summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/eo.po')
-rw-r--r--src/po/eo.po188
1 files changed, 69 insertions, 119 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po
index 188d86f47..cc0893de3 100644
--- a/src/po/eo.po
+++ b/src/po/eo.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-12 05:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-02 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
@@ -99,7 +99,6 @@ msgstr "E90: Ne eblas malŝargi la lastan bufron"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Neniu modifita bufro trovita"
-#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Estas neniu listigita bufro"
@@ -115,6 +114,18 @@ msgstr ""
"E89: Neniu skribo de post la lasta ŝanĝo de la bufro %ld (aldonu ! por "
"transpasi)"
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Tasko akoraŭ aktiva (aldonu ! por fini la taskon)"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo (aldonu ! por transpasi)"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Tasko ankoraŭ aktiva"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo"
+
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Averto: Listo de dosiernomoj troas"
@@ -170,7 +181,6 @@ msgstr "linio %ld de %ld --%d%%-- kol "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Neniu nomo]"
-#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "helpo"
@@ -196,6 +206,9 @@ msgstr ""
"\n"
"# Listo de bufroj:\n"
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Malneto]"
@@ -363,7 +376,6 @@ msgstr "E791: Malplena rikordo en klavmapo"
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Kompletigo de ŝlosilvorto (^N^P)"
-#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " Reĝimo ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
@@ -442,10 +454,6 @@ msgstr "kongruo en dosiero"
msgid " Adding"
msgstr " Aldonanta"
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. * longer needed. -- Acevedo.
-#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Serĉanta..."
@@ -466,7 +474,6 @@ msgstr "kongruo %d de %d"
msgid "match %d"
msgstr "kongruo %d"
-#. maximum nesting of lists and dicts
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\""
@@ -526,8 +533,6 @@ msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\""
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\""
-#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
-#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Ne eblas ŝlosi aŭ malŝlosi variablon %s"
@@ -700,11 +705,6 @@ msgstr "argumento de add()"
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo"
-#.
-#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
-#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
-#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
-#.
msgid "&Ok"
msgstr "&Bone"
@@ -865,7 +865,6 @@ msgstr " malnovaj dosieroj"
msgid " FAILED"
msgstr " MALSUKCESIS"
-#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s"
@@ -886,7 +885,6 @@ msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\""
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!"
-#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n"
@@ -1005,7 +1003,6 @@ msgstr " en 1 linio"
msgid " on %ld lines"
msgstr " en %ld linioj"
-#. will increment global_busy to break out of the loop
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie kun amplekso"
@@ -1158,8 +1155,9 @@ msgstr "E750: Uzu unue \":profile start {dosiernomo}\""
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn al \"%s\"?"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen titolo"
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Tasko ankoraŭ aktiva en la bufro \"%s\""
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
@@ -1199,7 +1197,7 @@ msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
-msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignore de dosiero: %s"
+msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
msgid "Source Vim script"
msgstr "Ruli Vim-skripton"
@@ -1466,7 +1464,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" ekzistas (aldonu ! por transpasi)"
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Ne eblas malfermi \"%s\" por skribi"
-#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Argumento devas esti litero, citilo aŭ retrocitilo"
@@ -1508,13 +1505,15 @@ msgstr "E500: Liveras malplenan ĉenon"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reĝimo"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sen titolo"
+
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Neniu duliteraĵo en tiu versio"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Ne eblas lanĉi (:throw) escepton kun prefikso 'Vim'"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Escepto lanĉita: %s"
@@ -1531,7 +1530,6 @@ msgstr "Escepto ne konservita: %s"
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, linio %ld"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Kaptis escepton: %s"
@@ -1557,7 +1555,6 @@ msgstr "Eraro kaj interrompo"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrompo"
@@ -1600,15 +1597,12 @@ msgstr "E601: \":try\" ingita tro profunde"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\""
-#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
-#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: \":catch\" malantaŭ \":finally\""
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\""
-#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: pluraj \":finally\""
@@ -1701,7 +1695,6 @@ msgstr "Vim: Legado el stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Legado el stdin..."
