# Slovenian translations for rygel. # Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the rygel package. # # Andrej Žnidaršič , 2010–2011. # Matej Urbančič , 2012–2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rygel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-04 15:40+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/rygel.desktop.in.in:3 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: data/rygel.desktop.in.in:4 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Storitve UPnP/DLNA" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/rygel.desktop.in.in:6 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" msgstr "" "predstavni strežnik;predstavni izrisovalnik;souporaba;zvok;slika;fotografije;" "video;" #: data/rygel-preferences.desktop.in.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Možnosti Rygel" #: data/rygel-preferences.desktop.in.in:4 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Možnosti UPnP/DLNA" #: data/rygel-preferences.ui:94 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Dodaj mapo na seznam map v souporabi" #: data/rygel-preferences.ui:95 msgid "Add shared directory" msgstr "Dodaj mapo v souporabo" #: data/rygel-preferences.ui:107 msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "Odstrani mapo iz seznama map v souporabi" #: data/rygel-preferences.ui:108 msgid "Remove shared directory" msgstr "Odstrani mapo v souporabi" #: data/rygel-preferences.ui:153 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "Souporaba preko _DLNA" #: data/rygel-preferences.ui:230 data/rygel-preferences.ui:231 msgid "Add a network interface Rygel should serve files on" msgstr "Dodaj omrežni vmesnik, na katerem naj program Rygel hrani datoteke." #: data/rygel-preferences.ui:232 msgid "Add network interface" msgstr "Dodaj omrežni vmesnik" #: data/rygel-preferences.ui:245 data/rygel-preferences.ui:246 msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on" msgstr "Odstrani omrežni vmesnik, na katerem je program Rygel hranil datoteke." #: data/rygel-preferences.ui:247 msgid "Remove network interface" msgstr "Odstrani omrežni vmesnik" #: data/rygel-preferences.ui:276 msgid "Networks:" msgstr "Omrežja:" #: data/rygel-preferences.ui:335 msgid "Select folders" msgstr "Izbor map" #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:30 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:35 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:39 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:43 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:47 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:51 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:55 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:59 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:63 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:67 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:71 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:75 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:79 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:83 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:87 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:93 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:99 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:107 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:113 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:119 msgid "Not implemented" msgstr "Ni podprto" #: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197 #, c-format msgid "Failed to read standard output from %s: %s" msgstr "Branje odziva standardnega odvoda %s je spodletelo: %s" #: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225 #, c-format msgid "Failed to read error output from %s: %s" msgstr "Branje odziva napake odvoda %s je spodletelo: %s" #. / No test with the specified TestID was found #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:158 msgid "No Such Test" msgstr "Ni takega testa" #. / TestID is valid but refers to the wrong test type #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:166 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:283 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:382 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:471 msgid "Wrong Test Type" msgstr "Napačna vrsta testa" #. / TestID is valid but the test Results are not available #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:174 #, c-format msgid "Invalid Test State “%s”" msgstr "Neveljavno stanje testa »%s«" #. / TestID is valid but the test can't be canceled #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:180 #, c-format msgid "State “%s” Precludes Cancel" msgstr "Stanje »%s« zahteva preklic" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:213 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:228 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:271 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:328 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:353 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:369 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:414 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:441 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:458 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:503 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:518 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:533 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:557 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126 #: src/librygel-core/rygel-energy-management.vala:223 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:198 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-service.vala:63 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:261 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:289 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:308 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:343 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:372 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:397 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:618 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:767 #: src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61 msgid "Invalid argument" msgstr "Neveljaven argument" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:254 msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty" msgstr "Ni mogoče zagnati ukaza »ping«: polje gostitelja ni navedeno" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:352 msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty" msgstr "Ni mogoče zagnati ukaza »nslookup«: polje gostitelja ni navedeno" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:440 msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" msgstr "Ni mogoče zagnati ukaza »traceroute«: polje gostitelja ni navedeno" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:47 msgid "Display version number" msgstr "Pokaži številko