# Serbian translation for rygel. # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/). # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Милош Поповић , 2010. # Мирослав Николић , 2011—2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&k" "eywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-04 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-13 11:20+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel" msgstr "Ригел" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "УПнП ДЛНА услуге" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:3 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" msgstr "медијскисервер;медијскиисцртавач;дели;аудио;звук;видео;снимак;слике;" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Поставке за Ригел" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "УПнП/ДЛНА поставке" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 msgid "column" msgstr "стубац" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Додајте директоријум на списак дељених директоријума" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 msgid "Add shared directory" msgstr "Додај дељени директоријум" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "Уклоните директоријум са списка дељених директоријума" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:6 msgid "Remove shared directory" msgstr "Уклони дељени директоријум" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:7 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "_Дели медије кроз ДЛНА" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:8 msgid "Add a network interface Rygel should serve files on" msgstr "Додајте мрежни уређај на коме Ригел треба да послужује датотеке" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:9 msgid "Add network interface" msgstr "Додај мрежни уређај" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on" msgstr "" "Уклоните мрежни уређај на коме Ригел не треба више да послужује датотеке" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 msgid "Remove network interface" msgstr "Уклони мрежни уређај" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:12 msgid "Networks:" msgstr "Мреже:" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:13 msgid "Select folders" msgstr "Изаберите фасцикле" #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:30 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:34 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:39 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:43 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:47 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:51 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:55 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:59 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:63 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:67 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:71 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:75 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:79 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:83 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:87 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:91 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:97 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:103 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:111 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:117 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:123 msgid "Not implemented" msgstr "Није примењено" #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197 #, c-format msgid "Failed to read standard output from %s: %s" msgstr "Нисам успео да прочитам стандардни излаз са „%s“: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225 #, c-format msgid "Failed to read error output from %s: %s" msgstr "Нисам успео да прочитам излаз грешке са „%s“: %s" #. / No test with the specified TestID was found #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:159 msgid "No Such Test" msgstr "Нема такве пробе" #. / TestID is valid but refers to the wrong test type #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:167 msgid "Wrong Test Type" msgstr "Погрешна врста пробе" #. / TestID is valid but the test Results are not available #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175 #, c-format msgid "Invalid Test State '%s'" msgstr "Неисправно стање пробе „%s“" #. / TestID is valid but the test can't be canceled #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181 #, c-format msgid "State '%s' Precludes Cancel" msgstr "Стање „%s“ спречава отказивање" #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:229 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:256 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:272 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:324 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:349 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:365 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:404 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:431 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:448 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:487 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:502 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:517 #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:541 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:187 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:261 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:289 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:308 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:343 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:372 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:397 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:616 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:767 #: ../src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61 msgid "Invalid argument" msgstr "Неисправан аргумент" #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty" msgstr "Не могу да покренем радњу „Пинг“: Домаћин је празан" #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:348 msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty" msgstr "Не могу да покренем радњу „НСПотражи“: Назив домаћина је празан" #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:430 msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty" msgstr "Не могу да покренем радњу „Прати руту“: Домаћин је празан" #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Неисправна упута на везу" #: ../src/librygel-core/rygel-description-file.vala:474 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Нисам успео да запишем измењени опис у „%s“" #: ../src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:54 #, c-format #| msgid "Failed to get child count: %s" msgid "Failed to get a socket: %s" msgstr "Нисам успео да добавим прикључницу: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:61 #, c-format #| msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgid "Failed to get MAC address for %s: %s" msgstr "Нисам успео да добавим МАК адресу за „%s“: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:103 msgid "MAC and network type querying not implemented" msgstr "Пропитивање МАК-а и врсте мреже није примењено" #: ../src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Нисам успео да добијем ниво уписа у дневник из подешавања: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:108 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:280 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:164 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:172 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:181 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:189 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:197 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:205 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:213 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:221 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:260 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:279 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:285 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:292 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:296 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:300 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:323 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:349 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:378 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:404 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:429 #: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:105 #: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:109 #: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:113 msgid "No value available" msgstr "Вредност није доступна" #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:344 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "Није постављена вредност за „%s/омогућено“" #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:363 #, c-format msgid "No value set for '%s/title'" msgstr "Није постављена вредност за „%s/наслов“" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:383 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:405 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:431 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:453 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:477 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "Није доступна вредност за „%s/%s“" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:59 msgid "[Plugin] group not found" msgstr "[Прикључак] нисам пронашао групу" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:77 #, c-format msgid "Plugin module %s does not exist" msgstr "Модул прикључка „%s“ не постоји" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:81 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Доступан је нови прикључак „%s“" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:96 #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Модул под називом „%s“ је већ учитан" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:105 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Нисам успео да учитам модуле из путање „%s“: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:115 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Нисам успео да нађем тачку уноса функције „%s“ у „%s“: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:144 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Грешка преслушавања садржаја фасцикле „%s“: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:188 #, c-format msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "Не могу да учитам прикључак: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:216 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:145 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "Нисам успео да закажем овај садржај на „%s“" #: ../src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:364 msgid "" "Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. The " "Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" msgstr "" "Изгледа да у вашој инсталацији Гстримера недостаје елемент „playbin“. " "Ригелова примена Гстримеровог исцртавача не може да ради без њега" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:193 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "Неисправан ИБ примерка" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:463 msgid "Play speed not supported" msgstr "Брзина пуштања није подржана" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 msgid "Transition not available" msgstr "Пренос није доступан" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:511 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:536 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:566 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Начин премотавања није подржан" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:517 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:542 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:555 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:580 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:592 msgid "Illegal seek target" msgstr "Неисправна мета премотавања" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:641 #| msgid "Play speed not supported" msgid "Play mode not supported" msgstr "Режим пуштања није подржан" #. FIXME: Return a more sensible error here. #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:717 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:761 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:770 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:833 msgid "Resource not found" msgstr "Извориште није нађено" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:759 #, c-format msgid "Problem parsing playlist: %s" msgstr "Грешка обраде списка нумера: %s" #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of #. the error #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:829 #, c-format msgid "Failed to access resource at %s: %s" msgstr "Нисам успео да приступим изворишту на „%s“: %s" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:845 msgid "Illegal MIME-type" msgstr "Неисправна МИМЕ врста" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168 msgid "Invalid Name" msgstr "Неисправан назив" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182 msgid "Invalid Channel" msgstr "Неисправан канал" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269 msgid "Action Failed" msgstr "Радња није успела" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Неисправан аргумент" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 msgid "Cannot browse children on item" msgstr "Нисам успео да прегледам пород на ставци" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:130 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "Нисам успео да разгледам „%s“: %s\n" #: ../src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:136 msgid "Not Applicable" msgstr "Није применљиво" #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:637 msgid "No such file transfer" msgstr "Не постоји овај пренос" #: ../src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:116 msgid "No D-Bus thumbnailer service available" msgstr "Није доступна услуга сличичара Д-сабирнице" #: ../src/librygel-server/rygel-http-get.vala:52 msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)" msgstr "Неисправан захтев (подржани су само „GET“ и „HEAD“)" #: ../src/librygel-server/rygel-http-get.vala:60 msgid " must be 1" msgstr " мора бити 1" #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152 #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "Неисправна путања „%s“" #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192 msgid "Not found" msgstr "Нисам пронашао" #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62 #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" msgstr "Гурање података у непразну ставку „%s“ није дозвољено" #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Нису доступне уписиве путање за „%s“" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:186 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Нисам успео да преместим скривену датотеку %s: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95 #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "Нисам пронашао захтевану ставку „%s“" #: ../src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:86 #, c-format #| msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" msgid "Couldn't create data source for %s" msgstr "Не могу да направим извор података за „%s“" #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "Нисам успео да добијем првобитну путању за „%s“: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:185 #, c-format msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" msgstr "Путања „%s“ за увоз садржаја није исправна" #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:271 #, c-format #| msgid "Failed to remove file %s: %s" msgid "Failed to import file from %s: %s" msgstr "Нисам успео да увезем датотеку из „%s“: %s" #. Sorry we can't do anything without the ID #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 msgid "ContainerID missing" msgstr "Недостаје лб садржаоца" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object '%s'" msgstr "Успешно уништен објект „%s“" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object '%s': %s" msgstr "Нисам успео да уништим објекат „%s“: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:115 msgid "No such object" msgstr "Не постоји такав објекат" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:107 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Уклањање објекта „%s“ није дозвољено" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:110 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Уклањање објекта са „%s“ није дозвољено" #. Sorry we can't do anything without the ID #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74 msgid "Object id missing" msgstr "Недостаје лб предмета" #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81 #, c-format msgid "Successfully updated object '%s'" msgstr "Успешно је ажуриран објекат „%s“" #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89 #, c-format msgid "Failed to update object '%s': %s" msgstr "Нисам успео да ажурирам објекат „%s“: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:600 #, c-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Неисправан запис датума: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:609 #, c-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Неисправан датум: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:256 msgid "Bad current tag value." msgstr "Лоша вредност текуће ознаке." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:260 msgid "Bad new tag value." msgstr "Лоша вредност нове ознаке." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:263 msgid "Tried to delete required tag." msgstr "Покушах да обришем захтевану ознаку." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:266 msgid "Tried to change read-only property." msgstr "Покушах да изменим својства само читања." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:269 msgid "Parameter count mismatch." msgstr "Неслагање броја параметара." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:272 msgid "Unknown error." msgstr "Непозната грешка." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:285 #, c-format msgid "Metadata modification of object %s not allowed" msgstr "Мењање метаподатака објекта „%s“ није дозвољено" #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:290 #, c-format msgid "" "Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not " "allowed" msgstr "" "Измена метаподатака предмета „%s“ који је произашао из ограниченог предмета " "„%s“ није допуштено" #: ../src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67 #: ../src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:105 #, c-format #| msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgid "Failed to add album art for %s: %s" msgstr "Нисам успео да додам омот албума за „%s“: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:119 #, c-format #| msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s" msgid "Failed to find media art for %s: %s" msgstr "Нисам успео да нађем омот албума за „%s“: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-media-container.vala:66 msgid "Seeking not supported" msgstr "Премотавање није подржано" #: ../src/librygel-server/rygel-media-container.vala:71 #| msgid "Seek mode not supported" msgid "Speed not supported" msgstr "Брзина није подржана" #: ../src/librygel-server/rygel-media-container.vala:122 msgid "Failed to generate playlist" msgstr "Нисам успео да створим списак за пуштање" #: ../src/librygel-server/rygel-media-container.vala:468 #, c-format msgid "Unknown MediaContainer resource: %s" msgstr "Неисправно извориште Медијског садржаоца: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:62 msgid "No media engine found." msgstr "Нисам пронашао медијски погон." #: ../src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:73 msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue." msgstr "„MediaEngine.init“ није позван. Не могу да наставим." #: ../src/librygel-server/rygel-media-object.vala:282 #, c-format #| msgid "Could not create GstElement for URI %s" msgid "Could not determine protocol for %s" msgstr "Не могу да одредим протокол за „%s“" #: ../src/librygel-server/rygel-media-object.vala:497 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Лоша путања: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI #: ../src/librygel-server/rygel-media-object.vala:509 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "Нисам успео да нађем протокол за путању „%s“. Претпоставићу да је „%s“" #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100 msgid "Invalid number