%s' ist nicht installiert. Bitte " -"installieren Sie entweder '%s' oder extrahieren Sie das Archiv selbst und " -"weisen Sie virt-convert auf das extrahierte Verzeichnis." -#: ../virtconv/formats.py:152 +#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109 #, python-format -msgid "%s appears to be an archive, running: %s" -msgstr "%s scheint ein Archiv zu sein, %s wird ausgeführt" +msgid "Transferring %s" +msgstr "Übertragung von %s" -#: ../virtconv/formats.py:259 +#: ../virtinst/install/unattended.py:57 #, python-format -msgid "None of %s tools found." -msgstr "Keines der %s-Werkzeuge gefunden." +msgid "%s cannot use '%s' as user-login." +msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:309 +#: ../virtinst/install/unattended.py:67 #, python-format -msgid "New path name '%s' already exists" -msgstr "Neuer Pfadname '%s' existiert bereits" +msgid "%s requires the user-password to be set." +msgstr "" -#: ../virtconv/ovf.py:134 +#: ../virtinst/install/unattended.py:76 #, python-format -msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s." -msgstr "Unbekannte Datenträger-Referenz-ID '%s' für Pfad %s." +msgid "%s requires the admin-password to be set." +msgstr "" -#: ../virtconv/ovf.py:142 +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/install/unattended.py:173 +msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs." +msgstr "" + +#: ../virtinst/install/unattended.py:191 #, python-format -msgid "Unknown storage path type %s." -msgstr "Unbekannter Speicherpfadtyp %s." +msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'" +msgstr "" -#: ../virtconv/ovf.py:147 +#: ../virtinst/install/unattended.py:327 #, python-format -msgid "Unknown reference id '%s' for path %s." -msgstr "Unbekannte Referenz-ID '%s' für Pfad %s." +msgid "OS '%s' media does not support unattended installation" +msgstr "" -#: ../virtconv/ovf.py:192 +#: ../virtinst/install/unattended.py:338 #, python-format -msgid "" -"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " -"handle it." +msgid "OS '%s' does not support unattended installation." msgstr "" -"OVF Abschnitt '%s' wird als notwendig angeführt, aber der Parser weiß nicht " -"damit umzugehen." -#: ../virtconv/vmx.py:76 +#: ../virtinst/install/unattended.py:347 #, python-format msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" -"%s" +"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. " +"Available profiles: %s" msgstr "" -"Syntaxfehler in Zeile %d: %s\n" -"%s" -#: ../virtconv/vmx.py:114 -msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" -msgstr "Keine Speicherzeile in VMDK-Deskriptordatei gefunden" +#: ../virtinst/install/unattended.py:352 +#, python-format +msgid "Using unattended profile '%s'" +msgstr "" -#: ../virtconv/vmx.py:117 -msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" +#: ../virtinst/install/urldetect.py:309 +msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -"Unbekannt, wie mit Mehrfachspeicher-VMDK-Deskriptoren umgegangen werden soll" +"Auf die Adresse kann nicht zugegriffen werden, eventuell haben Sie diese " +"falsch eingegeben!" -#: ../virtconv/vmx.py:252 +#: ../virtinst/install/urldetect.py:312 #, python-format -msgid "No displayName defined in '%s'" -msgstr "Kein displayName definiert in '%s'" +msgid "" +"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" +"\n" +"The location must be the root directory of an install tree.\n" +"See virt-install man page for various distro examples." +msgstr "" +"Keine installierbare Distribution gefunden bei '%s'%s\n" +"\n" +"Der Ort muss das Root-Verzeichnis eines Installationsbaums sein.\n" +"In den virt-install Man-Pages finden Sie verschiedene Distributionsbeispiele." -#: ../virtinst/capabilities.py:292 +#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:70 #, python-format -msgid "for arch '%s'" -msgstr "für Architektur '%s'" +msgid "Couldn't acquire file %s: %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht abgerufen werden: %s" -#: ../virtinst/capabilities.py:296 +#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:75 #, python-format -msgid "virtualization type '%s'" -msgstr "Virtualisierungstyp '%s'" - -#: ../virtinst/capabilities.py:298 -msgid "any virtualization options" -msgstr "jegliche Virtualisierungsoptionen" +msgid "Retrieving file %s..." +msgstr "Datei %s wird abgerufen..." -#: ../virtinst/capabilities.py:300 +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:247 #, python-format -msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" -msgstr "Wirt unterstützt %(virttype)s %(arch)s nicht" +msgid "Opening URL %s failed: %s." +msgstr "Das Öffnen von Adresse %s ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../virtinst/capabilities.py:308 +#: ../virtinst/nodedev.py:230 #, python-format -msgid "" -"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " -"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "" -"Wirt unterstützt nicht den Domänentyp %(domain)s%(machine)s für " -"Virtualisierungstyp »%(virttype)s« Architektur »%(arch)s«" - -#: ../virtinst/cli.py:105 -msgid "See man page for examples and full option syntax." -msgstr "Siehe die man-Seite für Beispiele und kompletter Options-Syntax." +msgid "%s corresponds to multiple node devices" +msgstr "%s entspricht mehreren Knoten-Einheiten" -#: ../virtinst/cli.py:107 -msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" -msgstr "" -"Verwenden Sie '--option=?' oder '--option help' um verfügbare Sub-Optionen " -"zu sehen" +#: ../virtinst/nodedev.py:233 +#, python-format +msgid "Did not find a matching node device for '%s'" +msgstr "Konnte passende Knoten-Einheit für '%s' nicht finden" -#: ../virtinst/cli.py:294 +#: ../virtinst/osdict.py:231 #, python-format -msgid "" -"Domain installation does not appear to have been successful.\n" -"If it was, you can restart your domain by running:\n" -" %s\n" -"otherwise, please restart your installation." +msgid "Unknown libosinfo ID '%s'" msgstr "" -"Installation der Domäne scheint nicht erfolgreich gewesen zu sein..\n" -"Wenn ja, können Sie Ihre Domäne starten durch Ausführen von:\n" -" %s\n" -"ansonsten starten Sie bitte die Installation neu." -#: ../virtinst/cli.py:311 +#: ../virtinst/osdict.py:238 #, python-format msgid "" -"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " -"user search permissions for the following directories: %s" +"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed " +"in the future." msgstr "" -"%s ist für den Hypervisor gegebenenfalls nicht zugreifbar. Sie müssen dem " -"'%s' Benutzer Suchgenehmigung für folgende Verzeichnisse erteilen: %s" -#: ../virtinst/cli.py:321 +#: ../virtinst/osdict.py:244 #, python-format -msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" -msgstr " (Überschreiben Sie mit --check %s=off oder --check all=off)" - -#: ../virtinst/cli.py:338 -#, python-format -msgid "This will overwrite the existing path '%s'" -msgstr "Dieses wird den vorhandenen Pfad '%s' überschreiben" +msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values." +msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:349 +#: ../virtinst/osdict.py:667 #, python-format -msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." -msgstr "Disk %s wird bereits von anderen Gästen %s verwendet." - -#. pragma: no cover -#: ../virtinst/cli.py:444 -msgid "" -"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " -"install the 'virt-viewer' package." +msgid "OS '%s' does not have a URL location" msgstr "" -"Mit grafischer Konsole konnte nicht verbunden werden: virt-viewer ist nicht " -"installiert. Bitte das Paket »virt-viewer« installieren." -#. pragma: no cover -#: ../virtinst/cli.py:451 -msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." +#: ../virtinst/osdict.py:679 +#, python-format +msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture" msgstr "" -"Graphik ist angefordert, aber DISPLAY ist nicht eingestellt. Virt-viewer " -"wird nicht ausgeführt." -#: ../virtinst/cli.py:547 ../virtinst/cli.py:550 -msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" -msgstr "Verbindung zum Hypervisor mit libvirt URI" +#: ../virtinst/storage.py:166 +#, python-format +msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" +msgstr "Standardspeicher-Pool »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../virtinst/cli.py:566 -msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" -msgstr "Nicht automatisch mit der Gastkonsole zu verbinden versuchen" +#: ../virtinst/storage.py:218 ../virtinst/storage.py:552 +msgid "Storage object" +msgstr "Speicherobjekt" -#: ../virtinst/cli.py:570 -msgid "Don't boot guest after completing install." -msgstr "Gast nach abgeschlossener Installation nicht starten." +#: ../virtinst/storage.py:224 +#, python-format +msgid "Name '%s' already in use by another pool." +msgstr "Name '%s' wird bereits von einem anderen Pool verwendet." -#: ../virtinst/cli.py:574 -msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." -msgstr "" -"Namenskonflikt nicht überprüfen, jeden Gast mit dem gleichen Namen " -"überschreiben." +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/storage.py:387 +#, python-format +msgid "Could not define storage pool: %s" +msgstr "Speicher-Pool konnte nicht definiert werden: %s" -#: ../virtinst/cli.py:581 -msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." -msgstr "Generierte Domain XML ausgeben, anstatt den Gast zu erstellen." +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/storage.py:394 +#, python-format +msgid "Could not build storage pool: %s" +msgstr "Speicher-Pool konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../virtinst/cli.py:600 -msgid "" -"Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "" -"Führen Sie den Installationsprozess durch, aber ohne Geräte zu erstellen " -"oder den Gast zu definieren." +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/storage.py:400 +#, python-format +msgid "Could not start storage pool: %s" +msgstr "Speicher-Pool konnte nicht gestartet werden: %s" -#: ../virtinst/cli.py:605 -msgid "" -"Enable or disable validation checks. Example:\n" -"--check path_in_use=off\n" -"--check all=off" +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/storage.py:406 +#, python-format +msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "" -"Überprüfung aktivieren oder deaktivieren. Beispiel:\n" -"--check path_in_use=off\n" -"--check all=off" - -#: ../virtinst/cli.py:609 -msgid "Suppress non-error output" -msgstr "Unterdrücken Fehlerfreie Ausgabe" - -#: ../virtinst/cli.py:611 -msgid "Print debugging information" -msgstr "Debugging-Informationen anzeigen" +"Konnte das Kennzeichen des automatischen Pool-Starts nicht erstellen: %s" -#: ../virtinst/cli.py:617 -msgid "" -"Configure guest metadata. Ex:\n" -"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" -"--metadata description=\"My nice long description\"" -msgstr "" -"Gast-Metadaten konfigurieren. Beispiel:\n" -"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" -"--metadata description=\"My nice long description\"" +#: ../virtinst/storage.py:558 +#, python-format +msgid "Name '%s' already in use by another volume." +msgstr "Name »%s« wird bereits von einem anderen Datenträger verwendet." -#: ../virtinst/cli.py:625 +#: ../virtinst/storage.py:647 