-#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Konverto igis la dosieron nelegebla!"
@@ -1907,9 +1900,6 @@ msgstr "[sen EOL]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Nekompleta lasta linio]"
-#. don't overwrite messages here
-#. must give this prompt
-#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "AVERTO: La dosiero estas ŝanĝita de post kiam ĝi estis legita!!!"
@@ -1988,7 +1978,6 @@ msgstr "--Forviŝita--"
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "aŭto-forviŝas aŭtokomandon: %s <bufro=%d>"
-#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Ne ekzistas tia grupo: \"%s\""
@@ -2011,7 +2000,6 @@ msgstr "E216: Ne estas tia evento: %s"
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Ne ekzistas tia grupo aŭ evento: %s"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2195,18 +2183,15 @@ msgstr "Serĉi kion:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Anstataŭigi per:"
-#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Kongrui kun nur plena vorto"
-#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "Uskleca kongruo"
msgid "Direction"
msgstr "Direkto"
-#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Supren"
@@ -2285,8 +2270,6 @@ msgstr "Trovi ĉenon (uzu '\\\\' por trovi '\\')"
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Trovi kaj anstataŭigi (uzu '\\\\' por trovi '\\')"
-#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
-#. * file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "Ne uzata"
@@ -2360,7 +2343,6 @@ msgstr "Vim - Elektilo de tiparo"
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
-#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "Montri grandon en punktoj"
@@ -2606,7 +2588,6 @@ msgstr "E261: konekto cscope %s netrovita"
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "konekto cscope %s fermita"
-#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: neriparebla eraro en cs_manage_matches"
@@ -2768,7 +2749,6 @@ msgstr "nevalida numero de bufro"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ankoraŭ ne realigita"
-#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "ne eblas meti la linio(j)n"
@@ -2809,7 +2789,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"ne eblas registri postalvokan komandon: bufro/fenestro estas jam forviŝiĝanta"
-#. This should never happen. Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
@@ -2913,7 +2892,6 @@ msgstr "Vim: Averto: Eligo ne estas al terminalo\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Averto: Enigo ne estas el terminalo\n"
-#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "komanda linio pre-vimrc"
@@ -3179,6 +3157,9 @@ msgstr ""
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tUzi <viminfo> anstataŭ .viminfo"
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', defaŭltaj agordoj de Vim, neniu viminfo"
+
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h aŭ --help\tAfiŝi Helpon (tiun mesaĝon) kaj eliri"
@@ -3279,11 +3260,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tMalfermi Vim en alia win32 fenestraĵo"
msgid "No display"
msgstr "Neniu ekrano"
-#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Sendo malsukcesis.\n"
-#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Sendo malsukcesis. Provo de loka plenumo\n"
@@ -3304,7 +3283,6 @@ msgstr "Neniu marko"
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Neniu marko kongruas kun \"%s\""
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3312,7 +3290,6 @@ msgstr ""
"\n"
"mark linio kol dosiero/teksto"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3320,7 +3297,6 @@ msgstr ""
"\n"
" salt linio kol dosiero/teksto"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3335,7 +3311,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Markoj de dosiero:\n"
-#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3405,7 +3380,6 @@ msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 2?"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Eraro dum ĝisdatigo de ĉifrada permutodosiero .swp"
-#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Ve, perdis la permutodosieron .swp!!!"
