# Slovenian translations for rygel. # Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the rygel package. # # Andrej Žnidaršič , 2010 - 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 21:25+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Možnosti Rygel" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "Souporaba preko _DLNA" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA" msgstr "Omogoči izmenjavo in souporabo predstavnih vsebin z DLNA, kot so slike, video posnetki in glasba." #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Dodaj mapo na seznam map v souporabi" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 msgid "Add shared directory" msgstr "Dodaj mapo v souporabo" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:6 msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "Odstrani mapo iz seznama map v souporabi" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:7 msgid "Remove shared directory" msgstr "Odstrani mapo v souporabi" #. Network Interface #: ../data/rygel-preferences.ui.h:9 msgid "_Network:" msgstr "_Omrežje:" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 msgid "Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share media on all interfaces" msgstr "Izbor vmesnika omrežja na katerem bodo predstavne datoteke DLNA s souporabi ali pa uporabite vse vmesnike." #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 msgid "Any" msgstr "Katerikoli" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:12 msgid "Select folders" msgstr "Izbor map" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Možnosti UPnP/DLNA" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Storitve UPnP/DLNA" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:210 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Povrnitev prenosa je spodletelo: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134 #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:194 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "Poizvedba o vrsti vsebine za '%s' je spodletela" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Dodajanje predmeta z ID %s je spodletelo: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38 #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" msgstr "Pripenjanje vodila seje k DBus je spodletelo: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:78 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." msgstr "Na voljo ni ustreznega razširjevalnika. Podatki ne bodo zbrani." #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:121 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "'%s' zbrano" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:211 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem predmeta '%s' iz podatkovne zbirke: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:217 #, c-format msgid "Failed to access media cache: %s" msgstr "Napaka med dostopom do predpomnilnika predstavnosti: %s." #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:256 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem predmeta iz podatkovne zbirke: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40 msgid "Will not monitor file changes" msgstr "Ne bo nadziral sprememb datoteke" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98 #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" msgstr "Pridobivanje podatkov datoteke za %s je spodletelo" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 msgid "Year" msgstr "Leto" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31 msgid "All" msgstr "Vse" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 msgid "Genre" msgstr "Zvrst" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:53 msgid "Files & Folders" msgstr "Datoteke in mape" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "Odstranjevanje naslova URI je spodletelo: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:348 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Uporabnika @REALNAME@" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:355 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" msgstr "Ustvarjanje DBus storitve izvoza večpredstavnosti je spodletelo: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:395 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Odstranitev vnosa je spodletela: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:416 msgid "Music" msgstr "Glasba" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:419 msgid "Pictures" msgstr "Slike" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:421 msgid "Videos" msgstr "Video" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 #, c-format msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Ustvarjanje povezave Tracker je spodletelo: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "Izgradnja naslova URI za mapo '%s' je spodletela: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77 #, c-format msgid "Could not subscribe to tracker signals: %s" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti naročil na signale programa tracker: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:42 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Začenjanje storitve Tracker je spodletelo: %s. Vstavek je onemogočen." #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Pridobivanje povezave je spodletelo: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:223 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem števila predmetov pod kategorijo '%s': %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 msgid "Albums" msgstr "Albumi" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 msgid "Artists" msgstr "Izvajalci" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Naslovi" #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:158 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:166 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:174 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:182 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:190 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:198 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:206 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:214 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:222 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:230 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:238 