različice" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:49 msgid "Network Interfaces" msgstr "Omrežni vmesniki" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:51 msgid "Port" msgstr "Vrata" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:53 msgid "Disable transcoding" msgstr "Ne dovoli prekodiranja" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:55 msgid "Disallow upload" msgstr "Ne dovoli pošiljanja" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:57 msgid "Disallow deletion" msgstr "Ne dovoli brisanja" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:59 msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" msgstr "" "Z vejico ločen seznam parov domena:raven. Za več podrobnosti si oglejte " "rygel(1) ..." #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:61 msgid "Plugin Path" msgstr "Pot vstavka" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:63 msgid "Engine Path" msgstr "Pot programnika" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:66 msgid "Disable plugin" msgstr "Onemogoči vstavek" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:68 msgid "Set plugin titles" msgstr "Nastavi naslove vstavkov" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:70 msgid "Set plugin options" msgstr "Nastavi možnosti vstavka" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:72 msgid "Use configuration file instead of user configuration" msgstr "Uporabi nastavitveno datoteko namesto uporabniških nastavitev" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:74 msgid "Shut down remote Rygel reference" msgstr "Izklopi oddaljeni sklic programa Rygel." #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:107 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:116 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:125 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:134 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:143 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:179 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:192 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:207 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:213 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:220 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:224 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:228 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:248 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:270 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:287 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:105 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:125 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:144 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:163 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:182 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:201 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:220 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:239 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:258 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:277 msgid "No value available" msgstr "Na voljo ni nobene vrednosti" #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Neveljaven sklic povezave" #: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Zapisovanje spremenjenega zapisa v %s je spodletelo" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55 #, c-format msgid "Failed to get a socket: %s" msgstr "Pridobivanje vtiča je spodletelo: %s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62 #, c-format msgid "Failed to get MAC address for %s: %s" msgstr "Pridobivanje naslova MAC za %s je spodletelo: %s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:104 msgid "MAC and network type querying not implemented" msgstr "Poizvedovanje vrste omrežja in naslova MAC ni podprto" #: src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Pridobivanje ravni dnevnika iz nastavitev je spodletelo: %s" #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:352 #, c-format msgid "No value set for “%s/enabled”" msgstr "Ni nastavljene vrednosti za »%s/enabled«" #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:371 #, c-format msgid "No value set for “%s/title”" msgstr "Ni vrednosti za parameter »%s/naziv«" #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:391 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:413 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:439 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:461 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:485 #, c-format msgid "No value available for “%s/%s”" msgstr "Ni vrednosti na voljo za »%s/%s«" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:67 msgid "[Plugin] group not found" msgstr "Skupine [vstavka ]ni mogoče najti" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79 #, c-format msgid "Plugin module %s does not exist" msgstr "Modul vstavka %s ne obstaja." #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89 #, c-format msgid "New plugin “%s” available" msgstr "Na voljo je nov vstavek »%s«" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104 #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Modul z imenom %s je že naložen." #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:118 #, c-format msgid "Failed to load module from path “%s”: %s" msgstr "Nalaganje modula iz poti »%s« je spodletelo: %s" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:128 #, c-format msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s" msgstr "Iskanje funkcije vstopne točke »%s« v »%s« je spodletelo: %s" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156 #, c-format msgid "Module '%s' conflicts with already loaded module '%s'. Skipping" msgstr "" "Modul »%s« je v sporu z že naloženim modulom »%s«. Opravilo bo prekinjeno." #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70 #, c-format msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" msgstr "Odpiranje mape z vstavki je spodletelo: »%s«" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:160 #, c-format msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" msgstr "Napaka med izpisovanjem vsebine mape »%s«: %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:204 #, c-format msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "Vstavka ni mogoče naložiti: %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:231 #, c-format msgid "Failed to query content type for “%s”" msgstr "Poizvedba o vrsti vsebine za »%s« je spodletela" #. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:246 #, c-format msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s" msgstr "Nalaganje nastavitev iz datoteke »%s« je spodletelo: %s" #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:299 #, c-format msgid "No value available for “%s”" msgstr "Za »%s« ni na voljo nobene vrednosti" #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:370 #, c-format msgid "Value of “%s” out of range" msgstr "Vrednost »%s« je izven obsega" #: src/librygel-db/database-cursor.vala:99 #, c-format msgid "Unsupported type %s" msgstr "Nepodprta vrsta %s" #: src/librygel-db/database.vala:175 #, c-format msgid "Error while opening SQLite database %s: %s" msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem podatkovne zbirke %s: %s." #: src/librygel-db/database.vala:306 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Povrnitev prenosa je spodletelo: %s" #: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:370 msgid "" "Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin3” element. The " "Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" msgstr "" "Namestitev GStreamer ni popolna, saj manjka knjižnica »playbin3«. " "Izrisovalnik GStreamer Rygel brez tega predmeta ne more delovati." #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "Neveljaven InstanceID" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:474 msgid "Play speed not supported" msgstr "Hitrost predvajanja ni podprta" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:499 msgid "Transition not available" msgstr "Prehod ni na voljo" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:529 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:554 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:584 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Način iskanja ni podprt" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:560 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:573 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:598 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:610 msgid "Illegal seek target" msgstr "Neveljaven cilj iskanja" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:659 msgid "Play mode not supported" msgstr "Način predvajanja ni podprt" #. FIXME: Return a more sensible error here. #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:773 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:779 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:794 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:803 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:863 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:898 msgid "Resource not found" msgstr "Vira ni mogoče najti" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:792 #, c-format msgid "Problem parsing playlist: %s" msgstr "Napaka razčlenjevanja seznama predvajanja: %s" #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of #. the error #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:859 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:894 #, c-format msgid "Failed to access resource at %s: %s" msgstr "Dostop do vira pri %s je spodletel: %s" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:875 msgid "Illegal MIME-type" msgstr "Neveljavna vrsta MIME" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168 msgid "Invalid Name" msgstr "Neveljavno ime" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182 msgid "Invalid Channel" msgstr "Neveljaven kanal" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269 msgid "Action Failed" msgstr "Dejanje je spodletelo" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66 #, c-format msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti podatkov ikone – nepričakovano vozlišče: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42 #, c-format msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti podatkov protokola – nepričakovan atribut: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63 #, c-format msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti podatkov protokola – nepričakovano vozlišče: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90 #, c-format msgid "Failed to set UIList for file %s — %s" msgstr "Nastavljanje podatka UIList za datoteko %s – %s je spodletelo." #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101 #, c-format msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s" msgstr "" "Nastavljanje začetnega seznama vmesnika za datoteko %s – %s je spodletelo." #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105 #, c-format msgid "Failed to monitor the file %s — %s" msgstr "Nadzor datoteke %s je spodletel: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128 #, c-format msgid "Unable to parse UI list file %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke seznama vmesnika %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:156 #, c-format msgid "Unable to parse device profile data: %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti podatkov profila naprave: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:255 #, c-format msgid "Invalid UI filter: %s" msgstr "Neveljaven filter vmesnika: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78 #, c-format msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s" msgstr "Ni mogoče razčleniti podatkov vmesnika – nepričakovano vozlišče: %s" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Neveljavni argumenti" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 msgid "Cannot browse children on item" msgstr "Ni mogoče brskati podrejenih predmetov" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134 #, c-format msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" msgstr "Brskanje »%s« je spodletelo: %s\n" #: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:147 msgid "Not Applicable" msgstr "Ni primerno" #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:639 msgid "No such file transfer" msgstr "Ni takšnega prenosa datotek" #: src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:116 msgid "No D-Bus thumbnailer service available" msgstr "Ustvarjalnik sličic vodila D-Bus ni na voljo" #: src/librygel-server/rygel-http-byte-seek-request.vala:116 #, c-format msgid "Range end value %lld is smaller than range start value %lld: '%s'" msgstr "" "Obseg in vrednost %lld je manjša od obsega začetne vrednosti %lld: »%s«" #: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:53 msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)" msgstr "Neveljavna zahteva (podprti sta le GET in HEAD)" #: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:61 msgid " must be 1" msgstr " mora biti 1" #: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:91 #, c-format msgid "%s transfer mode not supported for '%s'" msgstr "Način prenosa %s ni na voljo za »%s«." #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152 #, c-format msgid "Invalid URI “%s”" msgstr "Neveljaven naslov URI »%s«" #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192 msgid "Not found" msgstr "Ni najden" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:215 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" msgstr "Objavljanje podatkov na predmet »%s«, ki ni prazen, ni dovoljeno" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:72 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Za %s ni na voljo zapisljivega naslova URI" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:187 