From 570ddd3268a0e7daaaabfb225487ddcaa5571edc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: H A Date: Sun, 12 Jun 2022 01:19:53 +0200 Subject: po: Translated using Weblate (Estonian) Currently translated at 69.8% (132 of 189 strings) Co-authored-by: H A Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/et/ Translation: systemd/main --- po/et.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 111 insertions(+), 84 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 0e9ed7d290..1624aa7ad3 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-09 21:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-11 23:19+0000\n" "Last-Translator: H A \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -27,19 +27,20 @@ msgstr "" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" -msgstr "" +msgstr "Halda süsteemi teenuseid või teisi ühikuid" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või teisi ühikuid." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" -msgstr "" +msgstr "Halda süsteemi teenuseid või ühikfaile" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või ühikfaile." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" @@ -50,30 +51,32 @@ msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et määrata või kustutada süsteemi- või " +"teenusehalduri keskkonnamuutujaid." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" -msgstr "" +msgstr "Lae systemd olek uuesti" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida systemd olekut uuesti." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" -msgstr "" +msgstr "Loo koduala" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 msgid "Authentication is required to create a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et luua kasutaja koduala." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 msgid "Remove a home area" -msgstr "" +msgstr "Eemalda koduala" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 msgid "Authentication is required to remove a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Autentmine on vajalik, et eemaldada kasutaja koduala." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" @@ -86,106 +89,108 @@ msgstr "" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" -msgstr "" +msgstr "Uuenda koduala" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 msgid "Authentication is required to update a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Autentmine on vajalik, et uuendada kasutaja koduala." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 msgid "Resize a home area" -msgstr "" +msgstr "Muuda koduala suurust" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 msgid "Authentication is required to resize a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Autentmine on vajalik, et muuta kasutaja koduala suurust." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Change password of a home area" -msgstr "" +msgstr "Muuda koduala parooli" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 msgid "" "Authentication is required to change the password of a user's home area." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et muuta kasutaja koduala parooli." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" -msgstr "" +msgstr "Säti hostinimi" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 msgid "Authentication is required to set the local hostname." -msgstr "" +msgstr "Autentmine on vajalik, et sättida kohaliku hostinime." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 msgid "Set static hostname" -msgstr "" +msgstr "Säti staatiline hostinimi" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " "as well as the pretty hostname." msgstr "" +"Autentmine on vajalik, et sättida staatiline konfigureeritud kohalikku " +"hostinime ja ka kena hostinime." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" -msgstr "" +msgstr "Määra süsteemi informatsiooni" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata kohaliku süsteemi informatsiooni." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" -msgstr "" +msgstr "Saa toote UUID" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 msgid "Authentication is required to get product UUID." -msgstr "" +msgstr "Autentmine on vajalik, et saada toote UUID." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" -msgstr "" +msgstr "Impordi VM või konteinerpilti" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" -msgstr "" +msgstr "Autentmine on vajalik, et importida VM või konteinerpilti" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a VM or container image" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi VM või konteinerpilti" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" -msgstr "" +msgstr "Autentmine on vajalik, et eksportida VM või konteinerpilti" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a VM or container image" -msgstr "" +msgstr "Lae alla VM või konteinerpildi" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "" +msgstr "Autentmine on vajalik, et laadida alla VM või konteinerpildi" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" -msgstr "" +msgstr "Määra süsteemi lokaali" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi lokaali." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" -msgstr "" +msgstr "Määra süsteemi klaviatuuriseadeid" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi klaviatuurisätteid." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" -msgstr "" +msgstr "Luba rakendustel takistada süsteemi välja lülitamist" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 msgid "" @@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" -msgstr "" +msgstr "Luba rakendustel viivitada süsteemi välja lülitamist" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." @@ -202,49 +207,50 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" -msgstr "" +msgstr "Luba rakendustel takistada süsteemi unerežiimi" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus takistaks süsteemi unerežiimi." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" -msgstr "" +msgstr "Luba rakendustel viivitada süsteemi unerežiimi" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus viivitaks süsteemi unerežiimi." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" -msgstr "" +msgstr "Luba rakendustel takistada automaatset süsteemiuinakut" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et rakendus takistaks automaatset süsteemiuinakut." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" -msgstr "" +msgstr "Luba rakendustel blokeerida süsteemi toitenuppu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus blokeeriks süsteemi toitenuppu." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" -msgstr "" +msgstr "Luba rakendustel blokeerida süsteemi uinakunuppu" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et rakendus blokeeriks süsteemi uinakunuppu." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" @@ -310,21 +316,23 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system" -msgstr "" +msgstr "Lülita välja süsteem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 msgid "Authentication is required to power off the system." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et lülitada süsteemi välja." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "Lülita välja süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "" "Authentication is required to power off the system while other users are " "logged in." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et lülitada süsteemi välja, kui teised kasutajad on " +"sisse logitud." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" @@ -338,59 +346,66 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" -msgstr "" +msgstr "Taaskäivita süsteem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 msgid "Authentication is required to reboot the system." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "Taaskäivita süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "" "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "in." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui teised kasutajad on " +"sisse logitud." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "Taaskäivita süsteem, kui üks rakendus takistab seda" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 msgid "" "Authentication is required to reboot the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et taaskäivitada süsteemi, kui rakendus takistab " +"seda." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system" -msgstr "" +msgstr "Peata süsteem" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 msgid "Authentication is required to halt the system." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 msgid "Halt the system while other users are logged in" -msgstr "" +msgstr "Peata süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 msgid "" "Authentication is required to halt the system while other users are logged " "in." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui teised kasutajad on sisse " +"logitud." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" -msgstr "" +msgstr "Peata süsteem, kui üks rakendus takistab seda" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 msgid "" "Authentication is required to halt the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et peatada süsteemi, kui üks rakendus takistab seda." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" @@ -450,27 +465,29 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" -msgstr "" +msgstr "Halda aktiivseid seansse, kasutajaid ja kohti" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et hallata aktiivseid seansse, kasutajaid ning kohti." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "Lock or unlock active sessions" -msgstr "" +msgstr "Lukusta või ava aktiivseid seansse" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et lukustada või avada aktiivseid seansse." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" -msgstr "" +msgstr "Määra taaskäivitamise \"põhjus\" kernelis" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et määrata taaskäivitamise \"põhjuse\" kernelis." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" @@ -484,23 +501,27 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" -msgstr "" +msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida buudilaaduri menüüsse" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida buudilaaduri " +"menüüsse." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "" +msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida spetsiifiline valik" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida spetsiifilist " +"buudilaaduri valikut." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" @@ -520,19 +541,19 @@ msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" -msgstr "" +msgstr "Logi sisse kohalikku konteinerisse" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et logida sisse kohalikku konteinerisse." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" -msgstr "" +msgstr "Logi sisse kohalikku hosti" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et logida sisse kohalikku hosti." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" @@ -569,12 +590,14 @@ msgstr "" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "" +msgstr "Halda kohalikke virtuaalsüsteeme ja konteinereid" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et hallata kohalikke virtuaalsüsteeme ja " +"konteinereid." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" @@ -722,7 +745,7 @@ msgstr "Määra võrguliides" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata võrguliidese." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" @@ -752,11 +775,11 @@ msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "Registeeri DNS-SD teenust" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et registeerida DNS-SD teenust" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" @@ -768,83 +791,87 @@ msgstr "" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" -msgstr "" +msgstr "Lähtesta nimeteenuse seadeid" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et lähtestada nimeteenuse seadeid." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" -msgstr "Säti süsteemi aeg" +msgstr "Määra süsteemi aeg" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada süsteemi aeg." +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi aega." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 msgid "Set system timezone" -msgstr "Säti süsteemi ajavöönd" +msgstr "Määra süsteemi ajavööndit" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi ajavööndit." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" -msgstr "" +msgstr "Määra RTC (reaalaja kella) kohaliku ajavööndina või UTC'na" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et kontrollida kas RTC hoiab kohalikku või UTC aega." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" -msgstr "" +msgstr "Lülita võrgu ajasünkroneerimine sisse või välja" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et kontrollida kas võrgu ajasünkroneerimine peaks " +"olema lubatud." #: src/core/dbus-unit.c:359 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et käivitada '$(unit)'." #: src/core/dbus-unit.c:360 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et peatada '$(unit)'." #: src/core/dbus-unit.c:361 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida '$(unit)' uuesti." #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et restartida '$(unit)'." #: src/core/dbus-unit.c:535 msgid "" "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "'$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele." #: src/core/dbus-unit.c:566 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" +"Autentimine on vajalik, et lähtestada '$(unit)' \"ebaõnnestunud\" olekut." #: src/core/dbus-unit.c:599 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata '$(unit)' omadusi." #: src/core/dbus-unit.c:708 msgid "" "Authentication is required to delete files and directories associated with " "'$(unit)'." -msgstr "" +msgstr "Autentimine on vajalik, et kustutada '$(unit)' faile ja kauste." #: src/core/dbus-unit.c:757 msgid "" -- cgit v1.2.1