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:246 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:254 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:280 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:299 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:305 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:316 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:320 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:343 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:369 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:398 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:424 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:449 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:95 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:114 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:133 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:152 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:171 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:190 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:209 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:228 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:247 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:266 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:285 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:304 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:323 msgid "No value available" msgstr "Na voljo ni nobene vrednosti" #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:89 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:103 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:125 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:198 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:225 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:244 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:279 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:304 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:329 #: ../src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:59 msgid "Invalid argument" msgstr "Neveljaven argument" #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:119 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Neveljaven sklic povezave" #: ../src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Pridobivanje ravni dnevnika iz nastavitev je spodletelo: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:77 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Nalaganje uporabniških nastavitev je spodletelo: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:406 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:425 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "Ni nastavljene vrednosti za '%s/enabled'" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:467 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:493 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:515 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:539 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "Ni vrednosti na voljo za '%s/%s'" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:85 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Nov vstavek '%s' je na voljo" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:119 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Napaka med izpisovanjem vsebine mape '%s': %s" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:147 #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Modul z imenom %s je že naložen." #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Nalaganje modula iz poti '%s' je spodletelo: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:166 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Iskanje funkcije vstopne točke '%s' v '%s' je spodletelo: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:98 #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:132 #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:154 #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:209 #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "XML vozlišča '%s' ni mogoče najti." #: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:198 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "Za '%s' ni na voljo nobene vrednosti" #: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:248 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "Vrednost '%s' je izven obsega" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:215 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:123 msgid "Invalid Args" msgstr "Neveljavni argumenti" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:221 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:129 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "Neveljaven InstanceID" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 msgid "Play speed not supported" msgstr "Hitrost predvajanja ni podprta" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:497 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:542 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:546 msgid "Transition not available" msgstr "Prehod ni na voljo" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:526 msgid "Seek failed" msgstr "Iskanje je spodletelo" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Način iskanja ni podprt" #: ../src/librygel-renderer/rygel-playbin-plugin.vala:34 msgid "GStreamer Player" msgstr "Predvajalnik GStreamer" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:160 msgid "Invalid Name" msgstr "Neveljavno ime" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:174 msgid "Invalid Channel" msgstr "Neveljaven kanal" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:210 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:252 msgid "ActionFailed" msgstr "Dejanje je spodletelo" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:261 msgid "Action Failed" msgstr "Dejanje je spodletelo" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Neveljavni argumenti" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 msgid "Cannot browse children on item" msgstr "Ni mogoče brskati podrejenih predmetov" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:125 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "Brskanje '%s' je spodletelo: %s\n" #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:217 