@@ -3589,7 +3563,6 @@ msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr ""
"Uzas ŝlosilon de ĉifrado el permuto dosiero .swp por la teksta dosiero.\n"
-#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Permutodosiero .swp trovita:"
@@ -3759,8 +3732,6 @@ msgstr "Dum malfermo de dosiero \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " PLI NOVA ol permutodosiero .swp!\n"
-#. Some of these messages are long to allow translation to
-#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -3850,7 +3821,6 @@ msgstr "E328: Menuo nur ekzistas en alia reĝimo"
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Neniu menuo \"%s\""
-#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Malplena nomo de menuo"
@@ -3863,8 +3833,6 @@ msgstr "E331: Aldono de menueroj direkte al menuzono estas malpermesita"
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Disigilo ne rajtas esti ero de vojo de menuo"
-#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -3875,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Disigi tiun menuon"
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Menuo ne estas difinita por reĝimo %s"
+
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Vojo de menuo devas konduki al menuero"
@@ -3882,10 +3854,6 @@ msgstr "E333: Vojo de menuo devas konduki al menuero"
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Menuo netrovita: %s"
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Menuo ne estas difinita por reĝimo %s"
-
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Vojo de menuo devas konduki al sub-menuo"
@@ -3957,7 +3925,6 @@ msgstr "Dialogujo de dosiera konservo"
msgid "Open File dialog"
msgstr "Dialogujo de dosiera malfermo"
-#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Bedaŭrinde ne estas dosierfoliumilo en konzola reĝimo"
@@ -4125,7 +4092,9 @@ msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Ĉe fino de ŝanĝlisto"
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
-msgstr "Tajpu :qa! kaj premu <Enenklavon> por forlasi ĉiujn ŝanĝojn kaj eliri el Vim"
+msgstr ""
+"Tajpu :qa! kaj premu <Enenklavon> por forlasi ĉiujn ŝanĝojn kaj eliri el "
+"Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4157,7 +4126,6 @@ msgstr "%ld linioj krommarĝenitaj "
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata"
-#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ne eblas kopii; tamen forviŝi"
@@ -4172,25 +4140,30 @@ msgstr "%ld linioj ŝanĝitaj"
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "malokupas %ld liniojn"
-msgid "block of 1 line yanked"
-msgstr "bloko de 1 linio kopiita"
+#, c-format
+msgid " into \"%c"
+msgstr " en \"%c"
+
+#, c-format
+msgid "block of 1 line yanked%s"
+msgstr "bloko de 1 linio kopiita%s"
-msgid "1 line yanked"
-msgstr "1 linio kopiita"
+#, c-format
+msgid "1 line yanked%s"
+msgstr "1 linio kopiita%s"
#, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked"
-msgstr "bloko de %ld linioj kopiita"
+msgid "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr "bloko de %ld linioj kopiita%s"
#, c-format
-msgid "%ld lines yanked"
-msgstr "%ld linioj kopiitaj"
+msgid "%ld lines yanked%s"
+msgstr "%ld linioj kopiitaj%s"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Nenio en reĝistro %s"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4251,9 +4224,6 @@ msgstr ""
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld por BOM)"
-msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-msgstr "%<%f%h%m%=Folio %N"
-
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Dankon pro flugi per Vim"
@@ -4361,6 +4331,9 @@ msgstr "E541: tro da elementoj"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: misekvilibraj grupoj"
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Ne eblas igi modifebla terminalon kun aktiva tasko"
+
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Antaŭvida fenestro jam ekzistas"
@@ -4379,9 +4352,6 @@ msgstr "E594: Bezonas almenaŭ %d kolumnojn"
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Nekonata opcio: %s"
-#. There's another character after zeros or the string
-#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
-#. * num option using a string.
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Nombro bezonata: &%s = '%s'"
@@ -4454,7 +4424,6 @@ msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de konzolo?!\n"
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: ne estas konzolo??\n"
-#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Ne eblas plenumi ŝelon kun opcio -f"
@@ -4680,7 +4649,6 @@ msgstr "E376: Nevalida %%%c en prefikso de formata ĉeno"
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Nevalida %%%c en formata ĉeno"
-#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' enhavas neniun ŝablonon"
@@ -4719,9 +4687,6 @@ msgstr "E381: Ĉe la supro de stako de rapidriparo"
msgid "No entries"
msgstr "Neniu ano"
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita"
-
msgid "Error file"
msgstr "Erara Dosiero"
@@ -4869,7 +4834,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\z%c'"
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\%%%c'"
-#. should never happen
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Eraro dum prekomputado de NFA kun ekvivalentoklaso!"
@@ -4880,13 +4844,11 @@ msgstr "E869: (NFA) Nekonata operatoro '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFS-regulesprimo) Eraro dum legado de limoj de ripeto"
-#. Can't have a multi follow a multi.
