diff options
author | rajesh <rajesh@fedoraproject.org> | 2009-12-09 11:00:16 +0000 |
---|---|---|
committer | rajesh <rajesh@fedoraproject.org> | 2009-12-09 11:00:16 +0000 |
commit | 2896bb09d7fe61832049b342f2e513d71cb0ed4e (patch) | |
tree | 3cbbb97fcc042daecbbca189f5ab9ab3e0a5e22f /po/hi.po | |
parent | accea078006583a82587b800f2c930f0935246a8 (diff) | |
download | virt-manager-2896bb09d7fe61832049b342f2e513d71cb0ed4e.tar.gz |
Sending translation for Hindi
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 939 |
1 files changed, 262 insertions, 677 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-03 13:52-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-22 14:48+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-07 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 16:29+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 @@ -40,19 +40,19 @@ msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: %s" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Confirm device removal request" -msgstr "" +msgstr "युक्ति विस्थापन आग्रह की पुष्टि करें" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Confirm force poweroff request" -msgstr "" +msgstr "बाध्यकारी बिजली बंद करने के आग्रह की पुष्टि करें" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Confirm pause request" -msgstr "" +msgstr "ठहराने के आग्रह की पुष्टि करें" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Confirm poweroff request" -msgstr "" +msgstr "बिजली बंद करने के आग्रह की पुष्टि करें" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Default image path" @@ -60,12 +60,11 @@ msgstr "तयशुदा छवि पथ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Default manager window height" -msgstr "" +msgstr "तयशुदा प्रबंधक विंडो ऊँचाई" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Default manager window width" -msgstr "तयशुदा छवि पथ" +msgstr "तयशुदा प्रबंधक विंडो चौड़ाई" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Default media path" @@ -121,15 +120,15 @@ msgstr "कुल i/o स्टैट्स पोल करें" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "सार रूप में cpu प्रयोग दिखाएँ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Show disk I/O in summary" -msgstr "" +msgstr "डिस्क I/O सार रूप में दिखाएँ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Show network I/O in summary" -msgstr "" +msgstr "संजाल I/O सार रूप में दिखाएँ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Show system tray icon" @@ -141,15 +140,15 @@ msgstr "जब अनुप्रयोग चलता हो तंत्र #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में cpu प्रयोग क्षेत्र दिखाएँ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में I/O क्षेत्र दिखाएँ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "डोमेन सूची सार दृश्य में संजाल I/O क्षेत्र दिखाएँ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "The length of the list of URLs" @@ -160,8 +159,7 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "सांख्यिकी इतिहास में रखने के लिए नमूना की संख्या" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "संस्थापन मीडिया पता पृष्ठ के लिए इतिहास में रखने के लिए url की संख्या." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 @@ -237,10 +235,8 @@ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "माउस पकड़ने वक्त क्या अधिसूचना दिखाना है या नहीं" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -252,19 +248,19 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" -msgstr "" +msgstr "क्या हमें किसी VM को जबरदस्ती बंद करने के लिए पुष्टि की जरूरत है" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" -msgstr "" +msgstr "क्या हमें किसी VM को ठहराने के लिए संपुष्टि की जरूरत है" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" -msgstr "" +msgstr "क्या हमें किसी VM को बंद/फिर बूट करने के लिए पुष्टि की जरूरत है" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" -msgstr "" +msgstr "क्या हमें किसी आभासी युक्ति को हटाने के लिए पुष्टि की जरूरत है" #: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:43 #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59 @@ -431,7 +427,7 @@ msgstr "पोर्टः" #: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:70 msgid "Password:" -msgstr "शब्दकूट:" +msgstr "कूटशब्द:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:53 msgid "Keymap:" @@ -480,20 +476,17 @@ msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "क्या आप इस युक्ति को जोड़ने के लिए निश्चित है?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1088 -#, fuzzy msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?" msgstr "" "यह युक्ति जोड़ा नहीं जा सकता है चलते मशीन से. क्या आप युक्ति को अगले VM शटडाउन के बाद " -"उपल्बध कराना चाहेंगे? \n" -"\n" -"चेतावनी: यह किसी दूसरे बदलावों को अधिलिखित करेगा जिसके लिए VM रिबूट चाहिए होगा." +"उपल्बध कराना चाहेंगे?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1098 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error adding device: %s" -msgstr "बूट युक्ति बदलने में त्रुटि: %s" +msgstr "युक्ति बदलने में त्रुटि: %s" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1115 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1117 ../src/virtManager/create.py:1443 @@ -545,21 +538,19 @@ msgstr "क्या आप सचमुच डिस्क का प्रय #: ../src/virtManager/addhardware.py:1215 msgid "Network selection error." -msgstr "" +msgstr "संजाल चयन त्रुटि." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1216 -#, fuzzy msgid "A network source must be selected." -msgstr "युक्ति जरूर निर्दिष्ट चुना जाना चाहिए." +msgstr "संजाल स्रोत को जरूर चुना जाना चाहिए." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1219 msgid "Invalid MAC address" msgstr "अवैध MAC पता" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1220 -#, fuzzy msgid "A MAC address must be entered." -msgstr "युक्ति जरूर निर्दिष्ट चुना जाना चाहिए." +msgstr "MAC पता जरूर दाखिल की जानी चाहिए." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1243 msgid "Graphics device parameter error" @@ -744,23 +735,20 @@ msgid "Shareable" msgstr "साझा करने योग्य" #: ../src/virtManager/config.py:63 -#, fuzzy msgid "Locate or create storage volume" -msgstr "नया भंडारण फाइल बनायें या पता करें" +msgstr "भंडारण वाल्यूम बनायें या पता करें" #: ../src/virtManager/config.py:64 msgid "Locate existing storage" msgstr "मौजूदा भंडार पा पता लगाएँ" #: ../src/virtManager/config.py:69 -#, fuzzy msgid "Locate ISO media volume" -msgstr "ISO बिंब पता करें" +msgstr "ISO मीडिया वॉल्यूम का पता करें" #: ../src/virtManager/config.py:70 -#, fuzzy msgid "Locate ISO media" -msgstr "ISO बिंब पता करें" +msgstr "ISO मीडिया का पता करें" #: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/manager.py:445 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:126 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 @@ -771,37 +759,34 @@ msgstr "नाम" #: ../src/virtManager/connection.py:178 #, python-format msgid "Could build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "" +msgstr "libvirt के द्वारा भौतिक अंतरफलक सूची बना सकता है: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:184 -#, fuzzy msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" -msgstr "Libvirt संस्करण वीडियो युक्तियों का समर्थन नहीं करता है." +msgstr "Libvirt