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Premikanje skrite datoteke %s je spodletelo: %s" #: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:104 #, c-format msgid "Requested item “%s” not found" msgstr "Zahtevanega predmeta »%s« ni mogoče najti" #: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91 #, c-format msgid "Couldn’t create data source for %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovnega vira za %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:123 #, c-format msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" msgstr "Pridobivanje izvirnega URI za »%s« je spodletelo: %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:210 #, c-format msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" msgstr "Naslov URI »%s« je neveljaven za uvažanje vsebine" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:237 #, c-format msgid "Failed to import file from %s: %s" msgstr "Uvažanje datoteke iz %s je spodletelo: %s" #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 msgid "ContainerID missing" msgstr "Manjka ID vsebnika" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object “%s”" msgstr "Uspešno uničen predmet »%s«" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče uničiti predmeta »%s«: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:105 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:115 msgid "No such object" msgstr "Ni takšnega predmeta" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:108 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Odstranjevanje predmeta %s ni dovoljeno" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:111 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Odstranjevanje predmeta iz %s ni dovoljeno" #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74 msgid "Object ID missing" msgstr "Manjka ID predmeta" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81 #, c-format msgid "Successfully updated object “%s”" msgstr "Predmet »%s« je uspešno posodobljen" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89 #, c-format msgid "Failed to update object “%s”: %s" msgstr "Posodabljanje predmeta »%s« je spodletelo: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:614 #, c-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Neveljaven zapis datuma: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:623 #, c-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Neveljaven datum: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:256 msgid "Bad current tag value." msgstr "Neveljavna trenutna vrednost oznake" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:260 msgid "Bad new tag value." msgstr "Napačna vrednost nove oznake." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:263 msgid "Tried to delete required tag." msgstr "Izveden je nedovoljen poskus izbrisa zahtevane oznake." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:266 msgid "Tried to change read-only property." msgstr "Izveden je nedovoljen poskus spreminjanja lastnosti le za branje." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:269 msgid "Parameter count mismatch." msgstr "Neujemanje števila parametrov." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:272 msgid "Unknown error." msgstr "Neznana napaka." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:285 #, c-format msgid "Metadata modification of object %s not allowed" msgstr "Spreminjanje metapodatkov predmeta %s ni dovoljeno" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:290 #, c-format msgid "" "Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not " "allowed" msgstr "" "Spreminjanje metapodatkov predmeta %s, ki je podrejeni predmet %s, ni " "dovoljeno" #: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67 #: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:111 #, c-format msgid "Failed to add album art for %s: %s" msgstr "Dodajanje slike albuma za %s je spodletelo: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:125 #, c-format msgid "Failed to find media art for %s: %s" msgstr "Iskanje grafičnih dodatkov predstavne vsebine za %s je spodletelo: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:67 msgid "Seeking not supported" msgstr "Iskanje ni podprto" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:72 msgid "Speed not supported" msgstr "Hitrost predvajanja ni podprta" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:123 msgid "Failed to generate playlist" msgstr "Ustvarjanje seznama predvajanja je spodletelo" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:472 #, c-format msgid "Unknown MediaContainer resource: %s" msgstr "Neznan vir vsebnika predstavne vsebine: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:63 msgid "No media engine found." msgstr "Ni najdenega programnika predstavnosti." #: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:75 msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue." msgstr "Predmet MediaEngine.init ni klican, zato ni mogoče nadaljevati." #: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 #: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242 #, c-format msgid "Could not determine protocol for URI %s" msgstr "Ni mogoče določiti protokola za naslov URI %s" #: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:284 #, c-format msgid "Could not determine protocol for %s" msgstr "Ni mogoče določiti protokola za %s" #: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:491 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Slab naslov URI: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100 msgid "Invalid number of arguments" msgstr "Neveljavno število argumentov" #. Sorry we can't do anything without ObjectID #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122 msgid "ObjectID argument missing" msgstr "Manjka argument ID predmeta" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127 msgid "Invalid range" msgstr "Neveljaven obseg" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131 msgid "Missing filter" msgstr "Manjka filter" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:414 msgid "No such container" msgstr "Ni takega vsebnika" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:150 msgid "upnp:createClass value not supported" msgstr "upnp: vrednost createClass ni podprta." #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:193 msgid "“Elements” argument missing." msgstr "Manjka argument »predmetov«" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:196 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Opombe v XML niso dovoljene" #. Sorry we can't do anything without ContainerID #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:202 msgid "Missing ContainerID argument" msgstr "Manjka argument za ID vsebnika" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:226 #, c-format msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”" msgstr "Ni predmetov v DIDL-Lite od odjemalca: »%s«" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:233 