msgid "" -"Configure guest memory allocation. Ex:\n" -"--memory 1024 (in MiB)\n" -"--memory memory=1024,currentMemory=512\n" +"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " +"capacity" msgstr "" +"Spärliche logische Datenträger werden nicht unterstützt, Zuteilung wird der " +"Kapazität gleichgesetzt" -#: ../virtinst/cli.py:638 -msgid "" -"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" -"--vcpus 5\n" -"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" -"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "" +#: ../virtinst/storage.py:693 +#, python-format +msgid "Allocating '%s'" +msgstr "Zuweisen von '%s'" -#: ../virtinst/cli.py:647 +#: ../virtinst/storage.py:731 +#, python-format msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" -"--cpu coreduo,+x2apic\n" -"--cpu host-passthrough\n" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" +"Es ist nicht genügend freier Speicherplatz auf dem Speicher-Pool vorhanden, " +"um den Datenträger zu erstellen. (%d M angeforderte Zuteilung > %d M " +"verfügbar)" -#: ../virtinst/cli.py:660 +#: ../virtinst/storage.py:737 +#, python-format msgid "" -"Configure guest display settings. Ex:\n" -"--graphics spice\n" -"--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n" -"--graphics none\n" +"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " +"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" +"Die angeforderte Datenträgerkapazität übersteigt den verfügbaren Pool-" +"Speicherplatz, wenn der Datenträger voll zugeteilt wird. (%d M angeforderte " +"Kapazität > %d M verfügbar)" -#: ../virtinst/cli.py:669 +#: ../virtinst/virtclone.py:25 msgid "" -"Configure a guest network interface. Ex:\n" -"--network bridge=mybr0\n" -"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" -"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" -"--network none\n" -"--network help" +"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " +"specify one." msgstr "" -"Eine Gast-Netzwerkschnittstelle konfigurieren. Beispiel:\n" -"--network bridge=mybr0\n" -"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" -"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" -"--network none\n" -"--network help" +"Für die virtuelle Maschine ist ein Name erforderlich, geben Sie einen an mit " +"'--name NEW_VM_NAME'." -#: ../virtinst/cli.py:680 +#: ../virtinst/virtclone.py:44 msgid "" -"Configure a guest controller device. Ex:\n" -"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" -"--controller virtio-scsi\n" +"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " +"try again." msgstr "" +"Ein originaler Maschinenname ist erforderlich, versuchen Sie es noch einmal " +"mit '--original ORIGINAL_GUEST'." -#: ../virtinst/cli.py:685 +#: ../virtinst/virtclone.py:83 msgid "" -"Configure a guest input device. Ex:\n" -"--input tablet\n" -"--input keyboard,bus=usb" +"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " +"like MAC address, name, etc. \n" +"\n" +"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything " +"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. " +"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are " +"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" +"sysprep(1)." msgstr "" -"Ein Gast-Eingabegerät konfigurieren. Beispiel:\n" -"--input tablet\n" -"--input keyboard,bus=usb" - -#: ../virtinst/cli.py:690 -msgid "Configure a guest serial device" -msgstr "Konfigurieren Sie ein serielles Gerät für den Gast" - -#: ../virtinst/cli.py:693 -msgid "Configure a guest parallel device" -msgstr "Konfigurieren Sie ein paralleles Gerät für den Gast" +"Duplizieren Sie eine virtuelle Maschine und ändern Sie alle eindeutigen Host-" +"Nebenkonfigurationen wie MAC-Adresse, Name, etc. \n" +"\n" +"Die Inhalte der VM werden NICHT geändert: virt-clone ändert nichts im Gast " +"OS, es dupliziert nur die Festplatte und ändert den Host. Beispielsweise " +"liegt eine Änderung des Passworts oder der statischen IP-Adresse, etc. nicht " +"im Wirkungsbereich dieses Tools. Für Änderungen dieser Art gehen Sie bitte " +"zu virt-sysprep(1)." -#: ../virtinst/cli.py:696 -msgid "Configure a guest communication channel" -msgstr "Konfigurieren Sie einen Gast-Kommunikationskanal" +#: ../virtinst/virtclone.py:93 ../virtinst/virtinstall.py:856 +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Optionen" -#: ../virtinst/cli.py:699 -msgid "Configure a text console connection between the guest and host" +#: ../virtinst/virtclone.py:95 +msgid "Name of the original guest to clone." msgstr "" -"Konfigurieren Sie eine Textkonsolenverbindung zwischen dem Gast und dem Wirt" -#: ../virtinst/cli.py:703 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" -msgstr "" -"Physikalische USB/PCI/etc Host-Geräte konfigurieren, die mit dem Gast " -"geteilt werden sollen" +#: ../virtinst/virtclone.py:97 +msgid "XML file to use as the original guest." +msgstr "XML-Datei als den originalen Gast verwenden." -#: ../virtinst/cli.py:711 +#: ../virtinst/virtclone.py:99 msgid "" -"Pass host directory to the guest. Ex: \n" -"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" -"--filesystem template_name,/,type=template" +"Auto generate clone name and storage paths from the original guest " +"configuration." msgstr "" -"Wirtverzeichnis an Gast übergeben. Beispiel: \n" -"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" -"--filesystem template_name,/,type=template" - -#: ../virtinst/cli.py:719 -msgid "Configure guest sound device emulation" -msgstr "Klanggeräteemulation des Gastes konfigurieren" - -#: ../virtinst/cli.py:730 -msgid "Configure a guest watchdog device" -msgstr "Konfigurieren Sie ein Gast-Watchdog-Gerät" - -#: ../virtinst/cli.py:733 -msgid "Configure guest video hardware." -msgstr "Gastgrafikgeräte konfigurieren." +"Automatisches erzeugen von Klone-Namen und Speicher-Pfaden aus der " +"originalen Gast-Konfiguration." -#: ../virtinst/cli.py:736 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" -"--smartcard mode=passthrough" -msgstr "" -"Konfigurieren Sie ein Gast-Smartcard-Gerät. Beispiel:\n" -"--smartcard mode=passthrough" +#: ../virtinst/virtclone.py:102 +msgid "Name for the new guest" +msgstr "Name des neuen Gastes" -#: ../virtinst/cli.py:740 -msgid "" -"Configure a guest redirection device. Ex:\n" -"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "" -"Konfigurieren Sie ein Gast-Umleitungsgerät. Beispiel:\n" -"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +#: ../virtinst/virtclone.py:105 +msgid "use btrfs COW lightweight copy" +msgstr "btrfs COW Lightweight Copy verwenden" -#: ../virtinst/cli.py:744 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" -"--memballoon model=virtio" -msgstr "" -"Konfigurieren Sie ein Gast-Memballoon-Gerät. Beispiel:\n" -"--memballoon model=virtio" +#: ../virtinst/virtclone.py:107 +msgid "Storage Configuration" +msgstr "Speicherkonfiguration" -#: ../virtinst/cli.py:748 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" -"--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Ein Gast-TPM-Gerät konfigurieren. Beispiel:\n" -"--tpm /dev/tpm" +#: ../virtinst/virtclone.py:109 +msgid "New file to use as the disk image for the new guest" +msgstr "Neue Datei zur Verwendung als Festplattenimage für den neuen Gast" -#: ../virtinst/cli.py:752 +#: ../virtinst/virtclone.py:112 msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" -"--rng /dev/urandom" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" +"copy=hdc)" msgstr "" +"Kopieren von Geräten erzwingen (z. B., wenn »hdc« ein schreibgeschütztes CD-" +"ROM-Gerät ist, --force-copy=hdc)" -#: ../virtinst/cli.py:756 +#: ../virtinst/virtclone.py:115 msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" -"--panic default" +"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to " +"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)" msgstr "" -"Ein Gast-Panic-Gerät konfigurieren. Beispiel:\n" -"--panic default" -#: ../virtinst/cli.py:760 -msgid "" -"Configure a guest memory device. Ex:\n" -"--memdev dimm,target.size=1024" +#: ../virtinst/virtclone.py:120 +msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" msgstr "" +"Eine Sparse-Datei kann nicht für das Datenträger-Abbild des Klones verwendet " +"werden" -#: ../virtinst/cli.py:764 +#: ../virtinst/virtclone.py:124 msgid "" -"Configure guest vsock sockets. Ex:\n" -"--vsock cid.auto=yes\n" -"--vsock cid.address=7" +"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " +"unchanged" msgstr "" +"Speicher nicht klonen, neue Datenträger-Abbilder angegeben via --file werden " +"unverändert erhalten" -#: ../virtinst/cli.py:772 -msgid "Set domain and configuration." -msgstr "" +#: ../virtinst/virtclone.py:127 +msgid "New file to use as storage for nvram VARS" +msgstr "Neue Datei als Speicher für nvram VARS verwenden." -#: ../virtinst/cli.py:776 -msgid "Set domain seclabel configuration." +#: ../virtinst/virtclone.py:129 +msgid "Networking Configuration" +msgstr "Netzwerke Konfiguration" + +#: ../virtinst/virtclone.py:131 +msgid "" +"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " +"MAC" msgstr "" +"Neue feste MAC-Adresse für den Klone-Gast; Standard ist eine zufällig " +"erstellte MAC" -#: ../virtinst/cli.py:780 -msgid "Tune CPU parameters for the domain process." +#: ../virtinst/virtclone.py:134 ../virtinst/virtinstall.py:960 +#: ../virtinst/virtxml.py:386 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Sonstige Optionen" + +#: ../virtinst/virtclone.py:163 +#, fuzzy +msgid "" +"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and " +"try again." msgstr "" +"Entweder --auto-clone oder --file ist erforderlich, benutzen '--auto-clone " +"oder --file' und versuchen sie es noch einmal." -#: ../virtinst/cli.py:784 -msgid "Tune NUMA policy for the domain process." -msgstr "Abstimmung der NUMA-Richtlinien für den Domain-Prozess." +#: ../virtinst/virtclone.py:204 +#, python-format +msgid "Clone '%s' created successfully." +msgstr "Klone »%s« wurde erfolgreich erstellt." -#: ../virtinst/cli.py:788 -msgid "Tune memory policy for the domain process." -msgstr "Abstimmung der Speicher-Richtlinien für den Domain-Prozess." +#: ../virtinst/virtclone.py:215 ../virtinst/virtinstall.py:1069 +msgid "Installation aborted at user request" +msgstr "Installation durch Benutzer abgebrochen" -#: ../virtinst/cli.py:792 -msgid "Tune blkio policy for the domain process." -msgstr "Abstimmung der blkio-Richtlinien für den Domain-Prozess." +#: ../virtinst/virtinstall.py:125 +msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" +msgstr "Kann nicht Speicherung bestimmen und --nodisks verwenden" -#: ../virtinst/cli.py:796 +#: ../virtinst/virtinstall.py:129 msgid "" -"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" -"--memorybacking hugepages=on" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"Speichersicherungs-Richtlinien für Domain-Prozess einrichten. Beispiel:\n" -"--memorybacking hugepages=on" +"Die --file, --nonsparse oder --file-size Optionen können nicht mit --disk " +"Optionen gemischt werden. Verwenden Sie --disk PFAD[,size=GRÖSSE][," +"sparse=yes|no]" -#: ../virtinst/cli.py:801 -msgid "" -"Set domain XML. Ex:\n" -"--features acpi=off\n" -"--features apic=on,apic.eoi=on" +#: ../virtinst/virtinstall.py:178 +msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" msgstr "" +"Die beiden Argumente, --bridge und --network, können nicht vermischt werden" -#: ../virtinst/cli.py:807 -msgid "" -"Set domain XML. Ex:\n" -"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" -msgstr "" -"Domain XML einrichten. Beispiel:\n" -"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" +#: ../virtinst/virtinstall.py:223 +msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" +msgstr "Kann nicht --graphics und graphische Optionen im alten Stil vermischen" -#: ../virtinst/cli.py:812 -msgid "Configure VM power management features" -msgstr "VM Energieverwaltungs-Funktionen konfigurieren" +#: ../virtinst/virtinstall.py:227 +msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" +msgstr "" +"Kann nicht mehr als eines angeben von: VNC, SDL, --graphics oder --nographics" -#: ../virtinst/cli.py:816 -msgid "Configure VM lifecycle management policy" -msgstr "Verwaltungsrichtlinien für VM-Lebenszyklus konfigurieren" +#: ../virtinst/virtinstall.py:310 +msgid "--memory amount in MiB is required" +msgstr "--memory Anzahl in MiB ist erforderlich" -#: ../virtinst/cli.py:820 -msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" -msgstr "VM Ressourcen-Partitionierung konfigurieren (cgroups)" +#: ../virtinst/virtinstall.py:314 +msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" +msgstr "--disk Storage muss angegeben sein (überschreiben mit --disk none)" -#: ../virtinst/cli.py:824 +#: ../virtinst/virtinstall.py:318 +#, python-format msgid "" -"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" -"--sysinfo host\n" -"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n" +"An install method must be specified\n" +"(%(methods)s)" msgstr "" +"Eine Installationsmethode muss angegeben werden\n" +"(%(methods)s)" -#: ../virtinst/cli.py:830 +#: ../virtinst/virtinstall.py:330 msgid "" -"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n" -"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" -"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" +"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " +"will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" +"CDROM Medium gibt nicht standardmäßig auf die Textkonsole aus, daher werden " +"Sie wahrscheinlich keine Text Install Ausgabe sehen. Sie könnten --location " +"verwenden." -#: ../virtinst/cli.py:836 -msgid "" -"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n" -"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001," -"dhCert=BASE64CERT\n" -"--launchSecurity sev" +#: ../virtinst/virtinstall.py:333 +msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" +msgstr "Siehe Manpage für Beispiele wie man --location mit einer CDROM nutzt" + +#: ../virtinst/virtinstall.py:346 +#, python-format +msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s" msgstr "" +"Angeforderter Speicher %s MiB ist niedriger als die empfohlenen %s MiB für " +"Betriebssystem %s" -#: ../virtinst/cli.py:844 +#: ../virtinst/virtinstall.py:350 +#, python-format msgid "" -"Configure guest boot settings. Ex:\n" -"--boot hd,cdrom,menu=on\n" -"--boot init=/sbin/init (for containers)" +"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?" msgstr "" -"Gast-Booteinstellungen konfigurieren. Beispiel:\n" -"--boot hd,cdrom,menu=on\n" -"--boot init=/sbin/init (for containers)" +"Angeforderter Speicher %s MiB ist ungewöhnlich niedrig. Haben Sie versucht, " +"GiB anzugeben?" -#: ../virtinst/cli.py:850 -msgid "" -"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" -"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10" +#: ../virtinst/virtinstall.py:357 +msgid "The guest's network configuration may not support PXE" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:860 +#: ../virtinst/virtinstall.py:365 msgid "" -"Specify storage with various options. Ex.\n" -"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" -"--disk /my/existing/disk,cache=none\n" -"--disk device=cdrom,bus=scsi\n" -"--disk=?" +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " +"--os-variant for optimal results." msgstr "" -"Speicher mit mehreren Optionen angeben. Beispiel.\n" -"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" -"--disk /my/existing/disk,cache=none\n" -"--disk device=cdrom,bus=scsi\n" -"--disk=?" +"Es wurde kein Betriebssystem erkannt, worunter die VM-Leistung leiden kann. " +"Geben Sie ein OS mit --os-variant für optimale Ergebnisse an." -#: ../virtinst/cli.py:868 -msgid "OS options" +#: ../virtinst/virtinstall.py:378 +#, python-brace-format +msgid "Using {osname} --location {url}" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:871 -msgid "The OS being installed in the guest." +#: ../virtinst/virtinstall.py:457 +#, python-brace-format +msgid "Using default --name {vm_name}" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:873 -msgid "The OS installed in the guest." +#: ../virtinst/virtinstall.py:467 +#, python-brace-format +msgid "Using container default --memory {megabytes}" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:875 -msgid "" -"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n" -"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" -"See 'osinfo-query os' for a full list." +#: ../virtinst/virtinstall.py:486 +#, python-brace-format +msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:907 +#: ../virtinst/virtinstall.py:501 +#, python-brace-format +msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}" +msgstr "" + +#: ../virtinst/virtinstall.py:544 #, python-format -msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" -msgstr "%(key)s müssen »Ja« oder »Nein« sein" +msgid "Error validating install location: %s" +msgstr "Fehler beim Überprüfen des Installationsortes: %s" -#: ../virtinst/cli.py:1094 +#: ../virtinst/virtinstall.py:637 #, python-format -msgid "" -"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " -"'%(property_name)s'" -msgstr "" -"Unbekannt, wie die Eigenschaften von Gerätetyp '%(device_type)s' " -"'%(property_name)s' angepasst werden soll" +msgid " %d minutes" +msgstr " %d Minuten" -#: ../virtinst/cli.py:1404 +#: ../virtinst/virtinstall.py:640 #, python-format -msgid "Unknown %s options: %s" +msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1459 ../virtinst/cli.py:1490 +#: ../virtinst/virtinstall.py:663 #, python-format -msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" +msgid "Password for first root login is: %s" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2876 -#, python-format -msgid "Improper value for 'size': %s" -msgstr "Unzulässiger Wert für 'size': %s" +#: ../virtinst/virtinstall.py:675 +msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..." +msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2889 -#, python-format -msgid "Unknown '%s' value '%s'" -msgstr "Unbekannter '%s' Wert '%s'" +#. If there isn't any console to actually connect up, +#. default to --wait -1 to get similarish behavior +#: ../virtinst/virtinstall.py:690 +msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" +msgstr "Keine zu startende Konsole für den Gast, Standardwert --wait -1" -#: ../virtinst/cli.py:2902 -msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "Speicherdatenträger muss angegeben werden als vol=poolname/volname" +#. we've got everything -- try to start the install +#: ../virtinst/virtinstall.py:699 +msgid "" +"\n" +"Starting install..." +msgstr "" +"\n" +"Installation wird gestartet …" -#: ../virtinst/cli.py:3238 -#, python-format -msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" -msgstr "Passt nicht auf Tastaturbelegung »%s« in der Schlüsseltabelle!" +#: ../virtinst/virtinstall.py:719 +msgid "Domain creation completed." +msgstr "Domain-Erstellung abgeschlossen." -#: ../virtinst/cloner.py:101 +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/virtinstall.py:723 #, python-format -msgid "Invalid name for new guest: %s" -msgstr "Ungültiger Name für neuen Gast: %s" +msgid "" +"You can restart your domain by running:\n" +" %s" +msgstr "" +"Sie können Ihre Domain neu starten mit:\n" +" %s" -#: ../virtinst/cloner.py:136 -#, python-format -msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" -msgstr "Pfad '%s' konnte nicht zum Klonen verwendet werden: %s" +#: ../virtinst/virtinstall.py:726 +msgid "Restarting guest." +msgstr "Gast wird neu gestartet." -#: ../virtinst/cloner.py:257 -msgid "Original guest name or xml is required." -msgstr "Originaler Gastname oder XML ist erforderlich." +#: ../virtinst/virtinstall.py:733 +msgid "Domain install interrupted." +msgstr "Domain-Installation unterbrochen." -#: ../virtinst/cloner.py:284 -msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "" -"Domain mit zu klonenden Geräten muss pausiert oder heruntergefahren sein." +#: ../virtinst/virtinstall.py:757 +msgid "Domain has crashed." +msgstr "Domain ist abgestürzt." -#: ../virtinst/cloner.py:307 -#, python-format -msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" +#: ../virtinst/virtinstall.py:780 +msgid "Domain is still running. Installation may be in progress." msgstr "" -"Klonen auf vorhandenen Speicherdatenträger wird derzeit nicht unterstützt: " -"»%s«" -#: ../virtinst/cloner.py:381 -#, python-format -msgid "" -"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " -"%(need)d needed" +#: ../virtinst/virtinstall.py:790 +msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process." msgstr "" -"Mehr zu klonende Festplatten als neue Pfade angegeben wurden. (%(passed)d " -"spezifiziert, %(need)d benötigt" -#: ../virtinst/cloner.py:393 -msgid "" -"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/virtinstall.py:801 +msgid "Domain has shutdown. Continuing." +msgstr "Domain wurde beendet. Fortfahren." + +#: ../virtinst/virtinstall.py:807 +msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" -"Den Anschluss (Port) des Grafikgerätes auf autoport einstellen, um Konflikte " -"zu vermeiden." +"Installation hat das angegebene Zeitlimit überschritten. Anwendung wird " +"beendet." -#: ../virtinst/cloner.py:555 -#, python-format -msgid "Disk path '%s' does not exist." -msgstr "Datenträgerpfad '%s' existiert nicht." +#: ../virtinst/virtinstall.py:824 +msgid "Dry run completed successfully" +msgstr "Testlauf erfolgreich abgeschlossen" -#: ../virtinst/cloner.py:560 +#: ../virtinst/virtinstall.py:828 #, python-format -msgid "Could not determine original disk information: %s" -msgstr "Originale Festplatteninformationen konnten nicht bestimmt werden: %s" +msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" +msgstr "" +"Unbekannter XML Schritt '%s'. Option muss entweder »1«,»2« oder »all« sein" -#: ../virtinst/cloner.py:598 -#, python-format -msgid "Domain '%s' was not found." -msgstr "Domain '%s' nicht gefunden." +#: ../virtinst/virtinstall.py:835 +msgid "Requested installation does not have XML step 2" +msgstr "Angeforderte Installation hat keinen XML Schritt 2" -#: ../virtinst/devices/device.py:75 -#, python-format -msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" -msgstr "" -"Format von '%s' konnte nicht ermittelt werden oder ist nicht unterstützt" +#: ../virtinst/virtinstall.py:852 +msgid "Create a new virtual machine from specified install media." +msgstr "Neue virtuelle Maschine von bestimmten