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:236 msgid "No such file transfer" msgstr "Ni takšnega prenosa datotek" #: ../src/librygel-server/rygel-gst-utils.vala:38 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Zahtevan element %s manjka" #. Range header was present but invalid #: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:47 #: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:52 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:49 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:61 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:68 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:83 #, c-format msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "Neveljaven obseg '%s'" #: ../src/librygel-server/rygel-http-get.vala:59 msgid "Invalid Request" msgstr "Neveljavna zahteva" #: ../src/librygel-server/rygel-http-identity-handler.vala:89 #: ../src/librygel-server/rygel-http-transcode-handler.vala:57 msgid "Not found" msgstr "Ni najden" #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:127 #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "Neveljaven naslov URI '%s'" #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:166 msgid "Not Found" msgstr "Ni najden" #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62 #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:191 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" msgstr "Objavljanje podatkov na predmet '%s', ki ni prazen, ni dovoljeno" #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:70 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Za %s ni na voljo zapisljivega naslova URI" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:185 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Premikanje skrite datoteke %s je spodletelo: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-request.vala:89 #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "Zahtevanega predmeta '%s' ni mogoče najti" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:156 #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:177 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Povezovanje %s z %s je spodletelo" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:192 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Napaka med povezovanjem %s z %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:235 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Napaka iz cevovoda %s: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:242 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Opozorilo iz cevovoda %s: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:285 #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "Iskanje na odmik %lld je spodletelo" #: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:51 #, c-format msgid "Out Of Range Start '%ld'" msgstr "Začetek '%ld' izven obsega" #: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:55 #, c-format msgid "Out Of Range Stop '%ld'" msgstr "Konec '%ld' izven obsega" #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "Pridobivanje izvirnega URI za '%s' je spodletelo: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" msgstr "Naslov URI '%s' je neveljaven za uvažanje vsebine" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:118 msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Manjka argument 'predmetov'" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:121 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Opombe v XML niso dovoljene" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:127 #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:279 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:100 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:118 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:181 msgid "No such object" msgstr "Ni takšnega predmeta" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:149 #, c-format msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "Ni predmetov v DIDL-Lite od odjemalca: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:283 #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:518 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Ustvarjanje predmeta v %s ni dovoljeno" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:311 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Ustvarjanje predmeta pod '%s' je spodletelo: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object '%s'" msgstr "Uspešno uničen predmet '%s'" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object '%s': %s" msgstr "Ni mogoče uničiti predmeta '%s': %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:103 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Odstranjevanje predmeta %s ni dovoljeno" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:106 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Odstranjevanje predmeta iz %s ni dovoljeno" #: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:273 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Slab naslov URI: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI #: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:285 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "Neuspešno preiskovanje protokola za naslov URI %s. Uporabljeno bo '%s'" #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:123 msgid "Invalid range" msgstr "Neveljaven obseg" #: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:89 #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "Iskanje v '%s' je spodletelo: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:65 msgid "No subtitle available" msgstr "Ni podnapisov na voljo" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:60 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Ustvarjalnik sličic ni na voljo: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:82 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:91 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102 msgid "No thumbnail available" msgstr "Sličice niso na voljo" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:121 msgid "No D-Bus thumbnailer available" msgstr "Ustvarjalnik sličic vodila D-Bus ni na voljo." #: ../src/librygel-server/rygel-transcode-manager.vala:130 #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Za ciljno obliko '%s' ni na