संस्करण भौतिक अंतरफलक सूचीकरण का समर्थन नहीं करता है." #: ../src/virtManager/connection.py:194 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" -msgstr "" +msgstr "HAL को अंतरफलक सूचीकरण के लिए आरंभीकृत नहीं कर सका: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:197 -#, fuzzy msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Libvirt संस्करण वीडियो युक्तियों का समर्थन नहीं करता है." +msgstr "Libvirt संस्करण भौतिक अंतरफलक सूचीकरण का समर्थन नहीं करता है." #: ../src/virtManager/connection.py:216 #, python-format msgid "Could build optical interface list via libvirt: %s" -msgstr "" +msgstr "libvirt के द्वारा ऑप्टिकल अंतरफलक बना नहीं सका: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236 -#, fuzzy msgid "Libvirt version does not support optical media listing." -msgstr "Libvirt संस्करण वीडियो युक्तियों का समर्थन नहीं करता है." +msgstr "Libvirt संस्करण ऑप्टिलक मीडिया सूचीकरण का समर्थन नहीं करता है." #: ../src/virtManager/connection.py:233 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for optical listing: %s" -msgstr "" +msgstr "HAL को ऑप्टिकल सूचीकरण के लिए आरंभीकृत नहीं कर सका: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:482 msgid "Disconnected" @@ -861,30 +846,24 @@ msgid "Guest has crashed" msgstr "अतिथि क्रैश कर गया" #: ../src/virtManager/console.py:455 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgid "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" #: ../src/virtManager/console.py:554 -#, fuzzy msgid "Graphical console not configured for guest" -msgstr "कंसोल अतिथि के लिए विन्यस्त नहीं" +msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए विन्यस्त नहीं" #: ../src/virtManager/console.py:566 -#, fuzzy msgid "Graphical console not supported for guest" -msgstr "कंसोल अतिथि के लिए समर्थित नहीं" +msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए समर्थित नहीं" #: ../src/virtManager/console.py:570 -#, fuzzy msgid "Graphical console is not yet active for guest" -msgstr "कंसोल अतिथि के लिए अभी सक्रिय नहीं" +msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए अभी सक्रिय नहीं" #: ../src/virtManager/console.py:574 -#, fuzzy msgid "Connecting to graphical console for guest" -msgstr "अतिथि के लिए कंसोल जोड़ रहा है" +msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है" #: ../src/virtManager/console.py:614 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" @@ -1074,14 +1053,13 @@ msgid "Detecting" msgstr "जाँच रहा है" #: ../src/virtManager/createnet.py:102 -#, fuzzy msgid "Any physical device" -msgstr "NAT किसी भौतिक युक्ति में" +msgstr "किसी भौतिक युक्ति" #: ../src/virtManager/createnet.py:105 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Physical device %s" -msgstr "%s भौतिक युक्ति में NAT" +msgstr "%s भौतिक युक्ति" #: ../src/virtManager/createnet.py:116 ../src/virtManager/network.py:36 msgid "NAT" @@ -1089,7 +1067,7 @@ msgstr "NAT" #: ../src/virtManager/createnet.py:117 msgid "Routed" -msgstr "" +msgstr "रॉट किया हुआ" #: ../src/virtManager/createnet.py:176 #, python-format @@ -1355,19 +1333,16 @@ msgstr "" "(तयशुदा)" #: ../src/virtManager/details.py:438 -#, fuzzy msgid "VCPU" -msgstr "CPU" +msgstr "VCPU" #: ../src/virtManager/details.py:439 -#, fuzzy msgid "On CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "CPU पर" #: ../src/virtManager/details.py:440 -#, fuzzy msgid "Pinning" -msgstr "कार्यशील" +msgstr "पिनिंग" #: ../src/virtManager/details.py:496 msgid "No serial devices found" @@ -1418,14 +1393,14 @@ msgid "Screenshot saved" msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा" #: ../src/virtManager/details.py:1068 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error building pin list: %s" -msgstr "डोमेन विवरण लाने में त्रुटि: %s" +msgstr "पिन सूची बनाने में त्रुटि: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1074 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" -msgstr "vcpu मान बदलने में त्रुटि: %s" +msgstr "vcpus पिन करने में त्रुटि: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1109 #, python-format @@ -1440,7 +1415,7 @@ msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने क #: ../src/virtManager/engine.py:556 ../src/virtManager/engine.py:602 #: ../src/virtManager/engine.py:626 msgid "Don't ask me again." -msgstr "" +msgstr "मुझसे फिर मत पूछें." #: ../src/virtManager/details.py:1167 #, python-format @@ -1449,39 +1424,37 @@ msgstr "युक्ति हटाने में त्रुटि: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1183 msgid "Device could not be removed from the running machine." -msgstr "" +msgstr "इस चलते मशीन से युक्ति को हटाया नहीं जा सकता है." #: ../src/virtManager/details.py:1184 -#, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot" -msgstr "अगला अतिति रिबूट के बाद ये परिवर्तन प्रभावी होगा. " +msgstr "अगला वीएम रिबूट के बाद ये परिवर्तन प्रभावी होगा. " #: ../src/virtManager/details.py:1232 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" -msgstr "स्टोरेज पथ बदलने में त्रुटि: %s" +msgstr "वीएम पथ बदलने में त्रुटि: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1239 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." -msgstr "" +msgstr "कुछ परिवर्तन अतिथि रिबूट को प्रभावी होने के लिए जरूरी हो सकता है." #: ../src/virtManager/details.py:1242 -#, fuzzy msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." -msgstr "अगला अतिति रिबूट के बाद ये परिवर्तन प्रभावी होगा. " +msgstr "अगला अतिथि रिबूट के बाद ये परिवर्तन प्रभावी होगा. " #: ../src/virtManager/details.py:1415 msgid "VCPU info only available for running domain." -msgstr "" +msgstr "VCPU सूचना केवल कार्यशील डोमेन के लिए उपलब्ध है." #: ../src/virtManager/details.py:1417 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "" +msgstr "वर्चुअल मशीन VPCU सूचना का समर्थन नहीं करता है." #: ../src/virtManager/details.py:1422 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" -msgstr "सीपीयू छपाई सेट करने में त्रुटि: %s" +msgstr "VCPU सूचना पाने में त्रुटि: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1543 msgid "Xen Mouse" @@ -1504,7 +1477,6 @@ msgid "Automatically allocated" msgstr "स्वतः आबंटित" #: ../src/virtManager/details.py:1614 -#, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "(प्राथमिक कंसोल)" @@ -1566,12 +1538,12 @@ msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार '%s'" #: ../src/virtManager/domain.py:1700 #, python-format msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" -msgstr "" +msgstr "xpath को युक्ति %s के लिए नहीं बना सका:%s" #: ../src/virtManager/domain.py:1725 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not find device %s" -msgstr "युक्ति जोड़ने में असमर्थ: %s" +msgstr "युक्ति %s पाने में असमर्थ" #: ../src/virtManager/engine.py:371 #, python-format @@ -1602,17 +1574,15 @@ msgid "Error saving domain: %s" msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" -msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?" +msgstr "क्या आप '%s' को जबरदस्ती बंद करने के लिए निश्चित हैं?" #: ../src/virtManager/engine.py:530 -#, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "" -"यह VM को तत्काल बंद कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा. क्या आप निश्चित हैं?" +msgstr "यह VM को तत्काल बंद कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा." #: ../src/virtManager/engine.py:544 ../src/virtManager/engine.py:614 #: ../src/virtManager/engine.py:638 @@ -1621,9 +1591,9 @@ msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "डोमेन बंद करने में त्रुटि: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:554 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" -msgstr "क्या आप इस पता को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?" +msgstr "क्या आप इस '%s' को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?" #: ../src/virtManager/engine.py:568 #, python-format @@ -1641,14 +1611,14 @@ msgid "Error starting domain: %s" msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" -msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?" +msgstr "क्या आप '%s' की बिजली बंद करने के लिए निश्चित हैं?" #: ../src/virtManager/engine.py:624 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" -msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?" +msgstr "क्या आप '%s' को रिबूट करने के लिए निश्चित हैं?" #: ../src/virtManager/engine.py:666 #, python-format @@ -1796,9 +1766,8 @@ msgid "_Pause" msgstr "ठहरें (_P)" #: ../src/virtManager/manager.py:329 -#, fuzzy msgid "R_esume" -msgstr "पुनर्बहाल करें (_R)" +msgstr "पुनर्बहाल करें (_e)" #: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/virtManager/manager.py:348 #: ../src/virtManager/systray.py:151 ../src/virtManager/systray.py:169 @@ -1818,7 +1787,6 @@ msgid "_Force Off" msgstr "जबरदस्ती बंद (_F)" #: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "_Migrate..." msgstr "उत्प्रवासित करें (_M)" @@ -1896,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:828 msgid "Double click to connect" -msgstr "" +msgstr "कनेक्ट करने के लिए दोहरा क्लिक करें" #: ../src/virtManager/manager.py:1128 msgid "Disabled in preferences dialog." @@ -1907,29 +1875,24 @@ msgid "No media present" msgstr "कोई मीडिया मौजूद नहीं" #: ../src/virtManager/mediadev.py:96 -#, fuzzy msgid "Media Unknown" -msgstr "अज्ञात" +msgstr "अज्ञात मीडिया" #: ../src/virtManager/migrate.py:121 -#, fuzzy msgid "Migrate" -msgstr "उत्प्रवासित करें (_M)" +msgstr "उत्प्रवासित करें" #: ../src/virtManager/migrate.py:153 -#, fuzzy msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." -msgstr "Libvirt संस्करण वीडियो युक्तियों का समर्थन नहीं करता है." +msgstr "Libvirt संस्करण टनल किए उत्प्रवासन का समर्थन नहीं करता है." #: ../src/virtManager/migrate.py:170 -#, fuzzy msgid "A valid destination connection must be selected." -msgstr "युक्ति जरूर निर्दिष्ट चुना जाना चाहिए." +msgstr "वैध गंतव्य कनेक्शन को जरूर चुना जाना चाहिए." #: ../src/virtManager/migrate.py:235 -msgid "" -"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "" +msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." +msgstr "गंतव्य कनेक्शन के लिए दूरस्थ रूप से पहुँच योग्य मेजबाननाम को निर्धारित नहीं कर सकता है." #: ../src/virtManager/migrate.py:291 msgid "No connections available." @@ -1944,17 +1907,16 @@ msgid "Connection is disconnected." msgstr "कनेक्शन विसंबंधित है." #: ../src/virtManager/migrate.py:380 -#, fuzzy msgid "An interface must be specified." -msgstr "भंडार पथ जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए." +msgstr "अंतरफलक जरूर निर्दिष्ट करना चाहिए." #: ../src/virtManager/migrate.py:383 msgid "Transfer rate must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "परिवर्तन दर को जरूर 0 से अधिक होना चाहिए." #: ../src/virtManager/migrate.py:386 msgid "Port must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "पोर्ट को जरूर 0 से अधिक होना चाहिए." #: ../src/virtManager/migrate.py:415 #, python-format @@ -1972,14 +1934,13 @@ msgid "NAT to %s" msgstr "%s में NAT" #: ../src/virtManager/network.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Route to %s" -msgstr "%s में NAT" +msgstr "%s में रॉट करें" #: ../src/virtManager/network.py:41 -#, fuzzy msgid "Routed network" -msgstr "पृथक संजाल" +msgstr "रॉट किया संजाल" #: ../src/virtManager/network.py:43 msgid "Isolated network" @@ -2014,9 +1975,8 @@ msgid "No VMs available" msgstr "कोई VM उपलब्ध नहीं" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:64 -#, fuzzy msgid "Usermode networking" -msgstr "यूजरमोड नेटवर्किंग" +msgstr "उपयोक्तामोड संजालन" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:68 msgid "Bridge" @@ -2031,9 +1991,8 @@ msgid "No virtual networks available" msgstr "कोई वर्चुअल संजाल उपलब्ध नहीं" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:174 -#, fuzzy msgid "(Empty bridge)" -msgstr "ब्रिज्ड नहीं" +msgstr "(रिक्त ब्रिज)" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:177 msgid "Not bridged" @@ -2054,8 +2013,7 @@ msgstr "वर्चुअल संजाल निष्क्रिय है #: ../src/virtManager/uihelpers.py:228 #, python-format -msgid "" -"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "आभासी संजाल '%s' सक्रिय नहीं है. क्या आप संजाल अब शुरू करना चाहेंगे?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:240 @@ -2079,21 +2037,19 @@ msgstr "%s क्या आप इस पता को प्रयोग कर #: ../src/virtManager/uihelpers.py:453 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "" +msgstr "पथ '%s' के लिए एमुलेटर को खोज अनुमति नहीं रखना चाहिए." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:455 -#, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" -msgstr "क्या आप सचमुच डिस्क का प्रयोग करना चाहते हैं?" +msgstr "क्या आप इसे सही करना चाहते हैं?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:456 ../src/virtManager/uihelpers.py:479 msgid "Don't ask about these directories again." -msgstr "" +msgstr "इस निर्देशिका के बारे में मुझसे फिर मत पूछें." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:468 -msgid "" -"Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "" +msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" +msgstr "त्रुटियाँ सामने आईं जब निम्नलिखित निर्देशिकाओं के लिए अनुमति को बदल रहा था:" #: ../src/virtManager/util.py:59 #, python-format @@ -2211,10 +2167,8 @@ msgstr "" "समाप्त करें</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">चित्रादि</span>" +msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>" +msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">चित्रादि</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 msgid "" @@ -2225,28 +2179,20 @@ msgstr "" "span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">इनपुट</span>" +msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>" +msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">इनपुट</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">संजाल</span>" +msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>" +msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">संजाल</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ध्वनि</span>" +msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>" +msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ध्वनि</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">भंडार</span>" +msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>" +msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">भंडार</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "" @@ -2257,9 +2203,8 @@ msgstr "" "span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "A_utomatically allocated" -msgstr "स्वतः आबंटित" +msgstr "स्वतः आबंटित (_u)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "Add new virtual hardware" @@ -2270,27 +2215,24 @@ msgid "Allocate entire virtual disk now" msgstr "अब पूरे वर्चुअल डिस्क संभाजित करें" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "B_lock device (partition):" -msgstr "युक्ति अवरोधित करें (_B) (विभाजन):" +msgstr "युक्ति अवरोधित करें (_l) (विभाजन):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 msgid "Browse..." msgstr "ब्रॉउज करें..