of arguments" msgstr "Неисправан број аргумената" #. Sorry we can't do anything without ObjectID #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122 msgid "ObjectID argument missing" msgstr "Недостаје аргумент лб предмета" #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127 msgid "Invalid range" msgstr "Неисправан опсег" #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131 msgid "Missing filter" msgstr "Недостаје пропусник" #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:406 msgid "No such container" msgstr "Нема таквог садржаоца" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:150 msgid "upnp:createClass value not supported" msgstr "упнп:вредност направи разред није подржана" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:191 msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Недостаје аргумент „елементи“." #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:194 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Напомене нису дозвољене унутар ИксМЛ-а" #. Sorry we can't do anything without ContainerID #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:200 msgid "Missing ContainerID argument" msgstr "Недостаје аргумент лб садржаоца" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:224 #, c-format msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "Нема предмета у ДИДЛ-Лајту са клијента: „%s“" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:231 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" msgstr "@id мора бити постављен на \"\" у позиву направи предмет" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:236 msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" msgstr "дц:наслов не сме бити празан у позиву направи предмет" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:247 msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'" msgstr "Опције које не смеју бити постављене када су пронађене у „dlnaManaged“" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:255 msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" msgstr "Неисправан упнп:разред дат у направи предмет" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:260 msgid "Cannot create restricted item" msgstr "Не могу да направим ограничену ставку" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:377 #, c-format msgid "UPnP class '%s' not supported" msgstr "УПнП разред „%s“ није подржан" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:411 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:423 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:709 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Није дозвољено прављење објекта унутар „%s“" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:468 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Нисам успео да направим ставку унутар „%s“: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:542 #, c-format msgid "DLNA profile '%s' not supported" msgstr "ДЛНА профил „%s“ није подржан" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:642 #, c-format msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported" msgstr "Не могу да направим разред „%s“: Није подржано" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:740 #, c-format msgid "" "Error from container '%s' on trying to find the newly added child object " "'%s' in it: %s" msgstr "" "Грешка из садржаоца „%s“ при покушају проналажења ново додатог предмета " "пратиоца „%s“ у њему: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50 msgid "'ContainerID' agument missing." msgstr "Недостаје аргумент „лб садржаоца“." #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55 msgid "'ObjectID' argument missing." msgstr "Недостаје аргумент „лб предмета“." #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86 #, c-format msgid "Failed to create object under '%s': %s" msgstr "Нисам успео да направим предмет унутар „%s“: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:70 msgid "Invalid search criteria given" msgstr "Задат је неважећи услов претраге" #: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:94 #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "Нисам успео да тражим унутар „%s“: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:85 msgid "No subtitle available" msgstr "Нема одговарајућег титла" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:61 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Није доступан сличичар: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:74 msgid "Thumbnailing not supported" msgstr "Прављење сличица није подржано" #. Thumbnailing failed previously, so there's no current thumbnail #. and it doesn't make any sense to request one. #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:88 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:113 msgid "No thumbnail available" msgstr "Није доступан умањени приказ" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132 msgid "No D-Bus thumbnailer available" msgstr "Није доступан сличичар Д-сабирнице" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:44 #, c-format msgid "Could not create GstElement for URI %s" msgstr "Не могу да направим елемент Гстримера за путању „%s“" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:71 #: ../src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:79 #| msgid "Play speed not supported" msgid "Playspeed not supported" msgstr "Брзина пуштања није подржана" #. Unknown/unsupported seek type #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:94 #| msgid "Seek mode not supported" msgid "HTTPSeekRequest type unsupported" msgstr "Врста ХТТП захтева премотавања није подржана" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:136 msgid "Failed to create pipeline" msgstr "Нисам успео да направим спојку" #. static pads? easy! #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:147 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:168 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Нисам успео да вежем „%s“ за „%s“" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:182 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Нисам успео да вежем подметач „%s“ за „%s“" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:237 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Грешка у процесном ланцу „%s“: %s" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:244 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Упозорење из процесног ланца „%s“: %s" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:288 #| msgid "Unsupported type %s" msgid "Unsupported seek type" msgstr "Неподржана врста премотавања" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:303 #, c-format msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" msgstr "Нисам успео да премотам до помераја „%lld:%lld“" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:306 msgid "Failed to seek" msgstr "Нисам успео да премотам" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:212 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" msgstr "Нисам успео да направим