Installationsmedien erstellen." -#: ../virtinst/devices/device.py:81 -#, python-format -msgid "%s:%s:%s:%s" -msgstr "" +#: ../virtinst/virtinstall.py:858 +msgid "Name of the guest instance" +msgstr "Name der Gastinstanz" + +#: ../virtinst/virtinstall.py:865 +msgid "Installation Method Options" +msgstr "Installations-Verfahren Optionen" -#: ../virtinst/devices/disk.py:215 -#, python-format -msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" -msgstr "Größe muss für nicht vorhandenen Datenträger »%s« angegeben werden" +#: ../virtinst/virtinstall.py:867 +msgid "CD-ROM installation media" +msgstr "CD-ROM-Installationsmedium" -#: ../virtinst/devices/disk.py:220 -#, python-format +#: ../virtinst/virtinstall.py:869 msgid "" -"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " -"the parent directory as a pool first." +"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " +"examples." msgstr "" -"Unbekannt, wie Speicher für Pfad '%s' geschaffen werden soll. Verwenden Sie " -"Libvirt APIs um das übergeordnete Verzeichnis als Pool First zu verwalten." - -#: ../virtinst/devices/disk.py:243 -msgid "Format attribute not supported for this volume type" -msgstr "Formatparameter wird für diesen Datenträgertyp nicht unterstützt" -#: ../virtinst/devices/disk.py:330 -msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." -msgstr "" -"Datenträgerpfad kann nicht geändert werden, wenn Informationen zur Schaffung " -"von Speicher angegeben wurden." +#: ../virtinst/virtinstall.py:872 +msgid "Boot from the network using the PXE protocol" +msgstr "Vom Netzwerk starten mittels PXE-Protokoll" -#: ../virtinst/devices/disk.py:741 -#, python-format -msgid "Device type '%s' requires a path" -msgstr "Gerätetyp »%s« erfordert einen Pfad" +#: ../virtinst/virtinstall.py:874 +msgid "Build guest around an existing disk image" +msgstr "Gast um vorhandenes Festplattenimage herum erstellen" -#: ../virtinst/devices/disk.py:752 -#, python-format -msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." +#: ../virtinst/virtinstall.py:877 +msgid "" +"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" -"Muss Speicher-Erstellungs Parameter für nicht vorhandenen Pfad '%s' angeben." +"Zusätzliche Argumente, die an den Installationskernel, der von --location " +"gestartet wird, weitergegeben werden" -#. This basically means that we either chose full -#. controller or didn't add any -#: ../virtinst/devices/disk.py:892 -#, python-format -msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" +#: ../virtinst/virtinstall.py:880 +msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "" -"Controller Nummer %d für Datenträger des Typs %s hat keinen freien Slot" +"Fügen Sie die angegebene Datei zur Wurzel des initrd von --location hinzu" -#: ../virtinst/devices/disk.py:894 -#, python-format -msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported" +#: ../virtinst/virtinstall.py:882 +msgid "Perform an unattended installation" msgstr "" -#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104 -#, python-format -msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" -msgstr "Ein Dateisystem-Ziel '%s' muss ein absoluter Pfad sein" - -#: ../virtinst/devices/graphics.py:25 -#, python-format -msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" -msgstr "%s muss über 5900 sein, oder -1 für automatische Zuweisung" - -#. pragma: no cover -#: ../virtinst/devices/graphics.py:239 -msgid "Host does not support spice GL" -msgstr "Spice GL wird vom Wirt-System nicht unterstützt" - -#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57 -#, python-format -msgid "Unknown node device type %s" -msgstr "Unbekannter Knotengerätetyp %s" +#: ../virtinst/virtinstall.py:884 +msgid "Specify fine grained install options" +msgstr "" -#: ../virtinst/devices/interface.py:153 -#, python-format -msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." +#: ../virtinst/virtinstall.py:886 +msgid "" +"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM " +"configuration options are ignored." msgstr "" -"Die MAC Adresse '%s' wird von einer anderen virtuellen Maschine verwendet." -#: ../virtinst/diskbackend.py:108 -#, python-format -msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" -msgstr "Kann Speicher %(path)s nicht verwenden: %(err)s" +#: ../virtinst/virtinstall.py:889 +msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init" +msgstr "" -#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work -#. but also doesn't seem to error. Try and detect that -#: ../virtinst/diskbackend.py:276 -#, python-format -msgid "Permissions on '%s' did not stick" -msgstr "Berechtigung auf '%s' haben nicht angehalten" +#: ../virtinst/virtinstall.py:903 +msgid "Device Options" +msgstr "Geräteoptionen" -#: ../virtinst/diskbackend.py:468 -#, python-format -msgid "Cannot create storage for %s device." -msgstr "Speicher für Einheit %s kann nicht erstellt werden." +#: ../virtinst/virtinstall.py:933 +msgid "Guest Configuration Options" +msgstr "Konfigurationsoptionen des Gastes" -#: ../virtinst/diskbackend.py:476 -#, python-format -msgid "size is required for non-existent disk '%s'" -msgstr "Größe muss für nicht existierende Disk '%s' angegeben werden" +#: ../virtinst/virtinstall.py:937 +msgid "Virtualization Platform Options" +msgstr "Virtualisierungsplattform-Optionen" -#: ../virtinst/diskbackend.py:524 -msgid "" -"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " -"file when the guest is running." -msgstr "" -"Das Dateisystem wird nicht genügend freien Speicherplatz haben, um die Datei " -"mit geringer Dichte voll zuzuteilen, wenn der Gast läuft." +#: ../virtinst/virtinstall.py:941 +msgid "This guest should be a fully virtualized guest" +msgstr "Dieser Gast soll ein voll virtualisierter Gast sein" -#: ../virtinst/diskbackend.py:529 -msgid "There is not enough free space to create the disk." -msgstr "" -"Es gibt nicht genügend freien Speicherplatz um die Festplatte zu erstellen." +#: ../virtinst/virtinstall.py:944 +msgid "This guest should be a paravirtualized guest" +msgstr "Dieser Gast soll ein paravirtualisierter Gast sein" -#: ../virtinst/diskbackend.py:533 -#, python-format -msgid " %d M requested > %d M available" -msgstr " %d M angefordert > %d M verfügbar" +#: ../virtinst/virtinstall.py:947 +msgid "This guest should be a container guest" +msgstr "Dieser Gast soll ein Container-Gast sein" -#: ../virtinst/diskbackend.py:538 -#, python-format -msgid "Cloning %(srcfile)s" -msgstr "Klonen von %(srcfile)s" +#: ../virtinst/virtinstall.py:949 +msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" +msgstr "Zu verwendender Hypervisor-Name (kvm, qemu, xen, ...)" -#: ../virtinst/diskbackend.py:608 -#, python-format -msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" -msgstr "Fehler beim klonen des Disk-Image %s nach %s: %s" +#: ../virtinst/virtinstall.py:950 +msgid "The CPU architecture to simulate" +msgstr "Die zu simulierende CPU-Architektur" -#: ../virtinst/domain/cpu.py:191 -msgid "No host CPU reported in capabilities" -msgstr "Keine Wirt-CPU in Funktionen gemeldet" +#: ../virtinst/virtinstall.py:951 +msgid "The machine type to emulate" +msgstr "Der zu emulierende Rechertyp" -#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25 -msgid "Missing mandatory attribute 'type'" -msgstr "" +#: ../virtinst/virtinstall.py:962 +msgid "Have domain autostart on host boot up." +msgstr "Domäne soll automatisch nach dem Systemstart des Wirtes starten." -#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34 -msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine" -msgstr "" +#: ../virtinst/virtinstall.py:964 +msgid "Create a transient domain." +msgstr "Erstellen Sie eine vorübergehende Domäne." -#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39 -msgid "SEV launch security is not supported on this platform" +#: ../virtinst/virtinstall.py:966 +msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:217 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" +#: ../virtinst/virtinstall.py:969 +msgid "Minutes to wait for install to complete." +msgstr "Minuten abwarten, bis Installation abgeschlossen ist." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:223 -#, python-format -msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" -msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" +#: ../virtinst/virtxml.py:36 +msgid "Please enter 'yes' or 'no'." +msgstr "Bitte geben Sie »Ja« oder »Nein« ein: " -#: ../virtinst/domcapabilities.py:226 +#: ../virtinst/virtxml.py:84 #, python-format -msgid "Custom: %(path)s" -msgstr "Benutzerdefiniert: %(path)s" +msgid "Invalid --edit option '%s'" +msgstr "Ungültige --edit Option '%s'" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:310 +#: ../virtinst/virtxml.py:87 #, python-format -msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s" -msgstr "" +msgid "No --%s objects found in the XML" +msgstr "Keine --%s Objekte in der XML gefunden" -#: ../virtinst/guest.py:91 +#: ../virtinst/virtxml.py:90 #, python-format -msgid "Domain named %s already exists!" -msgstr "Domäne namens %s existiert bereits!" +msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" +msgstr "--edit %s angefordert, aber es gibt nur %s --%s Objekt in XML" -#: ../virtinst/guest.py:102 +#: ../virtinst/virtxml.py:107 #, python-format -msgid "Could not remove old vm '%s': %s" -msgstr "Konnte alte vm '%s': %s nicht entfernen" - -#: ../virtinst/guest.py:108 -msgid "Guest" -msgstr "Gast" +msgid "No matching objects found for --%s %s" +msgstr "Keine passenden Objekte gefunden für --%s %s" -#: ../virtinst/guest.py:116 +#: ../virtinst/virtxml.py:123 #, python-format -msgid "Guest name '%s' is already in use." -msgstr "Gastname '%s' wird bereits verwendet." - -#: ../virtinst/guest.py:549 -msgid "Libvirt version does not support UEFI." -msgstr "Libvirt Version unterstützt nicht UEFI." +msgid "One of %s must be specified." +msgstr "Eine %s muss spezifiziert werden." -#: ../virtinst/guest.py:553 +#: ../virtinst/virtxml.py:126 #, python-format -msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" -msgstr "Unbekannt, wie UEFI für Architektur '%s' eingerichtet wird" +msgid "Conflicting options %s" +msgstr "Widersprüchliche Optionen %s" -#: ../virtinst/guest.py:558 -#, python-format -msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" -msgstr "Kein UEFI binärer Pfad für Architektur '%s' gefunden" +#: ../virtinst/virtxml.py:137 +msgid "No change specified." +msgstr "Keine Änderung spezifiziert." -#: ../virtinst/install/installer.py:213 +#: ../virtinst/virtxml.py:139 #, python-format -msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install." +msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "" +"Nur eine Änderung kann spezifiziert werden (widersprüchliche Optionen %s)" -#: ../virtinst/install/installer.py:477 -msgid "Creating domain..." -msgstr "Domain wird erstellt..." +#: ../virtinst/virtxml.py:152 +#, python-format +msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" +msgstr "'--edit %s' macht keinen Sinn mit --%s, verwenden Sie leeres '--edit'" -#: ../virtinst/install/installer.py:484 -msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." +#: ../virtinst/virtxml.py:156 +msgid "--os-variant is not supported with --edit" msgstr "" -#: ../virtinst/install/installer.py:570 +#: ../virtinst/virtxml.py:163 #, python-format -msgid "Removing disk '%s'" -msgstr "Entfernen des Datenträgers '%s'" +msgid "Cannot use --add-device with --%s" +msgstr "--add-device kann nicht verwendet werden mit --%s" -#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:69 +#: ../virtinst/virtxml.py:174 #, python-format -msgid "Validating install media '%s' failed: %s" -msgstr "Fehler beim Validieren der Installationsmedien '%s': %s" - -#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:116 -msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" -msgstr "" +msgid "Cannot use --remove-device with --%s" +msgstr "--remove-device kann nicht verwendet werden mit --%s" -#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:119 -msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" +#: ../virtinst/virtxml.py:177 +msgid "--os-variant is not supported with --remove-device" msgstr "" -#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:143 +#: ../virtinst/virtxml.py:190 #, python-format -msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s" -msgstr "" - -#. pragma: no cover -#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:206 -msgid "Couldn't find kernel for install tree." -msgstr "" +msgid "--build-xml not supported for --%s" +msgstr "--build-xml wird nicht unterstützt für --%s" -#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:256 -msgid "" -"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are " -"passed to point the installer at a network accessible install tree." +#: ../virtinst/virtxml.py:193 +msgid "--os-variant is not supported with --build-xml" msgstr "" -#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109 +#: ../virtinst/virtxml.py:219 #, python-format -msgid "Transferring %s" -msgstr "Übertragung von %s" +msgid "Define '%s' with the changed XML?" +msgstr "'%s' mit der geänderten XML definieren?" -#: ../virtinst/install/unattended.py:45 +#: ../virtinst/virtxml.py:227 #, python-format -msgid "%s requires the user-password to be set." -msgstr "" +msgid "Domain '%s' defined successfully." +msgstr "Domain '%s' erfolgreich definiert." -#: ../virtinst/install/unattended.py:54 +#: ../virtinst/virtxml.py:234 #, python-format -msgid "%s requires the admin-password to be set." +msgid "Start '%s' with the changed XML?" msgstr "" #. pragma: no cover -#: ../virtinst/install/unattended.py:134 -msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs." -msgstr "" - -#: ../virtinst/install/unattended.py:152 -#, python-format -msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'" -msgstr "" - -#: ../virtinst/install/unattended.py:274 +#: ../virtinst/virtxml.py:244 ../virtinst/virtxml.py:504 #, python-format -msgid "OS '%s' media does not support unattended installation" +msgid "Failed starting domain '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtinst/install/unattended.py:285 +#: ../virtinst/virtxml.py:246 ../virtinst/virtxml.py:506 #, python-format -msgid "OS '%s' does not support unattended installation." +msgid "Domain '%s' started successfully." msgstr "" -#: ../virtinst/install/unattended.py:294 +#: ../virtinst/virtxml.py:278 #, python-format -msgid "" -"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. " -"Available profiles: %s" -msgstr "" +msgid "Error attempting device %s: %s" +msgstr "Fehler beim Versuch des Gerätes %s: %s" -#: ../virtinst/install/unattended.py:299 +#. Test driver doesn't support device hotplug so we can't reach this +#: ../virtinst/virtxml.py:281 #, python-format -msgid "Using unattended profile '%s'" -msgstr "" - -#: ../virtinst/install/urldetect.py:307 -msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" -msgstr "" -"Auf die Adresse kann nicht zugegriffen werden, eventuell haben Sie diese " -"falsch eingegeben!" +msgid "Device %s successful." +msgstr "Gerät %s erfolgreich." -#: ../virtinst/install/urldetect.py:310 -#, python-format -msgid "" -"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" -"\n" -"The location must be the root directory of an install tree.\n" -"See virt-install man page for various distro examples." +#: ../virtinst/virtxml.py:305 +msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect." msgstr "" -"Keine installierbare Distribution gefunden bei '%s'%s\n" -"\n" -"Der Ort muss das Root-Verzeichnis eines Installationsbaums sein.\n" -"In den virt-install Man-Pages finden Sie verschiedene Distributionsbeispiele." -#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:136 -#, python-format -msgid "Couldn't acquire file %s: %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht abgerufen werden: %s" +#: ../virtinst/virtxml.py:324 +msgid "Edit libvirt XML using command line options." +msgstr "libvirt XML mithilfe von Befehlszeilenoptionen bearbeiten." -#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:141 -#, python-format -msgid "Retrieving file %s..." -msgstr "Datei %s wird abgerufen..." +#: ../virtinst/virtxml.py:330 +msgid "Domain name, id, or uuid" +msgstr "Domain-Name, Kennung oder UUID" -#. pragma: no cover -#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:317 -#, python-format -msgid "Opening URL %s failed: %s." -msgstr "Das Öffnen von Adresse %s ist fehlgeschlagen: %s." +#: ../virtinst/virtxml.py:332 +msgid "XML actions" +msgstr "XML Aktionen" -#: ../virtinst/nodedev.py:230 -#, python-format -msgid "%s corresponds to multiple node devices" -msgstr "%s entspricht mehreren Knoten-Einheiten" +#: ../virtinst/virtxml.py:334 +msgid "" +"Edit VM XML. Examples:\n" +"--edit --disk ... (edit first disk device)\n" +"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" +"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" +"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" +msgstr "" +"VM XML bearbeiten. Beispiele:\n" +"--edit --disk ... (edit first disk device)\n" +"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n" +"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" +"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" -#: ../virtinst/nodedev.py:233 -#, python-format -msgid "Did not find a matching node device for '%s'" -msgstr "Konnte passende Knoten-Einheit für '%s' nicht finden" +#: ../virtinst/virtxml.py:340 +msgid "" +"Remove specified device. Examples:\n" +"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" +"--remove-device --disk all (remove all disks)\n" +"--remove-device --disk /some/path" +msgstr "" +"Angegebenes Gerät entfernen. Beispiele:\n" +"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" +"--remove-device --disk all (remove all disks)\n" +"--remove-device --disk /some/path" -#: ../virtinst/osdict.py:219 -#, python-format -msgid "Unknown libosinfo ID '%s'" +#: ../virtinst/virtxml.py:345 +msgid "" +"Add specified device. Example:\n" +"--add-device --disk ..." msgstr "" +"Angegebenes Gerät hinzufügen. Beispiel:\n" +"--add-device --disk ..." -#: ../virtinst/osdict.py:226 -#, python-format +#: ../virtinst/virtxml.py:348 msgid "" -"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed " -"in the future." +"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure " +"optimal defaults." msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:232 -#, python-format -msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values." +#: ../virtinst/virtxml.py:351 +msgid "Output options" +msgstr "Ausgabe Optionen" + +#: ../virtinst/virtxml.py:353 +msgid "" +"Apply changes to the running VM.\n" +"With --add-device, this is a hotplug operation.\n" +"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n" +"With --edit, this is an update device operation." msgstr "" +"Änderungen auf die laufende VM anwenden.\n" +"Mit --add-device, dies ist ein Hotplug-Vorgang.\n" +"Mit --remove-device, die ist ein Hotunplug-Vorgang.\n" +"Mit --edit, dies ist ein Geräte-Update-Vorgang." -#: ../virtinst/osdict.py:603 -#, python-format -msgid "OS '%s' does not have a URL location" +#: ../virtinst/virtxml.py:359 +msgid "" +"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" +"Definition der Domain erzwingen. Nur erforderlich, wenn eine --print Option " +"angegeben wurde." -#: ../virtinst/osdict.py:614 -#, python-format -msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture" +#: ../virtinst/virtxml.py:362 +msgid "Force not defining the domain." msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:166 -#, python-format -msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "Standardspeicher-Pool »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" +#: ../virtinst/virtxml.py:365 +msgid "Start the domain." +msgstr "Domain starten." -#: ../virtinst/storage.py:218 ../virtinst/storage.py:529 -msgid "Storage object" -msgstr "Speicherobjekt" +#: ../virtinst/virtxml.py:367 +msgid "Only print the requested change, in diff format" +msgstr "Nur angeforderte Änderungen ausgeben, in diff Format" -#: ../virtinst/storage.py:224 -#, python-format -msgid "Name '%s' already in use by another pool." -msgstr "Name '%s' wird bereits von einem anderen Pool verwendet." +#: ../virtinst/virtxml.py:369 +msgid "Only print the requested change, in full XML format" +msgstr "Nur angeforderte Änderung ausgeben, in vollem XML Format" -#. pragma: no cover -#: ../virtinst/storage.py:387 -#, python-format -msgid "Could not define storage pool: %s" -msgstr "Speicher-Pool konnte nicht definiert werden: %s" +#: ../virtinst/virtxml.py:371 +msgid "Require confirmation before saving any results." +msgstr "Vor dem Speichern der Ergebnisse Bestätigung erfordern." -#. pragma: no cover -#: ../virtinst/storage.py:394 -#, python-format -msgid "Could not build storage pool: %s" -msgstr "Speicher-Pool konnte nicht erstellt werden: %s" +#: ../virtinst/virtxml.py:375 +msgid "XML options" +msgstr "XML Optionen" -#. pragma: no cover -#: ../virtinst/storage.py:400 -#, python-format -msgid "Could not start storage pool: %s" -msgstr "Speicher-Pool konnte nicht gestartet werden: %s" +#: ../virtinst/virtxml.py:414 +msgid "Can't use --confirm with stdin input." +msgstr "--confirm kann nicht mit stdin Eingabe verwendet werden." -#. pragma: no cover -#: ../virtinst/storage.py:406 -#, python-format -msgid "Could not set pool autostart flag: %s" -msgstr "" -"Konnte das Kennzeichen des automatischen Pool-Starts nicht erstellen: %s" +#: ../virtinst/virtxml.py:416 +msgid "Can't use --update with stdin input." +msgstr "--update kann nicht mit stdin Eingabe verwendet werden." + +#: ../virtinst/virtxml.py:419 +msgid "A domain must be specified" +msgstr "Eine Domain muss angegeben werden" -#: ../virtinst/storage.py:535 +#: ../virtinst/virtxml.py:447 #, python-format -msgid "Name '%s' already in use by another volume." -msgstr "Name »%s« wird bereits von einem anderen Datenträger verwendet." +msgid "Don't know how to --update for --%s" +msgstr "Unbekannt, wie --update für --%s ermittelt wird" -#: ../virtinst/storage.py:624 -msgid "" -"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " -"capacity" +#: ../virtinst/virtxml.py:472 +msgid "Cannot mix --update and --start" msgstr "" -"Spärliche logische Datenträger werden nicht unterstützt, Zuteilung wird der " -"Kapazität gleichgesetzt" -#: ../virtinst/storage.py:671 -#, python-format -msgid "Allocating '%s'" -msgstr "Zuweisen von '%s'" +#: ../virtinst/virtxml.py:480 +msgid "The VM is not running, --update is inapplicable." +msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:734 -#, python-format -msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -"M requested allocation > %d M available)" +#: ../virtinst/virtxml.py:511 +msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off." msgstr "" -"Es ist nicht genügend freier Speicherplatz auf dem Speicher-Pool vorhanden, " -"um den Datenträger zu erstellen. (%d M angeforderte Zuteilung > %d M " -"verfügbar)" -#: ../virtinst/storage.py:740 -#, python-format +#: ../virtinst/virtxml.py:513 msgid "" -"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " -"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" +"XML did not change after domain define. You may have changed a value that " +"libvirt is setting by default." msgstr "" -"Die angeforderte Datenträgerkapazität übersteigt den verfügbaren Pool-" -"Speicherplatz, wenn der Datenträger voll zugeteilt wird. (%d M angeforderte " -"Kapazität > %d M verfügbar)" + +#: ../virtinst/virtxml.py:526 +msgid "Aborted at user request" +msgstr "Abbruch durch Benutzer" #: ../virtinst/xmlapi.py:190 #, python-format @@ -4852,7 +4783,7 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "Grafische Konsole der virtuellen Maschine" #: ../ui/about.ui.h:1 -msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc." +msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." msgstr "" #: ../ui/about.ui.h:2 @@ -4880,115 +4811,107 @@ msgstr "_Gerätetyp:" msgid "_Bus type:" msgstr "_Bustyp:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:82 +#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:68 msgid "Cac_he mode:" msgstr "_Puffermodus:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:83 -msgid "_IO mode:" -msgstr "_EA-Modus:" - -#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:84 +#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:69 msgid "Discard mod_e:" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:85 +#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:70 msgid "Detect _zeroes:" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:81 -msgid "Persistent _Reservations:" -msgstr "" - -#: ../ui/addhardware.ui.h:9 +#: ../ui/addhardware.ui.h:7 msgid "Ad_vanced options" msgstr "_Erweiterte Optionen" -#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:11 ../ui/fsdetails.ui.h:4 -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10 +#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:11 ../ui/fsdetails.ui.h:4 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:11 +#: ../ui/addhardware.ui.h:9 msgid "_Model:" msgstr "_Modell:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:12 +#: ../ui/addhardware.ui.h:10 msgid "ctrl" msgstr "Strg" -#: ../ui/addhardware.ui.h:13 +#: ../ui/addhardware.ui.h:11 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -#: ../ui/addhardware.ui.h:14 +#: ../ui/addhardware.ui.h:12 msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC-Adresse:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:89 +#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:73 msgid "Device mode_l:" msgstr "_Gerätemodell:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:16 +#: ../ui/addhardware.ui.h:14 msgid "Host _Device:" msgstr "_Wirtsgerät:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:17 +#: ../ui/addhardware.ui.h:15 msgid "_Path:" msgstr "_Pfad:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:18 +#: ../ui/addhardware.ui.h:16 msgid "Device _Type:" msgstr "Geräte_Typ:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:19 +#: ../ui/addhardware.ui.h:17 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:10 -#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5 -#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3 +#: ../ui/addhardware.ui.h:18 ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createnet.ui.h:6 +#: ../ui/createpool.ui.h:10 ../ui/createvm.ui.h:68 ../ui/createvol.ui.h:4 +#: ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshotsnew.ui.h:3 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:21 +#: ../ui/addhardware.ui.h:19 msgid "_Auto socket:" msgstr "_Auto Socket:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:22 +#: ../ui/addhardware.ui.h:20 msgid "_Channel:" msgstr "_Channel:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:113 +#: ../ui/addhardware.ui.h:21 ../ui/details.ui.h:97 msgid "Ac_tion:" msgstr "Aktion:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:3 +#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "_Mode:" msgstr "_Modus:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:25 +#: ../ui/addhardware.ui.h:23 msgid "Device _Path:" msgstr "_Gerätepfad:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:26 +#: ../ui/addhardware.ui.h:24 msgid "_Backend:" msgstr "_Hintergrundprogramm:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:27 +#: ../ui/addhardware.ui.h:25 msgid "_Version:" msgstr "_Version:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:127 +#: ../ui/addhardware.ui.h:26 ../ui/details.ui.h:111 msgid "rng" msgstr "ZZG" -#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:131 +#: ../ui/addhardware.ui.h:27 ../ui/details.ui.h:115 msgid "panic" msgstr "Panik" -#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:12 -#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7 +#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/createnet.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:12 +#: ../ui/createvm.ui.h:76 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7 msgid "_Finish" msgstr "_Fertig" @@ -5029,8 +4952,8 @@ msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine klonen" #: ../ui/clone.ui.h:2 -msgid "Clone virtual machine" -msgstr "Virtuelle Maschine klonen" +msgid "Clone virtual machine" +msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5045,20 +4968,16 @@ msgid "No networking devices" msgstr "Keine Netzwerkgeräte" #: ../ui/clone.ui.h:6 -msgid "Networking:" -msgstr "Netzwerk:" +msgid "Networking:" +msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:7 msgid "No storage to clone" msgstr "Kein Speicher zu klonen" -#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:73 -msgid "Storage:" -msgstr "Speicherplatz:" - -#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createvm.ui.h:69 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" +#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:72 +msgid "Storage:" +msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:10 msgid "" @@ -5096,37 +5015,37 @@ msgstr "MAC-Adresse ändern" msgid "New _MAC:" msgstr "Neuer_MAC:" -#: ../ui/clone.ui.h:17 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../ui/clone.ui.h:17 ../ui/details.ui.h:80 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" #: ../ui/clone.ui.h:18 -msgid "MAC:" -msgstr "MAC:" +msgid "MAC:" +msgstr "MAC:" #: ../ui/clone.ui.h:19 msgid "Change storage path" msgstr "Speicherpfad ändern" -#: ../ui/clone.ui.h:20 -msgid "Size:" -msgstr "Grösse:" +#: ../ui/clone.ui.h:20 ../ui/hoststorage.ui.h:16 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" #: ../ui/clone.ui.h:21 -msgid "Target:" -msgstr "Ziel:" +msgid "Target:" +msgstr "" -#: ../ui/clone.ui.h:22 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" +#: ../ui/clone.ui.h:22 ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:106 +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" #: ../ui/clone.ui.h:23 msgid "Existing disk" msgstr "Vorhandene Platte" #: ../ui/clone.ui.h:24 -msgid "New _Path:" -msgstr "Neuer _Pfad:" +msgid "New _Path:" +msgstr "" #: ../ui/clone.ui.h:25 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" @@ -5189,8 +5108,8 @@ msgid "Create a new virtual network" msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen" #: ../ui/createnet.ui.h:2 -msgid "Create virtual network" -msgstr "Virtuelles Netzwerk erstellen" +msgid "Create virtual network" +msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:4 msgid "Fo_rward to:" @@ -5201,50 +5120,54 @@ msgid "Device _List:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:7 -msgid "_Enable IPv4" +msgid "De_vice:" msgstr "" #: ../ui/createnet.ui.h:8 +msgid "_Enable IPv4" +msgstr "" + +#: ../ui/createnet.ui.h:9 msgid "_Network:" msgstr "_Netzwerk:" -#: ../ui/createnet.ui.h:9 +#: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../ui/createnet.ui.h:10 +#: ../ui/createnet.ui.h:11 msgid "End:" msgstr "Ende:" -#: ../ui/createnet.ui.h:11 +#: ../ui/createnet.ui.h:12 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 aktivieren" -#: ../ui/createnet.ui.h:12 ../ui/hostnets.ui.h:11 +#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/hostnets.ui.h:11 msgid "IPv_4 configuration" msgstr "" -#: ../ui/createnet.ui.h:13 +#: ../ui/createnet.ui.h:14 msgid "_Enable IPv6" msgstr "" -#: ../ui/createnet.ui.h:14 +#: ../ui/createnet.ui.h:15 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 aktivieren" -#: ../ui/createnet.ui.h:15 ../ui/hostnets.ui.h:13 +#: ../ui/createnet.ui.h:16 ../ui/hostnets.ui.h:13 msgid "IPv_6 configuration" msgstr "" -#: ../ui/createnet.ui.h:16 +#: ../ui/createnet.ui.h:17 msgid "Use net_work name" msgstr "" -#: ../ui/createnet.ui.h:17 +#: ../ui/createnet.ui.h:18 msgid "Cust_om" msgstr "" -#: ../ui/createnet.ui.h:18 +#: ../ui/createnet.ui.h:19 msgid "DNS domain name" msgstr "" @@ -5253,8 +5176,8 @@ msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "Neuen Speicher-Pool hinzufügen" #: ../ui/createpool.ui.h:2 -msgid "Create storage pool" -msgstr "Speicherpool erstellen" +msgid "Create storage pool" +msgstr "" #: ../ui/createpool.ui.h:3 msgid "B_uild Pool:" @@ -5289,13 +5212,12 @@ msgid "New VM" msgstr "Neue VM" #: ../ui/createvm.ui.h:2 -msgid "Create a new virtual machine" +msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" -"Neue virtuelle Maschine erstellen" #: ../ui/createvm.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" -msgstr "" +msgstr "Virtualisierungstyp auswählen" #: ../ui/createvm.ui.h:4 msgid "_Virtual machine" @@ -5318,13 +5240,13 @@ msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:9 -msgid "Network _Boot (PXE)" -msgstr "_Netzwerkstart (PXE)" - -#: ../ui/createvm.ui.h:10 msgid "Import _existing disk image" msgstr "_Vorhandenes Festplatten-Abbild importieren" +#: ../ui/createvm.ui.h:10 +msgid "Ma_nual install" +msgstr "" + #: ../ui/createvm.ui.h:11 msgid "Choose the container type" msgstr "Containertyp wählen" @@ -5382,58 +5304,48 @@ msgid "Kerne_l options:" msgstr "Kernel-Optionen:" #: ../ui/createvm.ui.h:26 +msgid "install-urlopts-entry" +msgstr "" + +#: ../ui/createvm.ui.h:27 msgid "URL _Options" msgstr "URL_Optionen" -#: ../ui/createvm.ui.h:27 +#: ../ui/createvm.ui.h:28 +msgid "install-urlopts-expander" +msgstr "" + +#: ../ui/createvm.ui.h:29 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: ../ui/createvm.ui.h:28 +#: ../ui/createvm.ui.h:30 msgid "PXE" msgstr "PXE" -#: ../ui/createvm.ui.h:29 +#: ../ui/createvm.ui.h:31 msgid "Provide the existing stora_ge path:" msgstr "Vorhandenen Speicherpfad angeben:" -#: ../ui/createvm.ui.h:30 +#: ../ui/createvm.ui.h:32 msgid "B_rowse..." msgstr "Durchsuchen ..." -#: ../ui/createvm.ui.h:31 -msgid "_Kernel path:" -msgstr "_Kernel Pfad:" - -#: ../ui/createvm.