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "D_evice model:" -msgstr "युक्ति माडल:" +msgstr "युक्ति माडल (_e):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" msgstr "यक्ति प्रकार क्षेत्र" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Device _Type:" -msgstr "युक्ति प्रकार:" +msgstr "युक्ति प्रकार (_T):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 msgid "F_ile (disk image):" @@ -2305,23 +2247,20 @@ msgid "File Size Field" msgstr "फाइल आकार क्षेत्र" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "H_ost:" -msgstr "मेजबान:" +msgstr "मेजबान (_o):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Ha_rdware type:" -msgstr "हार्डवेयर प्रकारः" +msgstr "हार्डवेयर प्रकार (_r):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 msgid "Hardware Type Select" msgstr "हार्डवेयर प्रकार चयन" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Host device:" -msgstr "मेजबान युक्ति %s %s" +msgstr "मेजबान युक्ति:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 msgid "Listen on all public network interfaces " @@ -2341,9 +2280,8 @@ msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Pa_ssword:" -msgstr "शब्दकूट:" +msgstr "कूटशब्द (_s):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 msgid "Partition Location Field" @@ -2365,8 +2303,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." -msgstr "" -"कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल संजाल युक्ति को इस मेजबान संजाल पर कैसे आप जोड़ना चाहेंगे." +msgstr "कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल संजाल युक्ति को इस मेजबान संजाल पर कैसे आप जोड़ना चाहेंगे." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 msgid "" @@ -2383,8 +2320,7 @@ msgstr "" "वर्चुअल मशीन में कनेक्ट होने के लिए है." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 -msgid "" -"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." +msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "कृपया बताएँ कि कौन सी ध्वनि युक्ति वर्चुअल मशीन में कनेक्ट होने के लिए है." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 @@ -2396,9 +2332,8 @@ msgstr "" "वर्चुअल मशीन में कनेक्ट होने के लिए है." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Po_rt:" -msgstr "पोर्टः" +msgstr "पोर्ट (_r):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "" @@ -2409,24 +2344,20 @@ msgstr "" "प्रकार का हार्डवेयर आप जोड़ना चाहेंगे:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Use Te_lnet:" -msgstr "टेलनेट का प्रयोग करें:" +msgstr "टेलनेट का प्रयोग करें (_l):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-migrate.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Address:" -msgstr "पताः" +msgstr "पता (_A):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "_Bind Host:" -msgstr "मेजबान बाइंड करें:" +msgstr "मेजबान बाइंड करें (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "_Device type:" -msgstr "युक्ति क़िस्म:" +msgstr "युक्ति क़िस्म (_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "_Device:" @@ -2439,9 +2370,8 @@ msgid "_Finish" msgstr "समाप्त (_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "_Keymap:" -msgstr "कीमैप:" +msgstr "कुंजीमानचित्र (_K):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 msgid "_Location:" @@ -2452,42 +2382,36 @@ msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC पता:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create-net.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Mode:" -msgstr "प्रकारः" +msgstr "विधि (_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "_Model:" -msgstr "मॉडल:" +msgstr "मॉडल (_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "_Other:" -msgstr "अन्यः" +msgstr "अन्य (_O):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "पथ:" +msgstr "पथ (_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "पोर्टः" +msgstr "पोर्ट (_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "_Size:" msgstr "आकार (_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "क़िस्मः" +msgstr "क़िस्म (_T):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -msgstr "" +msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "label" @@ -2498,14 +2422,12 @@ msgid "<b>CD Source Device Or File</b>" msgstr "<b>CD स्रोत युक्ति या फाइल</b>" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "CD-_ROM or DVD" -msgstr "_CD-ROM या DVD" +msgstr "CD-_ROM या DVD" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Choose CD Media" -msgstr "एक CD स्रोत युक्ति चुनें" +msgstr "D मीडिया चुनें" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 msgid "ISO _Location:" @@ -2532,9 +2454,8 @@ msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>" msgstr "<span color='#484848'>संजालन:</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>नया पथ:</span>" +msgstr "<span color='#484848'>नया पथ (_P):</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:4 msgid "<span color='#484848'>Path:</span>" @@ -2557,9 +2478,8 @@ msgid "<span color='#484848'>Type:</span>" msgstr "<span color='#484848'>प्रकार:</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>नाम:</span>" +msgstr "<span color='#484848'>नाम (_N):</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:10 msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>" @@ -2576,9 +2496,8 @@ msgstr "" "मौजूदा डिस्क छवि का प्रयोग करता है दोनों मूल और नए मशीन के लिए.</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "C_lone" -msgstr "क्लोन करें (_C)..." +msgstr "क्लोन करें (_l)" #: ../src/vmm-clone.glade.h:14 msgid "Change MAC address" @@ -2597,18 +2516,16 @@ msgid "Create a clone based on:" msgstr "इस पर आधारित कोई क्लोन बनाएँ:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "वर्चुअल मशीन के लिए नया डिस्क (क्लोन) बनाएँ" +msgstr "वर्चुअल मशीन के लिए नया डिस्क (क्लोन) बनाएँ (_l)" #: ../src/vmm-clone.glade.h:19 msgid "Existing disk" msgstr "मौजूदा डिस्क" #: ../src/vmm-clone.