извор података Гстримера за „%s“: %s" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoder.vala:138 msgid "" "Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation " "might be missing a plug-in" msgstr "" "Не могу да направим подешавање претварача. Вашој инсталацији Гстримера можда " "недостаје прикључак" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Потребан елемент „%s“ не постоји" #: ../src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:61 #| msgid "Time-based seek not supported" msgid "Only byte-based seek supported" msgstr "Подржано је само премотавање засновано на бајту" #: ../src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 #: ../src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" msgstr "" "Модул „%s“ не може да се повеже на сабирницу сесије Д-сабирнице. Занемарујем…" #: ../src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23 #, c-format msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\"" msgstr "Спољни достављач %s није обезбедио обавезно својство „%s“" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database-cursor.vala:81 #, c-format msgid "Unsupported type %s" msgstr "Неподржана врста „%s“" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:215 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Нисам успео да вратим стање преноса: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:135 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "„%s“ је пожњет" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:191 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Нисам успео да преузмем „%s“ из базе података: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:199 #, c-format msgid "Failed to query info of a file %s: %s" msgstr "Нисам успео да пропитам податке о датотеци „%s“: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:234 #, c-format #| msgid "Could not find object %d in cache" msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" msgstr "" "Не могу да пронађем предмет „%s“ или његовог родитеља. База података није " "доследна." #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:238 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Нисам успео да уклоним објекат из базе података: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:114 #, c-format msgid "Failed to harvest file %s: %s" msgstr "Нисам успео да покупим датотеку %s: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:164 #, c-format msgid "Failed to query database: %s" msgstr "Нисам успео да пропитам базу података: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:239 #, c-format msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s" msgstr "Нисам успео да нумеришем фасциклу „%s“: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:257 #, c-format msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgstr "Нисам успео да добавим пород садржаоца „%s“: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62 #, c-format msgid "Failed to get child count of query container: %s" msgstr "Нисам успео да добавим број порода пропитаног садржаоца: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:132 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Нисам успео да додам ставку са ИБ-ом %s: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:565 msgid "Cannot create references to containers" msgstr "Не могу да направим упуте до садржалаца" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:63 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:33 msgid "All" msgstr "Све" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93 #, c-format msgid "Failed to get child count: %s" msgstr "Нисам успео да добавим број пратиоца: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75 #, c-format msgid "Can't create items in %s" msgstr "Не могу да направим ставку у „%s“" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91 #, c-format msgid "Can't add containers in %s" msgstr "Не могу да додам садржаоце у „%s“" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99 #, c-format msgid "Can't remove containers in %s" msgstr "Не могу да уклоним садржаоце у „%s“" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:593 msgid "Playlists" msgstr "Спискови нумера" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83 #, c-format msgid "Can't remove items in %s" msgstr "Не могу да уклоним ставке у „%s“" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93 #, c-format msgid "upnp:class not supported in %s" msgstr "упнп:разред није подржан у „%s“" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36 msgid "Will not monitor file changes" msgstr "Неће надгледати измене датотеке" #. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in #. upload case. #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98 #, c-format #| msgid "Failed to get file info for %s" msgid "Failed to get file info for %s: %s" msgstr "Нисам успео да добавим податке датотеке за „%s“: %s" #. Titles and definitions of some virtual folders, #. for use with QueryContainer. #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 msgid "Year" msgstr "Година" #. Titles and definitions of virtual folders for Music, #. for use with QueryContainer. #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:39 msgid "Artist" msgstr "Извођач" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:40 msgid "Album" msgstr "Албум" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:56 msgid "Files & Folders" msgstr "Датотеке и фасцикле" #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:349 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Медија корисника „@REALNAME@“" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:440 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:507 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Нисам успео да уклоним унос: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:586 msgid "Music" msgstr "Музика" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:589 msgid "Pictures" msgstr "Слике" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:591 msgid "Videos" msgstr "Снимци" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:56 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:64 #, c-format #| msgid "Failed to update object '%s': %s" msgid "Failed to save object: %s" msgstr "Нисам успео да сачувам објекат: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:79 #, c-format #| msgid "Failed to update object '%s': %s" msgid "Failed to add object: %s" msgstr "Нисам успео да додам објекат: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:87 #, c-format #| msgid "Failed to remove entry: %s" msgid "Failed to remove object: %s" msgstr "Нисам успео да уклоним објекат: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108 #, c-format msgid "Failed to remove file %s: %s" msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку „%s“: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120 #, c-format msgid "Could not find object %d in cache" msgstr "Не могу да пронађем предмет %d у остави" #: ../src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131 #, c-format msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring." msgstr "ПМРИС уређај на „%s“ је само за читање. Занемарујем." #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35 msgid "GStreamer Player" msgstr "Гстримеров плејер" #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:43 #| msgid "Could not create GstElement for URI %s" msgid "Could not create GStreamer player" msgstr "Не могу да направим Гстримеров пуштач" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 msgid "Albums" msgstr "Албуми" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 msgid "Artists" msgstr "Извођачи" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 #, c-format msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Нисам успео да направим везу пратиоца: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "Нисам успео да образујем путању за фасциклу „%s“: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77 #, c-format msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" msgstr "Не могу да се претплатим на сигнале Трагача: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:95 msgid "Not supported" msgstr "Није подржано" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58 #, c-format msgid "Failed to create Tracker connection: %s" msgstr "Нисам успео да направим везу Трагача: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 #, c-format msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgstr "Грешка добављања свих вредности за „%s“: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:42 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Нисам успео да покренем услугу пратиоца: %s. Прикључак је искључен." #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Нисам успео да добавим везу пратиоца: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "Грешка добављања броја ставки у категорији „%s“: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Наслови" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:76 msgid "Network Interfaces" msgstr "Мрежни уређаји" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:80 msgid "Disable transcoding" msgstr "Искључи претварање" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:82 msgid "Disallow upload" msgstr "Онемогући слање" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:84 msgid "Disallow deletion" msgstr "Онемогући брисање" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:86 msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" msgstr "" "Зарезом раздвојени списак парова домен:ниво. Погледајте ригел(1) за " "појединости" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:88 msgid "Plugin Path" msgstr "Путања прикључка" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:90 msgid "Engine Path" msgstr "Путања погона" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:93 msgid "Disable plugin" msgstr "Искључите прикључак" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:95 msgid "Set plugin titles" msgstr "Поставите назив прикључка" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:97 msgid "Set plugin options" msgstr "Поставите могућности прикључка" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:99 msgid "Disable UPnP (streaming-only)" msgstr "Искључи УПнП (само токови)" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:101 msgid "Use configuration file instead of user configuration" msgstr "Користи датотеку подешавања уместо подешавања корисника" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:103 msgid "Shutdown remote Rygel reference" msgstr "Угаси упуте удаљеног Ригела" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:105 msgid "Replace currently running instance of rygel" msgstr "Мења тренутно покренути примерак ригела" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:142 msgid "Shutting down remote Rygel instance\n" msgstr "Гасим примерак удаљеног Ригела\n" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:150 #, c-format msgid "Failed to shut-down other rygel instance: %s" msgstr "Нисам успео да зауставим други примерак ригела: %s" #: ../src/rygel/rygel-dbus-service.vala:81 msgid "Another instance of rygel is already running. Not starting." msgstr "Други примерак ригела је већ покренут. Не почињем." #: ../src/rygel/rygel-main.vala:83 msgid "Rygel is running in streaming-only mode." msgstr "Ригел ради у режиму само токова" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:87 #, c-format msgid "Rygel v%s starting…" msgstr "Ригел в%s се покреће…" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:115 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up..." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up..." msgstr[0] "Нисам нашао прикључке за %d секунду; одустајем..." msgstr[1] "Нисам нашао прикључке за %d секунде; одустајем..." msgstr[2] "Нисам нашао прикључке за %d секунди; одустајем..." msgstr[3] "Нисам нашао прикључке за једну секунду; одустајем..." #: ../src/rygel/rygel-main.vala:176 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Нисам успео да направим фабрику корених уређаја: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:234 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Нисам успео да направим корени уређај за „%s“. Разлог: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:271 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Нисам успео да учитам подешавања корисника: %s" #. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:252 #: ../src/ui/rygel-user-config.vala:252 #, c-format msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s" msgstr "Нисам успео да учитам подешавања корисника из датотеке „%s“: %s" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:305 #: ../src/ui/rygel-user-config.vala:305 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "Није доступна вредност за „%s“" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:376 #: ../src/ui/rygel-user-config.vala:376 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "Вредност за „%s“ је изван опсега" #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Нисам успео да покренем прозорче са поставкама: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:122 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "Нисам успео да сачувам подешавања у датотеку „%s“: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:221 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Нисам успео да покренем услугу Ригела: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:223 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Нисам успео да зауставим услугу Ригела: %s" #~ msgid "Invalid Range '%s'" #~ msgstr "Неисправан опсег „%s“" #~ msgid "Invalid Request" #~ msgstr "Неисправан захтев" #~ msgid "Out Of Range Start '%ld'" #~ msgstr "Изван опсега почиње „%ld“" #~ msgid "Out Of Range Stop '%ld'" #~ msgstr "Изван опсега зауставља „%ld“" #~ msgid "No transcoder available for target format '%s'" #~ msgstr "Није доступан програм за прекодирање циљног формата „%s“" #~ msgid "Not Found" #~ msgstr "Нисам нашао"