voljo ustreznega prekodirnika" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:105 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." msgstr[0] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..." msgstr[1] "V %d sekundi ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..." msgstr[2] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..." msgstr[3] "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo zaustavljeno ..." #: ../src/rygel/rygel-main.vala:166 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Ustvarjanje tovarne korenske naprave je spodletelo: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:224 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Ustvarjanje RootDevice za %s je spodletelo: Vzrok: %s" #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:94 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Ustvarjanje pogovornega okna možnosti je spodletelo: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:122 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "Shranjevanje podatkov nastavitev v datoteko '%s' je spodletelo: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:210 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Začenjanje storitve Rygel je spodletelo: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:212 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Zaustavljanje storitve Rygel je spodletelo: %s" #~ msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s" #~ msgstr "Ustvarjanje posredniškega D-Bus vodila je spodletelo: %s" #~ msgid "Failed to connect to session bus: %s" #~ msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo: %s" #~ msgid "Error getting all values for '%s': %s" #~ msgstr "Napaka pridobivanja vseh vrednosti za '%s': %s" #~ msgid "Failed to find thumbnails folder." #~ msgstr "Iskanje mape sličic je spodletelo." #~ msgid "Failed to write modified description to %s" #~ msgstr "Zapisovanje spremenjenega zapisa v %s je spodletelo" #~ msgid "Failed to write modified description to %s." #~ msgstr "Zapisovanje spremenjenega opisa na %s je spodletelo." #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Ni mogoče uporabiti" #~ msgid "Another instance of Rygel is taking over. Exiting" #~ msgstr "Drug primerek Rygel prevzema. Program se bo končal" #~ msgid "Another instance of Rygel is already running." #~ msgstr "Drug primerek programa se že izvaja." #~ msgid "Failed to open database: %d (%s)" #~ msgstr "Odpiranje podatkovne zbirke je spodletelo: %d (%s)" #~ msgid "Unsupported type %s" #~ msgstr "Nepodprta vrsta %s" #~ msgid "Object %s is not an item" #~ msgstr "Predmet %s ni ustrezen" #~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s" #~ msgstr "Zaganjanje storitve D-Bus je spodletelo: %s" #~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI" #~ msgstr "Predmet '%s' ni zagotovil naslova URI" #~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s" #~ msgstr "Branje iz naslova URI je spodletelo: %s: %s" #~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" #~ msgstr "Iskanje do %s-%s na URI je spodletelo: %s: %s" #~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" #~ msgstr "Branje vsebine iz naslova URI je spodletelo: %s: %s" #~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" #~ msgstr "Zapiranje pretoka do naslova URI %s je spodletelo: %s" #~ msgid "Plugin 'fakesink' missing" #~ msgstr "Vstavek 'fakesink' manjka" #~ msgid "General" #~ msgstr "Splošno" #~ msgid "MPE_G TS" #~ msgstr "MPE_G TS" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Vstavki" #~ msgid "Share M_usic" #~ msgstr "Souporaba _glasbe" #~ msgid "Share _Pictures" #~ msgstr "Souporaba _slik" #~ msgid "Share _Videos" #~ msgstr "Souporaba _videov" #~ msgid "T_itle" #~ msgstr "N_aslov" #~ msgid "Ti_tle" #~ msgstr "Na_slov" #~ msgid "" #~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" #~ msgstr "" #~ "Vpišite %u za uporabniško ime, %n za pravo ime uporabnika in %h za ime " #~ "gostitelja" #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA" #~ msgstr "_Omogoči UPnP/DLNA" #~ msgid "_Interface" #~ msgstr "V_mesnik" #~ msgid "_LPCM" #~ msgstr "_LPCM" #~ msgid "_MP3" #~ msgstr "_MP3" #~ msgid "_Media Export" #~ msgstr "_Izvoz večpredstavnosti" #~ msgid "_Port" #~ msgstr "_Vrata" #~ msgid "_Transcoding support" #~ msgstr "Podpora p_rekodiranja" #~ msgid "_URIs" #~ msgstr "Naslovi _URI" #~ msgid "Failed to create instance of database" #~ msgstr "Odstranjevanje primerka podatkovne zbirke je spodletelo" #~ msgid "Changing playback state to %s." #~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s." #~ msgid "URI set to %s." #~ msgstr "naslov URI je nastavljen na %s." #~ msgid "volume set to %f." #~ msgstr "glasnost je nastavljena na %f." #~ msgid "Using database file %s" #~ msgstr "Uporaba datoteke podatkovne zbirke %s" #~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s" #~ msgstr "Ni mogoče prebrati metapodatkov iz %s: %s" #~ msgid "Original search: %s" #~ msgstr "Izvirno iskanje: %s" #~ msgid "Parsed search expression: %s" #~ msgstr "Razčlenjen izraz iskanja: %s" #~ msgid "Trying to harvest %s because of %d" #~ msgstr "Poskus zbiranja %s zaradi %d" #~ msgid "Folder %s gone; removing watch" #~ msgstr "Mape %s ni več, zato opazovanje ne bo dejavno" #~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..." #~ msgstr "ID %s ni več v nastavitvah, možnost bo izbrisana ..." #~ msgid "Changing playback state to %s.." #~ msgstr "Spreminjanje stanja predvajanja v %s ..." #~ msgid "Executing SPARQL query: %s" #~ msgstr "Izvajanje poizvedbe SPARQL: %s" #~ msgid "Seeking to %s." #~ msgstr "Iskanje %s" #~ msgid "Following HTTP headers appended to response:" #~ msgstr "Sledenje HTTP glavam pripetim odgovoru:" #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled." #~ msgstr "HTTP %s zahteva za naslov URI '%s' je obravnavana." #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:" #~ msgstr "HTTP zahteva %s za uri '%s'. Glave:" #~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'." #~ msgstr "HTTP odjemalec je preklical zahtevo %s za URI '%s'." #~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'" #~ msgstr "HTTP POST zahteva za URI '%s'" #~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed" #~ msgstr "Uvoz '%s' v '%s' je končan" #~ msgid "new network context %s (%s) available." #~ msgstr "nova omrežna