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "New _MAC:" -msgstr "नया MAC:" +msgstr "नया _MAC:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:21 msgid "No networking devices" @@ -2728,9 +2645,8 @@ msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "E_nd:" -msgstr "अंतः" +msgstr "अंत (_n):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 msgid "End Address" @@ -2741,9 +2657,8 @@ msgid "End address:" msgstr "अंत पता:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "For_warding to physical network" -msgstr "भौतिक संजाल में अग्रसारित" +msgstr "भौतिक संजाल में अग्रसारित (_w)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" @@ -2849,27 +2764,24 @@ msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "आपको एक IPv4 पता स्थान को आभासी संजाल के लिए चुनने की जरूरत होगी:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Desination:" -msgstr "गंतव्य:" +msgstr "गंतव्य (_D):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "_Enable DHCP:" -msgstr "" +msgstr "DHCP सक्रिय करें (_E):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "_Isolated virtual network" -msgstr "पृथक आभासी संजाल" +msgstr "पृथक आभासी संजाल (_I)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 msgid "_Network:" msgstr "संजाल (_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Start:" -msgstr "स्थिति:" +msgstr "आरंभ करें (_S):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>" @@ -2880,33 +2792,27 @@ msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "नया स्टोरेज पुल जोड़ें" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "B_rowse" -msgstr "ब्रॉउज करें" +msgstr "ब्रॉउज करें (_r)" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "B_uild Pool:" -msgstr "पुल बनाएँ:" +msgstr "पुल बनाएँ (_u):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Bro_wse" -msgstr "ब्रॉउज करें" +msgstr "ब्रॉउज करें (_w)" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "F_ormat:" -msgstr "फॉर्मेटः" +msgstr "फॉर्मेट (_o):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Host Na_me:" -msgstr "मेजबान नाम:" +msgstr "मेजबान नाम (_m):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -msgid "" -"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." +msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." msgstr "कोई भंडारण स्थान निर्दिष्ट करें जिसे बाद में वर्चुअल मशीन स्टोरेज में बांटा जाए." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 @@ -2919,19 +2825,16 @@ msgstr "चरण 2, 2 का" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 #: ../src/vmm-create.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "नाम:" +msgstr "नाम (_N):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Source Path:" -msgstr "स्रोत पथ:" +msgstr "स्रोत पथ (_S):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Target Path:" -msgstr "लक्ष्य पथ:" +msgstr "लक्ष्य पथ (_T):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>" @@ -2982,19 +2885,16 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "एक स्टोरेज इकाई बनाएँ जो किसी वर्चुअल मशीन के द्वारा सीधे प्रयोग किया जाए." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Max Ca_pacity:" -msgstr "अधिकतम क्षमता:" +msgstr "अधिकतम क्षमता (_p):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Allocation:" -msgstr "आबंटन:" +msgstr "आबंटन (_A):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Format:" -msgstr "फॉर्मेटः" +msgstr "प्रारूप (_F):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "available space:" @@ -3025,38 +2925,32 @@ msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>" msgstr "<span size='large' color='white'>नया वर्चुअल मशीन बनाएँ</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "संस्थापन मीडिया पर आधारित ऑपरेटिंग सिस्टम स्वतः जाँचें" +msgstr "संस्थापन मीडिया पर आधारित ऑपरेटिंग सिस्टम स्वतः जाँचें (_u)" #: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 msgid "Advanced options" msgstr "उन्नत विकल्प" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "B_rowse..." -msgstr "ब्रॉउज करें..." +msgstr "ब्रॉउज करें (_r)..." #: ../src/vmm-create.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Bro_wse..." -msgstr "ब्रॉउज करें..." +msgstr "ब्राउज़ करें (_w)...करें..." #: ../src/vmm-create.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "C_PUs:" msgstr "CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "C_onnection:" -msgstr "कनेक्शक:" +msgstr "कनेक्शन:" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" -msgstr "कंप्यूटर के हार्ड ड्राइव पर डिस्क छवि बनाएँ" +msgstr "कंप्यूटर के हार्ड ड्राइव पर डिस्क छवि बनाएँ (_r)" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "Choose Memory and CPU settings" @@ -3076,7 +2970,7 @@ msgstr "अपने आभासी मशीन का विवरण दा #: ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि संदेश" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "Finish" @@ -3091,7 +2985,6 @@ msgid "Install" msgstr "संस्थापित करें" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Kernel options:" msgstr "कर्नेल विकल्प:" @@ -3108,114 +3001,96 @@ msgid "Memory" msgstr "स्मृति" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Network _Boot (PXE)" -msgstr "संजाल बूट (PXE)" +msgstr "संजाल बूट (PXE) (_B)" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "संजाल संस्थापन (HTTP, FTP, या NFS)" +msgstr "संजाल संस्थापन (_I) (HTTP, FTP, or NFS)" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "New VM" msgstr "नया VM" #: ../src/vmm-create.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "OS _type:" -msgstr "OS प्रकार:" +msgstr "OS प्रकार (_t):" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 msgid "PXE" msgstr "PXE" #: ../src/vmm-create.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Provide the operating system install URL" -msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम URL दें" +msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम संस्थापन URL दें" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Select _managed or other existing storage" -msgstr "प्रबंधित व अन्य मौजूदा भंडार चुनें" +msgstr "प्रबंधित व अन्य मौजूदा भंडार चुनें (_m)" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Set a fixed _MAC address" -msgstr "स्थिर mac पता सेट करें" +msgstr "स्थिर MAC पता सेट करें (_M)" #: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "URL Options" -msgstr "कर्नेल विकल्प:" +msgstr "URL विकल्प" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Use CD_ROM or DVD" -msgstr "CDROM या DVD प्रयोग करें" +msgstr "CD_ROM या DVD प्रयोग करें" #: ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Use _ISO image:" -msgstr "ISO छवि का प्रयोग करें" +msgstr "ISO छवि का प्रयोग करें (_I):" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Allocate entire disk now" -msgstr "अब पूरा डिस्क संभाजित करें" +msgstr "ऑर्किटेक्चर (_A)" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "_Architecture:" -msgstr "ऑर्किटेक्चर:" +msgstr "ऑर्किटेक्चर (_A):" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Enable storage for this virtual machine" -msgstr "इस वर्चुअल मशीन के लिए भंडारण सक्रिय करें" +msgstr "इस वर्चुअल मशीन के लिए भंडारण सक्रिय करें (_E)" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_GB" -msgstr "GB" +msgstr "_GB" #: ../src/vmm-create.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "स्थानीय संस्थापन मीडिया (ISO छवि या CDROM)" #: ../src/vmm-create.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Memory (RAM):" -msgstr "स्मृति (RAM):" +msgstr "स्मृति (RAM) (_M):" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_Version:" -msgstr "संस्करण:" +msgstr "संस्करण (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Virt Type:" -msgstr "Virt प्रकार:" +msgstr "_Virt प्रकार:" #: ../src/vmm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Confirmation" msgstr "संपुष्टि मिटाएँ" #: ../src/vmm-delete.