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" msgstr "@id mora biti nastavljen na \"\" pri klicu ustvarjanja predmeta" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:238 msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" msgstr "dc:naslov ne sme biti prazno polje pri klicu ustvarjanja predmeta" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:249 msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”" msgstr "" "Zastavic ni mogoče nastaviti na mestih, ki so že označena z »dlnaManaged«" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:257 msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" msgstr "Neveljavna vrednost uPnP: razred je podan v predmetu CreateObject" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261 msgid "Object is missing the @restricted attribute" msgstr "Predmetu manjka atribut @restricted" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:268 msgid "Cannot create restricted item" msgstr "Ni mogoče ustvari omejenega predmeta" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:385 #, c-format msgid "UPnP class “%s” not supported" msgstr "Razred UPnP »%s« ni podprt." #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:721 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Ustvarjanje predmeta v %s ni dovoljeno" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:476 #, c-format msgid "Failed to create item under “%s”: %s" msgstr "Ustvarjanje predmeta pod »%s« je spodletelo: %s" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:552 #, c-format msgid "DLNA profile “%s” not supported" msgstr "Profil DLNA »%s« ni podprt" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:656 #, c-format msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta razreda »%s«: možnost ni podprta" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:752 #, c-format msgid "" "Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " "“%s” in it: %s" msgstr "" "Napaka vsebnika »%s« med poskusom iskanja na novo dodanih predmetov »%s«: %s" #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50 msgid "“ContainerID” agument missing." msgstr "Manjka argument »ID vsebnika«" #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55 msgid "“ObjectID” argument missing." msgstr "Manjka argument »ID predmeta«." #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86 #, c-format msgid "Failed to create object under “%s”: %s" msgstr "Predmeta ni mogoče ustvariti pod »%s«: %s." #: src/librygel-server/rygel-search.vala:70 msgid "Invalid search criteria given" msgstr "Podani kriteriji niso veljaveni" #: src/librygel-server/rygel-search.vala:94 #, c-format msgid "Failed to search in “%s”: %s" msgstr "Iskanje v »%s« je spodletelo: %s" #: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:49 #: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:96 msgid "No subtitle available" msgstr "Ni podnapisov na voljo" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:61 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Ustvarjalnik sličic ni na voljo: %s" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:74 msgid "Thumbnailing not supported" msgstr "Ustvarjanje sličic ni podprto!" #. Thumbnailing failed previously, so there's no current thumbnail #. and it doesn't make any sense to request one. #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:88 #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102 #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:113 msgid "No thumbnail available" msgstr "Sličice niso na voljo" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97 msgid "No thumbnail available. Generation requested." msgstr "Sličice niso na voljo. Njihova tvorba je zahtevana." #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132 msgid "No D-Bus thumbnailer available" msgstr "Ustvarjalnik sličic vodila D-Bus ni na voljo." #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:46 #, c-format msgid "Could not create GstElement for URI %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta GstElement za naslov URI %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:78 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:84 msgid "Playspeed not supported" msgstr "Spreminjanje hitrosti predvajanja ni podporto" #. Unknown/unsupported seek type #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:108 #, c-format msgid "HTTPSeekRequest type %s unsupported" msgstr "Nepodprta vrsta zahteve %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:152 msgid "Failed to create pipeline" msgstr "Ustvarjanje cevovoda je spodletelo" #. static pads? easy! #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:163 #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:184 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Povezovanje %s z %s je spodletelo" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:198 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Napaka med povezovanjem %s z %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:263 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Napaka iz cevovoda %s: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:270 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Opozorilo iz cevovoda %s: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:323 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nepodprta vrsta iskanja" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:340 #, c-format msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" msgstr "Iskanje na odmik %lld:%lld je spodletelo" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:342 msgid "Failed to seek" msgstr "Iskanje je spodletelo" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:131 #, c-format msgid "Invalid URI without prefix: %s" msgstr "Neveljaven naslov URI brez predpone: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:142 #, c-format msgid "Can’t process URI %s with protocol %s" msgstr "Ni mogoče uporabiti naslova URI %s s protokolom %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:247 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" msgstr "Ustvarjanje podatkovnega vira GStreamer za %s je spodletelo: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoding-data-source.vala:29 msgid "" "Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation " "might be missing a plug-in" msgstr "" "Ni mogoče ustvariti nastavitev prekodirnika. Nastavitvi GStrimer morda " "manjkajo vstavki." #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Zahtevan element %s manjka" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58 msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work" msgstr "" "Predmeta GStreamer »dvdreadsrc« ni mogoče najti. Podpora za predvajanje " "vsebine DVD ne bo delovala." #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64 msgid "Only byte-based seek supported" msgstr "Podprto je le iskanje po bajtih" #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:99 msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)" msgstr "Podprto je le obdelovanje datotečnih predstavnih predmetov" #: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" msgstr "" "Povezovanje modula »%s« z vodilom seje D-Bus je spodletelo. Opravilo bo " "prezrto …" #: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23 #, c-format msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”" msgstr "Zunanji ponudnik %s je brez nastavitve obvezne lastnosti »%s«" #: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-albums.