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:62 -msgid "_Initrd path:" -msgstr "_Initrd Pfad:" - #: ../ui/createvm.ui.h:33 -msgid "_DTB path:" -msgstr "_DTB Pfad:" +msgid "" +"Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " +"install' on the final page." +msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:34 -msgid "Br_owse..." -msgstr "_Durchsuchen..." - -#: ../ui/createvm.ui.h:35 -msgid "Brow_se..." -msgstr "_Durchsuchen..." - -#: ../ui/createvm.ui.h:36 -msgid "Kerne_l args:" -msgstr "Kernel Argumente:" - -#: ../ui/createvm.ui.h:37 msgid "Provide the _application path:" msgstr "_Anwendungspfad angeben:" -#: ../ui/createvm.ui.h:38 +#: ../ui/createvm.ui.h:35 msgid "Provide the existing OS root _directory:" msgstr "_Basisverzeichnis des vorhandenen Betriebssystems angeben:" -#: ../ui/createvm.ui.h:39 +#: ../ui/createvm.ui.h:36 msgid "" "The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " "creation,\n" @@ -5441,22 +5353,22 @@ msgid "" "\">virt-bootstrap" msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:41 +#: ../ui/createvm.ui.h:38 msgid "" "The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:43 +#: ../ui/createvm.ui.h:40 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:44 +#: ../ui/createvm.ui.h:41 msgid "Source URI:" msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:45 +#: ../ui/createvm.ui.h:42 msgid "" "Possible URL formats:\n" " * file:///path/to/rootfs.tar\n" @@ -5464,95 +5376,103 @@ msgid "" " * virt-builder://template\n" msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:50 +#: ../ui/createvm.ui.h:47 +msgid "install-oscontainer-source-uri" +msgstr "" + +#: ../ui/createvm.ui.h:48 msgid "Do not verify TLS certificates of registry" msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:51 +#: ../ui/createvm.ui.h:49 msgid "Username:" msgstr "" +#: ../ui/createvm.ui.h:50 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../ui/createvm.ui.h:51 +msgid "Credentials for accessing the source registry" +msgstr "" + #: ../ui/createvm.ui.h:52 -msgid "Password:" +msgid "Root password:" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:53 -msgid "Credentials for accessing the source registry" +msgid "install-oscontainer-root-passwd" msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:54 -msgid "Root password:" -msgstr "" - -#: ../ui/createvm.ui.h:55 msgid "Select _container template:" msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:56 +#: ../ui/createvm.ui.h:55 msgid "VZ templates" msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:57 +#: ../ui/createvm.ui.h:56 msgid "C_hoose the operating system you are installing:" msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:58 +#: ../ui/createvm.ui.h:57 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:59 +#: ../ui/createvm.ui.h:58 msgid "Install" msgstr "Installation" -#: ../ui/createvm.ui.h:60 +#: ../ui/createvm.ui.h:59 msgid "Choose Memory and CPU settings:" msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:61 +#: ../ui/createvm.ui.h:60 msgid "_Memory:" msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:62 +#: ../ui/createvm.ui.h:61 msgid "C_PUs:" msgstr "CPUs:" -#: ../ui/createvm.ui.h:63 +#: ../ui/createvm.ui.h:62 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(Host-Speicher eingeben)" -#: ../ui/createvm.ui.h:65 +#: ../ui/createvm.ui.h:64 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "Speicherplatz für diese virtuelle Maschine _aktivieren" -#: ../ui/createvm.ui.h:67 +#: ../ui/createvm.ui.h:66 msgid "Ready to begin the installation" msgstr "Bereit, die Installation zu beginnen" -#: ../ui/createvm.ui.h:68 +#: ../ui/createvm.ui.h:67 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "Konfiguration bearbeiten vor der Installation" +#: ../ui/createvm.ui.h:69 +msgid "Install:" +msgstr "" + #: ../ui/createvm.ui.h:70 -msgid "Install:" -msgstr "Installation:" +msgid "Memory:" +msgstr "Speicher:" #: ../ui/createvm.ui.h:71 -msgid "Memory:" -msgstr "Speicher:" +msgid "CPUs:" +msgstr "" -#: ../ui/createvm.ui.h:72 -msgid "CPUs:" -msgstr "CPUs:" +#: ../ui/createvm.ui.h:73 +msgid "OS:" +msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:74 -msgid "OS:" -msgstr "Betriebssystem:" - -#: ../ui/createvm.ui.h:75 msgid "N_etwork selection" msgstr "Netzwerk Auswahl" -#: ../ui/createvm.ui.h:76 +#: ../ui/createvm.ui.h:75 msgid "Finish" msgstr "Fertig" @@ -5561,8 +5481,8 @@ msgid "Add a Storage Volume" msgstr "Neuen Speicherdatenträger hinzufügen" #: ../ui/createvol.ui.h:2 -msgid "Create storage volume" -msgstr "Datenträgerspeicher erstellen" +msgid "Create storage volume" +msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." @@ -5594,10 +5514,6 @@ msgstr "Max. Ka_pazität:" msgid "_Allocation:" msgstr "_Zuweisung:" -#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:122 -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - #: ../ui/createvol.ui.h:13 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen..." @@ -5606,10 +5522,6 @@ msgstr "Durchsuchen..." msgid "Backing store" msgstr "Speicher sichern" -#: ../ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete Virtual Machine" -msgstr "Virtuelle Maschine löschen" - #: ../ui/delete.ui.h:2 msgid "" "This VM is currently running and will be forced off before being " @@ -5679,425 +5591,369 @@ msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor-Details" #: ../ui/details.ui.h:16 -msgid "Enable User Namespace" -msgstr "Benutzer-Namespace aktivieren" - -#: ../ui/details.ui.h:17 -msgid "User ID: " -msgstr "Benutzerkennung:" - -#: ../ui/details.ui.h:18 -msgid " Group ID: " -msgstr "Gruppenkennung:" - -#: ../ui/details.ui.h:19 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../ui/details.ui.h:21 -msgid "Count" -msgstr "Anzahl" - -#: ../ui/details.ui.h:22 -msgid "1000" -msgstr "" - -#: ../ui/details.ui.h:23 -msgid "10" -msgstr "" - -#: ../ui/details.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:7 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../ui/details.ui.h:25 -msgid "User Namespace" -msgstr "Benutzer Namespace" - -#: ../ui/details.ui.h:26 msgid "Operating Sys_tem" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:27 +#: ../ui/details.ui.h:17 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: ../ui/details.ui.h:28 +#: ../ui/details.ui.h:18 msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:29 ../ui/host.ui.h:8 +#: ../ui/details.ui.h:19 ../ui/host.ui.h:8 msgid "CPU usage" msgstr "CPU-Verwendung" -#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/host.ui.h:9 +#: ../ui/details.ui.h:20 ../ui/host.ui.h:9 msgid "Memory usage" msgstr "Speicherbelegung" -#: ../ui/details.ui.h:31 +#: ../ui/details.ui.h:21 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" -#: ../ui/details.ui.h:32 +#: ../ui/details.ui.h:22 msgid "Disk I/O" msgstr "Festplatten-E/A" -#: ../ui/details.ui.h:33 +#: ../ui/details.ui.h:23 msgid "Network I/O" msgstr "Netzwerk-E/A" -#: ../ui/details.ui.h:34 +#: ../ui/details.ui.h:24 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logische Rechner-CPUs:" -#: ../ui/details.ui.h:35 -msgid "Ma_ximum allocation:" -msgstr "H_öchste Zuweisung:" - -#: ../ui/details.ui.h:36 -msgid "Current a_llocation:" -msgstr "Aktuelle _Zuweisung:" - -#: ../ui/details.ui.h:37 -msgid "1" +#: ../ui/details.ui.h:25 +msgid "VCPU a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:38 +#: ../ui/details.ui.h:26 msgid "2" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:39 +#: ../ui/details.ui.h:27 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" "Mehrfachvergabe von vCPUs kann die Leistung beeinträchtigen" -#: ../ui/details.ui.h:40 +#: ../ui/details.ui.h:28 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../ui/details.ui.h:41 +#: ../ui/details.ui.h:29 msgid "M_odel:" msgstr "M_odell:" -#: ../ui/details.ui.h:42 +#: ../ui/details.ui.h:30 msgid "Copy host CP_U configuration" msgstr "Die _CPU-Konfiguration vom Wirt kopieren" -#: ../ui/details.ui.h:43 +#: ../ui/details.ui.h:31 msgid "Enable available CPU security flaw mitigations" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:44 +#: ../ui/details.ui.h:32 msgid "Configu_ration" msgstr "_Konfiguration" -#: ../ui/details.ui.h:45 +#: ../ui/details.ui.h:33 msgid "Manuall_y set CPU topology" msgstr "Man_uell die CPU-Netzstruktur einstellen" -#: ../ui/details.ui.h:46 +#: ../ui/details.ui.h:34 msgid "Thread_s:" msgstr "Thread_s:" -#: ../ui/details.ui.h:47 +#: ../ui/details.ui.h:35 msgid "Cor_es:" msgstr "_Kerne:" -#: ../ui/details.ui.h:48 +#: ../ui/details.ui.h:36 msgid "Socke_ts:" msgstr "Socke_ts:" -#: ../ui/details.ui.h:49 +#: ../ui/details.ui.h:37 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:38 msgid "Selected CPU model does not support Hyper-Threading" msgstr "" "Ausgewähltes CPU-Modell unterstützt nicht Hyper-Threading" -#: ../ui/details.ui.h:50 +#: ../ui/details.ui.h:39 msgid "To_pology" msgstr "N_etzstruktur" -#: ../ui/details.ui.h:51 +#: ../ui/details.ui.h:40 +msgid "Memory a_llocation:" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:41 msgid "Total host memory:" msgstr "Gesamter Host-Speicher:" -#: ../ui/details.ui.h:52 +#: ../ui/details.ui.h:42 msgid "50" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:53 ../ui/fsdetails.ui.h:9 +#: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/fsdetails.ui.h:9 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../ui/details.ui.h:54 +#: ../ui/details.ui.h:44 msgid "Memory" msgstr "Speicher" -#: ../ui/details.ui.h:55 +#: ../ui/details.ui.h:45 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Virt_uelle Maschine beim Start des Wirtes starten" -#: ../ui/details.ui.h:56 +#: ../ui/details.ui.h:46 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: ../ui/details.ui.h:57 +#: ../ui/details.ui.h:47 msgid "Init _path:" msgstr "Init _Pfad:" -#: ../ui/details.ui.h:58 +#: ../ui/details.ui.h:48 msgid "Init ar_gs:" msgstr "Init Ar_gumente:" -#: ../ui/details.ui.h:59 +#: ../ui/details.ui.h:49 msgid "Container init" msgstr "Container-Init" -#: ../ui/details.ui.h:60 +#: ../ui/details.ui.h:50 msgid "Ena_ble direct kernel boot" msgstr "_Direkten Kernel-Boot aktivieren" -#: ../ui/details.ui.h:61 +#: ../ui/details.ui.h:51 msgid "Ke_rnel path:" msgstr "Ke_rnel Pfad:" -#: ../ui/details.ui.h:63 +#: ../ui/details.ui.h:52 +msgid "_Initrd path:" +msgstr "_Initrd Pfad:" + +#: ../ui/details.ui.h:53 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: ../ui/details.ui.h:64 +#: ../ui/details.ui.h:54 msgid "Kernel ar_gs:" msgstr "Kernel Ar_gumente:" -#: ../ui/details.ui.h:65 +#: ../ui/details.ui.h:55 msgid "D_TB path:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:66 +#: ../ui/details.ui.h:56 msgid "Dir_ect kernel boot" msgstr "Dir_ekter Kernel-Boot" -#: ../ui/details.ui.h:67 +#: ../ui/details.ui.h:57 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "_Startmenü aktivieren" -#: ../ui/details.ui.h:68 +#: ../ui/details.ui.h:58 msgid "Boot device order" msgstr "Reihenfolge der Startgeräte" -#: ../ui/details.ui.h:69 +#: ../ui/details.ui.h:59 msgid "R_eadonly:" msgstr "Schr_eibgeschützt:" -#: ../ui/details.ui.h:70 +#: ../ui/details.ui.h:60 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Freige_bbar:" -#: ../ui/details.ui.h:71 +#: ../ui/details.ui.h:61 msgid "Storage size:" msgstr "Speichergrösse:" -#: ../ui/details.ui.h:72 +#: ../ui/details.ui.h:62 msgid "Source _path:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:73 +#: ../ui/details.ui.h:63 msgid "_Browse" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:74 +#: ../ui/details.ui.h:64 msgid "Device type:" msgstr "Gerätetyp:" -#: ../ui/details.ui.h:75 +#: ../ui/details.ui.h:65 msgid "Removab_le:" msgstr "_Entfernbar:" -#: ../ui/details.ui.h:76 +#: ../ui/details.ui.h:66 msgid "Disk b_us:" msgstr "Festplattenb_us:" -#: ../ui/details.ui.h:77 -msgid "Seria_l number:" -msgstr "Serie_nnummer:" - -#: ../ui/details.ui.h:78 -msgid "" -"Changing this will not change the disk image format, it only tells " -"libvirt about the existing image format. " +#: ../ui/details.ui.h:67 +msgid "disk-bus-label" msgstr "" -"Diese Änderung wird nicht das Datenträger-Image Format ändern, " -"sondern informiert libvirt lediglich über das vorhandene Format. " - -#: ../ui/details.ui.h:79 -msgid "Storage forma_t:" -msgstr "Speicherformat:" -#: ../ui/details.ui.h:80 -msgid "_SGIO:" -msgstr "_SGIO:" - -#: ../ui/details.ui.h:86 -msgid "_Performance options" -msgstr "_Leistungsoptionen" - -#: ../ui/details.ui.h:87 +#: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Advanced _options" msgstr "Erweiterte _Optionen" -#: ../ui/details.ui.h:88 +#: ../ui/details.ui.h:72 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuelle Platte:" -#: ../ui/details.ui.h:90 +#: ../ui/details.ui.h:74 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-Adresse:" -#: ../ui/details.ui.h:91 +#: ../ui/details.ui.h:75 msgid "Link _state:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:92 +#: ../ui/details.ui.h:76 msgid "active" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:93 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/hoststorage.ui.h:17 +#: ../ui/details.ui.h:77 ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/hoststorage.ui.h:17 #: ../ui/snapshots.ui.h:5 msgid "label" msgstr "Label" -#: ../ui/details.ui.h:94 +#: ../ui/details.ui.h:78 msgid "I_P address:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:95 +#: ../ui/details.ui.h:79 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuelle Netzwerkschnittstelle" -#: ../ui/details.ui.h:96 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../ui/details.ui.h:97 +#: ../ui/details.ui.h:81 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" -#: ../ui/details.ui.h:98 +#: ../ui/details.ui.h:82 msgid "Virtual Input Device" msgstr "Virtuelles Eingabegerät" -#: ../ui/details.ui.h:99 +#: ../ui/details.ui.h:83 msgid "Sound Device" msgstr "Klanggerät" -#: ../ui/details.ui.h:100 +#: ../ui/details.ui.h:84 msgid "Source host:" msgstr "Quellhost:" -#: ../ui/details.ui.h:101 +#: ../ui/details.ui.h:85 msgid "Bind host:" msgstr "Bind-Host:" -#: ../ui/details.ui.h:102 +#: ../ui/details.ui.h:86 msgid "Target type:" msgstr "Zieltyp:" -#: ../ui/details.ui.h:103 +#: ../ui/details.ui.h:87 msgid "Target name:" msgstr "Zielname:" -#: ../ui/details.ui.h:104 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14 +#: ../ui/details.ui.h:88 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14 msgid "State:" msgstr "Status: " -#: ../ui/details.ui.h:105 +#: ../ui/details.ui.h:89 msgid "Source path:" msgstr "Quellpfad:" -#: ../ui/details.ui.h:106 +#: ../ui/details.ui.h:90 msgid "insert type" msgstr "Typ eingeben" -#: ../ui/details.ui.h:107 ../ui/hostnets.ui.h:1 +#: ../ui/details.ui.h:91 ../ui/hostnets.ui.h:1 msgid "Device:" msgstr "Gerät:" -#: ../ui/details.ui.h:108 +#: ../ui/details.ui.h:92 msgid "ROM _BAR:" msgstr "ROM _BAR:" -#: ../ui/details.ui.h:109 +#: ../ui/details.ui.h:93 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/details.ui.h:110 +#: ../ui/details.ui.h:94 msgid "Heads:" msgstr "Köpfe:" -#: ../ui/details.ui.h:111 +#: ../ui/details.ui.h:95 msgid "_3D acceleration:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:112 +#: ../ui/details.ui.h:96 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../ui/details.ui.h:114 +#: ../ui/details.ui.h:98 msgid "Devices:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:115 +#: ../ui/details.ui.h:99 msgid "Controller" msgstr "Steuerung" -#: ../ui/details.ui.h:116 +#: ../ui/details.ui.h:100 msgid "Filesystem" msgstr "Dateisystem" -#: ../ui/details.ui.h:117 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12 +#: ../ui/details.ui.h:101 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12 msgid "M_ode:" msgstr "M_odus:" -#: ../ui/details.ui.h:118 +#: ../ui/details.ui.h:102 msgid "Smartcard Device" msgstr "Smartcard-Gerät" -#: ../ui/details.ui.h:119 +#: ../ui/details.ui.h:103 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../ui/details.ui.h:120 +#: ../ui/details.ui.h:104 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/details.ui.h:121 +#: ../ui/details.ui.h:105 msgid "Redirected device" msgstr "Umgeleitetes Gerät" -#: ../ui/details.ui.h:123 +#: ../ui/details.ui.h:107 msgid "Version:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:124 +#: ../ui/details.ui.h:108 msgid "TPM Device" msgstr "TPM-Einheit" -#: ../ui/details.ui.h:125 +#: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Host Device:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:126 +#: ../ui/details.ui.h:110 msgid "Random Number Generator" msgstr "Zufälliger Zahlen-Generator" -#: ../ui/details.ui.h:128 +#: ../ui/details.ui.h:112 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Modell:" -#: ../ui/details.ui.h:129 +#: ../ui/details.ui.h:113 msgid "panic-model" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:130 +#: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Panic Notifier" msgstr "Panicmelder" @@ -6141,45 +5997,29 @@ msgstr "Pa_sswort:" msgid "_Port:" msgstr "Anschluss (_Port):" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 -msgid "T_LS port:" -msgstr "T_LS Port:" - -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 -msgid "Aut_o" -msgstr "Aut_o" - -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8 -msgid "5901" -msgstr "5901" - -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9 -msgid "Ke_ymap:" -msgstr "Tastatur_belegung:" - -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/vsockdetails.ui.h:2 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 ../ui/vsockdetails.ui.h:2 msgid "A_uto" msgstr "A_uto" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 ../ui/vsockdetails.ui.h:3 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 ../ui/vsockdetails.ui.h:3 msgid "5900" msgstr "5900" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8 msgid "Display:" msgstr "Anzeige:" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9 msgid "XAuth:" msgstr "XAuth:" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 msgid "Open_GL:" msgstr "" -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12 msgid "L_isten type:" -msgstr "" +msgstr "L_isten Typ" #: ../ui/host.ui.h:1 msgid "Connection Details" @@ -6309,10 +6149,6 @@ msgstr "Pool-Änderungen anwenden" msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../ui/hoststorage.ui.h:16 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - #: ../ui/hoststorage.ui.h:18 msgid "Volumes" msgstr "Datenträger" @@ -6399,28 +6235,32 @@ msgstr "Virtuelle Maschine anschalten" #: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30 msgid "Shut down the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Virtuelle Maschine herunterfahren" #: ../ui/migrate.ui.h:1 msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine migrieren" #: ../ui/migrate.ui.h:2 -msgid "Migrating VM:" -msgstr "Migrieren der VM:" +msgid "Migrating VM:" +msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:3 -msgid "Original host:" -msgstr "Original-Host:" +msgid "Original host:" +msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:4 -msgid "New _host:" -msgstr "Neuer_Host:" +msgid "New _host:" +msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" +#: ../ui/migrate.ui.h:7 +msgid "0" +msgstr "0" + #: ../ui/migrate.ui.h:8 msgid "Let libvirt decide" msgstr "Lassen Sie libvirt entscheiden" @@ -6504,14 +6344,10 @@ msgid "_Migrate" msgstr "_Migrieren" #: ../ui/netlist.ui.h:1 -msgid "_Bridge name:" -msgstr "_Brückenname:" +msgid "De_vice name:" +msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:2 -msgid "Source m_ode:" -msgstr "Quellen _Modus:" - -#: ../ui/netlist.ui.h:3 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." @@ -6519,37 +6355,13 @@ msgstr "" "In den meisten Konfigurationen funktioniert macvtap nicht bei Host zu " "Gast Netzwerkkommunikation." -#: ../ui/netlist.ui.h:4 -msgid "_Portgroup:" -msgstr "_Portgruppe:" - -#: ../ui/netlist.ui.h:5 +#: ../ui/netlist.ui.h:3 msgid "_Network source:" msgstr "_Netzwerkquelle:" -#: ../ui/netlist.ui.h:6 -msgid "Ins_tance id:" -msgstr "Ins_tanz-ID:" - -#: ../ui/netlist.ui.h:7 -msgid "Typ_eid version:" -msgstr "Typ_ID Version:" - -#: ../ui/netlist.ui.h:8 -msgid "T_ypeid:" -msgstr "T_yp-ID:" - -#: ../ui/netlist.ui.h:9 -msgid "M_anagerid:" -msgstr "M_anager-ID:" - -#: ../ui/netlist.ui.h:11 -msgid "Virtual _port" -msgstr "Virtueller_Port" - #: ../ui/oslist.ui.h:1 msgid "Include end of life operating systems" -msgstr "" +msgstr "Abgekündigte Betriebssysteme anzeigen" #: ../ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -6565,7 +6377,7 @@ msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:4 msgid "Enable _XML editing" -msgstr "" +msgstr "_XML-Bearbeitung aktivieren" #: ../ui/preferences.ui.h:5 msgid "General" @@ -6704,7 +6516,7 @@ msgstr "_Größe des Gastes mit Fenster ändern: " #: ../ui/preferences.ui.h:35 msgid "SPICE _USB Redirection:" -msgstr "" +msgstr "SPICE _USB-Umleitung:" #: ../ui/preferences.ui.h:36 msgid "Graphical Consoles" @@ -6731,22 +6543,18 @@ msgid "Device re_moval:" msgstr "Gerät _entfernen:" #: ../ui/preferences.ui.h:42 -msgid "_Interface start/stop:" -msgstr "_Schnittstelle starten/stoppen:" - -#: ../ui/preferences.ui.h:43 msgid "_Unapplied changes:" msgstr "_Nicht angewendete Änderungen:" -#: ../ui/preferences.ui.h:44 +#: ../ui/preferences.ui.h:43 msgid "_Deleting storage:" msgstr "Speicher _löschen:" -#: ../ui/preferences.ui.h:45 +#: ../ui/preferences.ui.h:44 msgid "Confirmations" msgstr "Bestätigungen" -#: ../ui/preferences.ui.h:46 +#: ../ui/preferences.ui.h:45 msgid "Feed_back" msgstr "_Rückmeldung" @@ -6803,8 +6611,8 @@ msgid "Create snapshot" msgstr "Schnappschuss erstellen" #: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2 -msgid "Create snapshot" -msgstr "Schnappschuss erstellen" +msgid "Create snapshot" +msgstr "" #: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4 msgid "_Description:" @@ -6951,21 +6759,3 @@ msgstr "" #: ../ui/xmleditor.ui.h:3 msgid "_XML" msgstr "" - -#~ msgid "Hostname is required" -#~ msgstr "Rechnername ist erforderlich" - -#~ msgid "Source path is required" -#~ msgstr "Quellpfad ist erforderlich" - -#~ msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -#~ msgstr "" -#~ "Der Quellen-Pfad muss ausdrücklich bei Aufbau des Pools angegeben werden" - -#~ msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -#~ msgstr "" -#~ "Muss explizit Disk-Format angeben, wenn eine Festplatten-Einheit " -#~ "formatiert wird." - -#~ msgid "input_vol must be a virStorageVol" -#~ msgstr "input_vol muss eine virStorageVol sein" -- cgit v1.2.1