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Delete _associated storage files" -msgstr "संबंधित भंडार फ़ाइलों को मिटाएँ" +msgstr "संबंधित भंडार फ़ाइलों को मिटाएँ (_a)" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" @@ -3230,7 +3105,6 @@ msgid "<b>Autostart</b>" msgstr "<b>आटोस्टार्ट</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Basic Details</b>" msgstr "<b>मौलिक विवरण</b>" @@ -3239,23 +3113,20 @@ msgid "<b>Boot Device</b>" msgstr "<b>बूट युक्ति</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>CPU Pinning</b>" -msgstr "<b>CPU</b>" +msgstr "<b>CPU योजना</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "<b>CPUs</b>" msgstr "<b>CPU</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Hypervisor Details</b>" -msgstr "हाइपरविजर तयशुदा" +msgstr "<b>हाइपरविजर विवरण</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Machine Settings</b>" -msgstr "<b>मशीन विवरण</b>" +msgstr "<b>मशीन सेटिंग</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "<b>Memory</b>" @@ -3312,7 +3183,7 @@ msgstr "<b>इंसर्ट प्रकार</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "A_dd Hardware" -msgstr "" +msgstr "हार्डवेयर जोड़ें (_d)" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Architecture:" @@ -3336,21 +3207,19 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "C_lock Offset:" -msgstr "" +msgstr "क्लॉक ऑफ़सेट (_l):" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Change a_llocation:" -msgstr "संभाजन बदलें:" +msgstr "स्थान नाम बदलें (_l):" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Char" msgstr "Char" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Connect or disconnect media" -msgstr "कनेक्शन विसंबंधित है." +msgstr "मीडिया कनेक्ट या डिसकनेक्ट करें." #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Console" @@ -3361,9 +3230,8 @@ msgid "Current allocation:" msgstr "मौजूदा संभाजन:" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "D_ynamic" -msgstr "गतिशील" +msgstr "गतिशील (_y)" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Device Model:" @@ -3374,14 +3242,12 @@ msgid "Device Type:" msgstr "युक्ति प्रकार:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Device model:" msgstr "युक्ति माडल:" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Device virtual machine will _boot from:" -msgstr "युक्ति आभासी मशीन इससे बूट करेगा:" +msgstr "युक्ति आभासी मशीन इससे बूट करेगा इससे बूट करेगा (_b):" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Disk" @@ -3401,11 +3267,11 @@ msgstr "इमेल्यूटर:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 msgid "Enable A_CPI:" -msgstr "" +msgstr "A_CPI सक्रिय करें:" #: ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Enable A_PIC:" -msgstr "" +msgstr "A_PIC सक्रिय करें:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Heads:" @@ -3420,19 +3286,16 @@ msgid "Hypervisor:" msgstr "हाइपरविजर:" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Initial _pinning:" -msgstr "भौतिक CPU पिनिंग:" +msgstr "आरंभिक योजना (_p):" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "M_odel:" -msgstr "मॉडल:" +msgstr "मॉडल (_o):" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" -msgstr "अधिकतम संभाजन:" +msgstr "अधिकतम संभाजन (_x):" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "Max Memory Select" @@ -3483,14 +3346,12 @@ msgid "Pause" msgstr "ठहरें" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 ../src/vmm-manager.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" -msgstr "दूरस्थ वर्चुअल मशीन" +msgstr "वर्चुअल मशीन ठहराएँ" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 ../src/vmm-manager.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" -msgstr "दूरस्थ वर्चुअल मशीन" +msgstr "वर्चुअल मशीन को ऊर्दा देना आरंभ करें" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "Proc" @@ -3501,9 +3362,8 @@ msgid "RAM:" msgstr "RAM:" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "R_eadonly:" -msgstr "केवल पठनीय" +msgstr "केव पठने गोग्य (_e):" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" @@ -3514,24 +3374,20 @@ msgid "S_hut Down" msgstr "बंद करें (_h)" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Send _Key" -msgstr "कुंजी भेजें" +msgstr "प्रेषण कुंजी (_K)" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Sharea_ble:" -msgstr "साझा करने योग्य" +msgstr "साझा करने योग्य (_b):" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Show the graphical console" -msgstr "कब VM आलेखीय कंसोल अनुमापित किया जाना है" +msgstr "आलेखीय कंसोल दिखाएँ" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" -msgstr "नया आभासी हार्डवेयर जोड़ें" +msgstr "वर्चुअल हार्डवेयर विवरण दिखाएँ" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 msgid "Shut Down" @@ -3542,9 +3398,8 @@ msgid "Shut down" msgstr "बंद करें" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" -msgstr "दूरस्थ वर्चुअल मशीन" +msgstr "वर्चुअल मशीन बंद करें" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Source Path:" @@ -3559,9 +3414,8 @@ msgid "Source path:" msgstr "स्रोत पथ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" -msgstr "होस्ट बूट अप पर आभासी मशीन आरंभ करें?" +msgstr "होस्ट बूट अप पर आभासी मशीन आरंभ करें (_u)" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Stats" @@ -3569,12 +3423,11 @@ msgstr "आंकड़े" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Switch to fullscreen view" -msgstr "" +msgstr "पूर्णस्क्रीन दृश्य में जाएँ" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" -msgstr "औजारपट्टी" +msgstr "औजारपट्टी (_o)" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target device:" @@ -3582,7 +3435,7 @@ msgstr "लक्ष्य युक्ति:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Total host memory:" -msgstr "" +msgstr "कुल मेजबान स्मृति:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "UUID:" @@ -3617,19 +3470,16 @@ msgid "Virtual _Machine" msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "_Always" -msgstr "हमेशा" +msgstr "हमेशा (_A)" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "_Clone" -msgstr "क्लोन करें (_C)..." +msgstr "क्लोन करें (_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "_Console" -msgstr "कंसोल" +msgstr "कंसोल (_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:12 @@ -3637,9 +3487,8 @@ msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "_Fullscreen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 ../src/vmm-host.glade.h:44 #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 @@ -3647,75 +3496,64 @@ msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Label:" -msgstr "लेबल:" +msgstr "लेबल (_L):" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "_Login" -msgstr "लॉगिन" +msgstr "लॉगिन (_L)" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "_Never" -msgstr "कभी नहीं" +msgstr "कभी नहीं (_N)" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" -msgstr "केवल तभी जब पूर्ण स्क्रीन हो" +msgstr "केवल तभी जब पूर्ण स्क्रीन हो (_O)" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "शब्दकूट:" +msgstr "कूटशब्द:" #: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Resize to VM" -msgstr "" +msgstr "VM में आकार बदलें (_R)" #: ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" -msgstr "अपने कीरिंग में यह शब्दकूट सहेजें" +msgstr "अपने कीरिंग में यह कूटशब्द सहेजें" #: ../src/vmm-details.