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr ""
"E871: (NFA-regulesprimo) Ne povas havi mult-selekton tuj post alia mult-"
"selekto!"
-#. Too many `('
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA-regulesprimo) tro da '('"
@@ -4907,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"statoj en la staplo"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmomorigi la tutan NFA "
+msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmemorigi la tutan NFA "
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!"
@@ -4994,7 +4956,6 @@ msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' malantaŭ ';'"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (enhavas antaŭe listigitajn kongruojn)"
-#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Inkluzivitaj dosieroj "
@@ -5071,8 +5032,6 @@ msgstr "Bedaŭrinde ne estas sugestoj"
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Bedaŭrinde estas nur %ld sugestoj"
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Anstataŭigi \"%.*s\" per:"
@@ -5354,10 +5313,6 @@ msgstr "Densigis %d de %d nodoj; %d (%d%%) restantaj"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Relegas la dosieron de literumo..."
-#.
-#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
-#. * the soundfold trie.
-#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Fonetika analizado..."
@@ -5412,8 +5367,6 @@ msgstr "Vorto '%.*s' aldonita al %s"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Signoj de vorto malsamas tra literumaj dosieroj"
-#. This should have been checked when generating the .spl
-#. * file.
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP"
@@ -5443,7 +5396,8 @@ msgid "syntax spell notoplevel"
msgstr "sen literumado en teksto sen sintaksa grupo"
msgid "syntax spell default"
-msgstr "literumado en teksto sen sintaksa grupo, nur se ne estas @Spell aŭ @NoSpell"
+msgstr ""
+"literumado en teksto sen sintaksa grupo, nur se ne estas @Spell aŭ @NoSpell"
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "sintakso iskeyword "
@@ -5680,7 +5634,6 @@ msgstr "E428: Ne eblas iri preter lastan kongruan etikedon"
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "La dosiero \"%s\" ne ekzistas"
-#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "etikedo %d de %d%s"
@@ -5695,7 +5648,6 @@ msgstr " Uzo de etikedo kun malsama uskleco!"
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Dosiero \"%s\" ne ekzistas"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -5726,7 +5678,6 @@ msgstr "Antaŭ bajto %ld"
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Etikeda dosiero ne estas ordigita: %s"
-#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Neniu etikeda dosiero"
@@ -5762,7 +5713,6 @@ msgstr "E436: Neniu rikordo \"%s\" en termcap"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: kapablo de terminalo \"cm\" bezonata"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -5773,6 +5723,21 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
msgstr "Ne povas malfermi $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminalo"
+
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "Terminalo-finiĝis"
+
+msgid "active"
+msgstr "aktiva"
+
+msgid "running"
+msgstr "ruliĝas"
+
+msgid "finished"
+msgstr "finiĝis"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "nova ŝelo lanĉita\n"
@@ -5782,12 +5747,9 @@ msgstr "Vim: Eraro dum legado de eniro, elironta...\n"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon"
-#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
-#. * file in a way it becomes shorter.
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite"
-#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Malfaro neebla; tamen daŭrigi"
@@ -6421,7 +6383,6 @@ msgstr "Kompari per Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Redakti per &Vim"
-#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Redakti per ekzistanta Vim - "
@@ -6440,10 +6401,6 @@ msgstr "Serĉvojo estas tro longa!"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Neniu linio en bufro--"
-#.
-#. * The error messages that can be shared are included here.
-#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
-#.
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: komando ĉesigita"
@@ -6629,12 +6586,6 @@ msgstr "E484: Ne eblas malfermi dosieron %s"
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Ne eblas legi dosieron %s"
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo (aldonu ! por transpasi)"
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo"
-
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Nula argumento"
@@ -6914,7 +6865,6 @@ msgstr "konstruilo de listo ne akceptas ŝlosilvortajn argumentojn"
msgid "list index out of range"
msgstr "indekso de listo ekster limoj"
-#. No more suitable format specifications in python-2.3
#, c-format
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
msgstr "interna eraro: obteno de vim-a listero %d malsukcesis"