vsebina %s (%s) je na voljo." #~ msgid "Ignoring network context %s (%s)." #~ msgstr "Izpuščanje vsebine omrežja %s (%s)." #~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable." #~ msgstr "Vsebina omrežja %s (%s) sedaj ni na voljo." #~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.." #~ msgstr "Vstavek '%s' je med nastavitvami onemogočen, zato bo prezrt ..." #~ msgid "Searching for modules in folder '%s'." #~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s'." #~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'" #~ msgstr "Iskanje modulov v mapi '%s' je končano" #~ msgid "Loaded module source: '%s'" #~ msgstr "Naložen je vir modula: '%s'" #~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo." #~ msgstr "Vstavek '%s' ne zagotavlja ikone. Uporabljen bo logotip Rygel." #~ msgid "Executing search request: %s" #~ msgstr "Izvajanje zahteve iskanja: %s" #~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'" #~ msgstr "Uporabniške nastavitve so naložene iz datoteke '%s'" #~ msgid "Setting up timeout for LastChange" #~ msgstr "Nastavljanje zakasnitve za ZadnjaSprememba" #~ msgid "Unable to serialize unsupported object" #~ msgstr "Nepodprtega predmeta ni mogoče postaviti v vrsto" #~ msgid "No object satisfies given search criteria." #~ msgstr "Noben predmet ne zadostuje podanim kriterijem iskanja." #~ msgid "Failed to query database: %s" #~ msgstr "Poizvedba podatkovne zbirke je spodletela: %s" #~ msgid "failed to enumerate folder: %s" #~ msgstr "Številčenje mape je spodletelo: %s" #~ msgid "Failed to get children of container %s: %s" #~ msgstr "Pridobivanje podrejenega predmeta zabojnika %s je spodletelo: %s" #~ msgid "File %s does not need harvesting" #~ msgstr "Datoteka %s ne zahteva zbiranja" #~ msgid "ID does not contain pairs" #~ msgstr "ID ne vsebuje parov" #~ msgid "Empty part not allowed in virtual ID" #~ msgstr "Prazen del ni dovoljen v navidezno določenem ID" #~ msgid "Placeholder can only be on second place" #~ msgstr "Vsebnik je lahko le na drugemu mestu" #~ msgid "%s is not a valid virtual ID" #~ msgstr "%s ni veljaven navidezni ID" #~ msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s" #~ msgstr "Med poskusom iskanja navideznih map je prišlo do napake: %s" #~ msgid "Already harvesting; cancelling" #~ msgstr "Zbiranje že teče, zato bo dejanje je preklicano." #~ msgid "Error creating URI from %s: %s" #~ msgstr "Napaka ustvarjanja naslova URI iz %s: %s" #~ msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s" #~ msgstr "Ustvarjanje strežnika HTTP za %s je spodletelo: %s" #~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders" #~ msgstr "Ni določenih nastavitev, zato bodo uporabljene posebne mape XDG" #~ msgid "Failed to parse query: %s" #~ msgstr "Razčlenitev poizvedbe je spodletela: %s" #~ msgid "Query: %s, Time: %f" #~ msgstr "Poizvedba: %s, Čas: %f" #~ msgid "Checking for gstreamer playbin..." #~ msgstr "Iskanje programnika gstreamer playbin" #~ msgid "Using playbin2" #~ msgstr "Uporaba programnika playbin2" #~ msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin" #~ msgstr "" #~ "Ni mogoče ustvariti programnika playbin2, zato bo preizkušen playbin" #~ msgid "Using playbin" #~ msgstr "Uporaba programnika playbin" #~ msgid "Could not find any playbin." #~ msgstr "Programnika playbin ni mogoče najti." #~ msgid "Please check your gstreamer setup" #~ msgstr "Preverite vaše nastavitve gstreamer" #~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting" #~ msgstr "" #~ "Razširnik metapodatkov je časovno pretekel na %s, zato bo opravilo " #~ "ponovno zagnano" #~ msgid "Pipeline stuck while reading file info" #~ msgstr "Cevovod je obtičal med branjem podatkov o datoteki" #~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction" #~ msgstr "Razporejanje datoteke %s za izločanje metapodatkov " #~ msgid "Invalid object type" #~ msgstr "Neveljavna vrsta predmeta" #~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'" #~ msgstr "" #~ "Zaznavanje razreda UPnP za '%s' je spodletelo, predpostavljanje '%s'" #~ msgid "File '%s' is of unknown format/type." #~ msgstr "Datoteka '%s' je neznane oblike/vrste" #~ msgid "Got empty taglist for file %s" #~ msgstr "Pridobljen je bil prazen seznam oznak za datoteko %s" #~ msgid "We have %u child." #~ msgid_plural "We have %u children." #~ msgstr[0] "Obstaja še %u podrejenih predmetov." #~ msgstr[1] "Obstaja še %u podrejen predmet." #~ msgstr[2] "Obstajata še %u podrejena predmeta." #~ msgstr[3] "Obstajajo še %u podrejeni predmeti." #~ msgid "Registering %s for %s" #~ msgstr "Vpisovanje %s za %s" #~ msgid "Could not fetch XML" #~ msgstr "XML ni mogoče pridobiti" #~ msgid "Playlist download failed: %u (%s)" #~ msgstr "Prejemanje seznama predvajanja je spodletelo: %u (%s)" #~ msgid "ZDF Mediathek" #~ msgstr "ZDF Mediathek" #~ msgid "Scheduling update for all feeds...." #~ msgstr "Razporejanje posodobitev za vse vire ..." #~ msgid "Could not get RSS from configuration, using defaults" #~ msgstr "Ni mogoče dobiti RSS iz nastavitev, zato bo uporabljeno privzato" #~ msgid "Feed has not changed, nothing to do" #~ msgstr "Vir ni spremenjen, zato ni odziva" #~ msgid "Got unexpected response %u (%s)" #~ msgstr "Prejet nepričakovan odgovor %u (%s)" #~ msgid "Error creating video item: %s" #~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta videa: %s" #~ msgid "XPath query failed" #~ msgstr "Poizvedba XPath je spodletela" #~ msgid "Failed to parse doc" #~ msgstr "Razčlenjevanje dokumenta je spodletelo" #~ msgid "Requesting change since %s" #~ msgstr "Zahtevanje spremembe od %s" #~ msgid "ZDF Mediathek RSS feed %u" #~ msgstr "ZDF Mediathek RSS vir %u" #~ msgid "ZDF - Second German TV Channel Streams" #~ msgstr "ZDF - Pretoki kanalov druge nemške TV" #~ msgid "group node has no 'url' property" #~ msgstr "vozlišče skupine nima lastnosti 'url'" #~ msgid "invalid or no namespace" #~ msgstr "neveljavno ali brez imenskega prostora" #~ msgid "Invalid or no namespace on group node" #~ msgstr "Neveljavno ali brez imenskega prostora v vozlišču skupine" #~ msgid "Could not find title" #~ msgstr "Ni mogoče najti naslova" #~ msgid "Could not find URIs" #~ msgstr "Ni mogoče najti URI-jev" #~ msgid "No such container" #~ msgstr "Ni takšnega zabojnika" #~ msgid "Specified container does not exist." #~ msgstr "Navedeni zabojnik ne obstaja."