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "_Scale Display" -msgstr "प्रदर्शन अनुमापित करें" +msgstr "प्रदर्शन अनुमापित करें (_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "_Static" -msgstr "स्थैतिक" +msgstr "स्थैतिक (_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Take Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)" #: ../src/vmm-details.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "_Text Consoles" -msgstr "कंसोल" +msgstr "पाठ कंसोल (_T)" #: ../src/vmm-details.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "उपयोक्तानाम:" +msgstr "उपयोक्तानाम (_U):" #: ../src/vmm-details.glade.h:132 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" #: ../src/vmm-details.glade.h:133 ../src/vmm-host.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_View Manager" -msgstr "दृश्य प्रबंधक" +msgstr "दृश्य प्रबंधक (_V)" #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "<b>Basic details</b>" @@ -3726,23 +3564,20 @@ msgid "<b>IPv4 configuration</b>" msgstr "<b>IPv4 विन्यास</b>" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>लक्ष्य</b>" +msgstr "<b>नाम</b>" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 msgid "<b>Volumes</b>" msgstr "<b>आयतन</b>" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_utoconnect:" -msgstr "ऑटोकनेक्ट:" +msgstr "स्वतः कनेक्ट (_u):" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "A_utostart:" -msgstr "ऑटोस्टार्ट:" +msgstr "ऑटोस्टार्ट (_u):" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Add Network" @@ -3797,9 +3632,8 @@ msgid "Logical CPUs:" msgstr "तार्किक CPU:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "MAC:" -msgstr "नया MAC:" +msgstr "MAC:" #: ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" @@ -3810,9 +3644,8 @@ msgid "Memory:" msgstr "स्मृतिः" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Network Interfaces" -msgstr "संजाल नाम:" +msgstr "संजाल अंतरफलक" #: ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "Overview" @@ -3847,66 +3680,56 @@ msgid "Virtual Networks" msgstr "वर्चुअल संजाल" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Delete Volume" -msgstr "आयतन मिटाएँ" +msgstr "आयतन मिटाएँ (_D)" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 msgid "_New Volume" msgstr "नवीन आयतन (_N)" #: ../src/vmm-host.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "<b>इंसर्ट प्रकार</b>" +msgstr "प्रवेश प्रकार" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "एक नया वर्चुअल संजाल बनायें" +msgstr "कोई नया वर्चुअल मशीन बनाएँ" #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "नया (_N)" +msgstr "नया" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "एक फाइल सिस्टम बिंब से एक सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Show the virtual machine console and details" -msgstr "अपने आभासी मशीन का विवरण दाखिल करें" +msgstr "अपने आभासी मशीन कंसोल और विवरण दिखाएँ" #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_CPU Usage" -msgstr "CPU प्रयोग" +msgstr "CPU प्रयोग (_C)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Disk I/O" -msgstr "डिस्क I/O" +msgstr "डिस्क I/O (_D)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "संपादित करें (_E)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Graph" -msgstr "आलेख" +msgstr "आलेख (_G)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Host Details" -msgstr "मेजबान विवरण" +msgstr "मेजबान विवरण (_H)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Network I/O" -msgstr "डिस्क I/O" +msgstr "संजाल I/O (_N)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "_Open" @@ -3917,41 +3740,36 @@ msgid "_Shutdown" msgstr "बंद करें (_S)" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Connectivity</b>" -msgstr "कनेक्टिविटी:" +msgstr "<b>कनेक्टिविटी</b>" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>स्मृति:</span>" +msgstr "<span color='#484848'>ऑफ़लाइन उत्प्रवासित होएँ (_o):</span>" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:3 msgid "<span color='#484848'>Name:</span>" msgstr "<span color='#484848'>नाम:</span>" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<span color='#484848'>New host:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>नया पथ:</span>" +msgstr "<span color='#484848'>नया मेजबान:</span>" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>" -msgstr "<span color='#484848'>लक्ष्य:</span>" +msgstr "<span color='#484848'>मौलिक मेजबान:</span>" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 msgid "Mbps" -msgstr "" +msgstr "Mbps" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Migrate the virtual machine" -msgstr "दूरस्थ वर्चुअल मशीन" +msgstr "वर्चुअल मशीन उत्प्रवासित करें" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 msgid "_Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "बैंडविड्थ (_B):" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 msgid "_Migrate" @@ -3959,7 +3777,7 @@ msgstr "उत्प्रवासित करें (_M)" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:13 msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" -msgstr "" +msgstr "libvirt डेमॉन के द्वारा टनल उत्प्रवासन (_T):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "Add Connection" @@ -3970,18 +3788,16 @@ msgid "Co_nnect" msgstr "जोड़ें (_n)" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Connec_tion:" -msgstr "कनेक्शक:" +msgstr "कनेक्शन (_t):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 msgid "Connection Select" msgstr "कनेक्शन चयन" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "H_ostname:" -msgstr "होस्टनामः" +msgstr "होस्टनाम (_o):" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 msgid "Hostname Field" @@ -4012,14 +3828,12 @@ msgstr "" "QEMU/KVM" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Hypervisor:" -msgstr "हाइपरविजर:" +msgstr "हाइपरविजर (_H):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Confirmations</b>" -msgstr "<b>IPv4 विन्यास</b>" +msgstr "<b>संपुष्टि</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 msgid "<b>Consoles</b>" @@ -4042,46 +3856,40 @@ msgid "<b>Stats Options</b>" msgstr "<b>स्टैट्स विकल्प</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Automatically _open consoles:" -msgstr "स्वतः कंसोल खोलें:" +msgstr "स्वतः कंसोल खोलें (_o):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Device re_moval:" -msgstr "युक्ति माडल:" +msgstr "युक्ति हटाना (_m):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Enable _system tray icon" -msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक सक्रिय करें" +msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक सक्रिय करें (_s)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "फ़ीडबैक" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Grab _keyboard input:" -msgstr "कुंजीपटल इनपुट पकड़ें:" +msgstr "कुंजीपटल इनपुट पकड़ें (_k):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Graphical console _scaling:" -msgstr "आलेखीय कंसोल अनुमापन:" +msgstr "आलेखीय कंसोल अनुमापन (_s):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 msgid "Install Audio Device:" msgstr "ऑडियो युक्ति संस्थापित करें:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" -msgstr "इसका इतिहास देखभाल करें" +msgstr "इसका इतिहास देखभाल करें (_i)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 msgid "" @@ -4115,7 +3923,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 msgid "Poweroff/_Reboot:" -msgstr "" +msgstr "बंद/रिबूट (_R):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Preferences" @@ -4126,29 +3934,24 @@ msgid "VM Details" msgstr "VM विवरण" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_Force Poweroff:" msgstr "जबरदस्ती बंद (_F)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Local virtual machine" -msgstr "स्थानीय वर्चुअल मशीन" +msgstr "स्थानीय वर्चुअल मशीन (_L)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "ठहरें (_P)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" -msgstr "दूरस्थ वर्चुअल मशीन" +msgstr "दूरस्थ वर्चुअल मशीन (_R)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Update status every" -msgstr "स्थिति अद्यतन करें हर" +msgstr "स्थिति अद्यतन करें हर (_U)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "samples" @@ -4170,221 +3973,3 @@ msgstr "आयतन चुनें (_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "स्थानीय ब्रॉउज करें (_B)" -#~ msgid "Stats type in manager view" -#~ msgstr "प्रबंधक दृश्य में स्थिति प्रकार" - -#~ msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view" -#~ msgstr "आलेख की स्थिति का प्रकार (cpu, disk, net) प्रबंधक दृश्य में" - -#~ msgid "Locate Storage Partition" -#~ msgstr "भंडारण विभाजन पता करें" - -#~ msgid "Virtual Network Required" -#~ msgstr "वर्चुअल नेटवर्क जरूरी" - -#~ msgid "You must select one of the virtual networks." -#~ msgstr "आपको जरूर किसी एक आभासी संजाल को चुनना चाहिए." - -#~ msgid "Physical Device Required" -#~ msgstr "भौतिक युक्ति जरूरी" - -#~ msgid "You must select a physical device." -#~ msgstr "आपको जरूर किसी भौतिक युक्ति को चुनना चाहिए." - -#~ msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -#~ msgstr "कोई MAC पता नहीं दिया गया. कृपया एक वैध MAC पता दें." - -#~ msgid "Unsupported networking type" -#~ msgstr "असमर्थित नेटवर्किंग प्रकार" - -#~ msgid "Invalid Network Parameter" -#~ msgstr "अवैध नेटवर्क पैरामीटर" - -#~ msgid "Mac address collision" -#~ msgstr "Mac पता कोलीसन" - -#~ msgid "Error listing CD-ROM devices." -#~ msgstr "CD-ROM युक्ति सूचीबद्ध करने में त्रुटि." - -#~ msgid "NAT to any device" -#~ msgstr "किसी युक्ति में NAT" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "ठहराया गया" - -#~ msgid "Console not available while paused" -#~ msgstr "कंसोल ठहरे स्थिति में उपलब्ध नहीं" - -#~ msgid "Error Setting Security data: %s" -#~ msgstr "सुरक्षा आँखड़ा सेट करने में त्रुटि: %s" - -#~ msgid "Error changing memory values: %s" -#~ msgstr "स्मृति मान बदलने में त्रुटि: %s" - -#~ msgid "Error Removing CDROM: %s" -#~ msgstr "CDROM हटाने में त्रुटि: %s" - -#~ msgid "Error Connecting CDROM: %s" -#~ msgstr "CDROM जोड़ने में त्रुटि: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This device could not be removed from the running machine. Would you like " -#~ "to remove the device after the next VM shutdown? \n" -#~ "\n" -#~ "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." -#~ msgstr "" -#~ "यह युक्ति हटाया नहीं जा सकता है चलते मशीन से. क्या आप युक्ति को अगले VM शटडाउन के " -#~ "बाद हटा देना चाहेंगे? \n" -#~ "\n" -#~ "चेतावनी: यह किसी दूसरे बदलावों को अधिलिखित करेगा जिसके लिए VM रिबूट चाहिए होगा." - -#~ msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s" -#~ msgstr "हटाने के लिए निर्दिष्ट युक्ति को ढूँढ़ नहीं सका. युक्ति था: %s %s" - -#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s" -#~ msgstr "%s वर्चुअल मशीन को बंद करने के करीब" - -#~ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?" -#~ msgstr "क्या आप वाकई %s को %s से %s में उत्प्रवासित करना चाहते हैं?" - -#~ msgid "Cannot migrate to same connection." -#~ msgstr "समान कनेक्शन में उत्प्रवासित नहीं कर सकता है." - -#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -#~ msgstr "फाइल '%s' को एक वैध ठोस सहेजा गया मशीन चित्र प्रतीत नहीं होता है" - -#~ msgid "Choose local storage" -#~ msgstr "स्थानीय भंडार चुनें" - -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, " -#~ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</" -#~ "small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>संकेत:</b> इस विकल्प को चुनें यदि आपका होस्ट डिसकनेक्टेड, वायरलेस से कनेक्टेड " -#~ "या NetworkManager के साथ गतिशील रूप से कनेक्टेड.</small>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically " -#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual " -#~ "machine.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>संकेत:</b> इस विकल्प को चुनें यदि आपका होस्ट वायर्ड इथरनेट से स्थैतिक रूप से " -#~ "जुड़ा है, आभासी सिस्टम को उत्प्रवासित करने की क्षमता के साथ.</small>" - -#~ msgid "Network Device Select" -#~ msgstr "संजाल युक्ति चयन" - -#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -#~ msgstr "स्थिर MAC _address को इस NIC के लिए सेट करें?" - -#~ msgid "Virtual Network Select" -#~ msgstr "वर्चुअल संजाल चयन" - -#~ msgid "_Shared physical device" -#~ msgstr "साझा भौतिक युक्ति (_S)" - -#~ msgid "_Virtual network" -#~ msgstr "वर्चुअल संजाल (_V)" - -#~ msgid "C_lone Virtual Machine" -#~ msgstr "वर्चुअल मशीन क्लोन करें (_l)" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from " -#~ "the host OS." -#~ msgstr "" -#~ "<b>संकेत:</b> 'स्रोत युक्ति' युक्ति के नाम को संदर्भित करता है जैसा कि होस्ट OS में " -#~ "दिखाया गया है." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be " -#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." -#~ msgstr "" -#~ "<b>संकेत:</b> सर्वाधिक अच्छे प्रदर्शन के लिये, वर्चुअल CPU की संख्या को मेजबान सिस्टम पर " -#~ "भौतिक CPU की संख्या से कम (या समान) होना चाहिये." - -#~ msgid "Block" -#~ msgstr "रोकें" - -#~ msgid "Device Mode:" -#~ msgstr "युक्ति विधि:" - -#~ msgid "Force Off" -#~ msgstr "जबर्दस्ती बंद" - -#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -#~ msgstr "कितना वर्चुअल CPU इस मशीन को दिया जाना चाहिये?" - -#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -#~ msgstr "कितनी स्मृति इस मशीन को दी जानी चाहिये?" - -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "अनुमतिः" - -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr "रिबूट करें" - -#~ msgid "Screenshot" -#~ msgstr "स्क्रीनशॉट" - -#~ msgid "Source Device:" -#~ msgstr "स्रोत युक्ति:" - -#~ msgid "Source model:" -#~ msgstr "स्रोत माडल:" - -#~ msgid "Source type:" -#~ msgstr "स्रोत प्रकार:" - -#~ msgid "Target Port:" -#~ msgstr "लक्ष्य पोर्ट:" - -#~ msgid "Target bus:" -#~ msgstr "लक्ष्य बस:" - -#~ msgid "Target type:" -#~ msgstr "लक्ष्य प्रकार:" - -#~ msgid "Total memory on host machine:" -#~ msgstr "मेजबान मशीन पर कुल स्मृति:" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "लागू करें" - -#~ msgid "New Volume" -#~ msgstr "नवीन आयतन" - -#~ msgid "" -#~ "Autoconnect\n" -#~ " at Startup:" -#~ msgstr "" -#~ "Autoconnect\n" -#~ " at Startup:" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "gtk-help" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Create _Volume" -#~ msgstr "आयतन बनाएँ (_V)" - -#~ msgid "gtk-delete" -#~ msgstr "gtk-delete" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "विषय सूची (_C)" - -#~ msgid "Add Connection..." -#~ msgstr "जोड़ें संबंधन..." - -#~ msgid "Restore saved machine..." -#~ msgstr "सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें..." - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "आभासी मशीन विवरण" |