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 msgid "Albums" msgstr "Albumi" #: src/plugins/lms/rygel-lms-all-images.vala:89 #: src/plugins/lms/rygel-lms-all-music.vala:171 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:63 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:33 msgid "All" msgstr "Vse" #: src/plugins/lms/rygel-lms-image-years.vala:53 msgid "Years" msgstr "Leta" #: src/plugins/lms/rygel-lms-music-root.vala:35 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-artists.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 msgid "Artists" msgstr "Izvajalci" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33 msgid "Shared media" msgstr "Predstavne vsebine v souporabi" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605 msgid "Music" msgstr "Glasba" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:49 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:610 msgid "Videos" msgstr "Video" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608 msgid "Pictures" msgstr "Slike" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:127 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Naslov %d" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:39 msgid "" "Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available" msgstr "" "Iskanje binarne datoteke lsdvd je spodletelo. Pridobivanje podatkov vsebine " "DVD ne bo na voljo." #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73 msgid "Invalid command received, ignoring" msgstr "Prejet je neveljaven odziv ukazne vrstice. Dejanje bo prezrto." #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90 #, c-format msgid "Failed to discover URI %s: %s" msgstr "Pridobivanje izvirnega URI %s je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105 #, c-format msgid "Failed to read from pipe: %s" msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144 #, c-format msgid "Failed to send error to parent: %s" msgstr "Pošiljanje napake nadrejenemu opravilu je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157 msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata" msgstr " – program za pridobivanje metapodatkov" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164 #, c-format msgid "Failed to parse commandline args: %s" msgstr "Razčlenjevanje argumentov ukazne vrstice je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50 #, c-format msgid "Failed to create media art extractor: %s" msgstr "" "Ustvarjanje razširjevalnika grafičnih dodatkov predstavne vsebine je " "spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:150 #, c-format msgid "“%s” harvested" msgstr "»%s« zbrano" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:205 #, c-format msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem predmeta »%s« iz podatkovne zbirke: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:213 #, c-format msgid "Failed to query info of a file %s: %s" msgstr "Napaka med poizvedovanjem podrobnosti datoteke %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:248 #, c-format msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" msgstr "" "Ni mogoče najti predmeta %s ali nadrejenega predmeta. Podatkovna zbirka je " "morda okvarjena." #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:252 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem predmeta iz podatkovne zbirke: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:127 #, c-format msgid "Failed to harvest file %s: %s" msgstr "Pridobivanje datoteke %s je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:191 #, c-format msgid "Failed to query database: %s" msgstr "Poizvedovanje podatkovne zbirke je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:272 #, c-format msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče oštevilčiti mape »%s«: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:290 #, c-format msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgstr "Štetje podrejenih predmetov vsebnika %s je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:349 #, c-format msgid "Failed to extract meta-data for file %s" msgstr "Branje meta metapodatkov za datoteko %s je spodletelo" #. error is only emitted if even the basic information extraction #. failed; there's not much to do here, just print the information and #. go to the next file #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:362 #, c-format msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s" msgstr "Naslov URI %s bo izpuščen; razširjanje je povsem spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62 #, c-format msgid "Failed to get child count of query container: %s" msgstr "Štetje podrejenih predmetov vsebnika poizvedbe je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:67 #, c-format msgid "Failed to force reindex to fix database: %s" msgstr "" "Ponovno ustvarjanje kazal za popravljanje podatkovne zbirke je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:78 #, c-format msgid "Failed to create indices: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti kazal: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:97 #, c-format msgid "Cannot upgrade from version %d" msgstr "Nadgradnja neposredno z različice %d ni mogoča" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:117 #, c-format msgid "Database upgrade to v18 failed: %s" msgstr "Nadgradnja podatkovne zbirke na različico 18 je spodletela: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:135 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Dodajanje predmeta z ID %s je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:218 #, c-format msgid "Failed to get update IDs: %s" msgstr "Posodabljanje podatkov ID je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:401 #, c-format msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s" msgstr "" "Neskladna podatkovna zbirka: predmet %s je brez nadrejenega predmeta %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:526 msgid "Failed to get reset token" msgstr "Pridobivanja žetona ponastavitve je spodletelo" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:538 #, c-format msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s" msgstr "Funkcija ServiceResetToken je spodletela: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:548 #, c-format msgid "Failed to remove virtual folders: %s" msgstr "Odstranjevanje navideznih map je spodletelo %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:562 #, c-format msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s" msgstr "Označevanje predmeta %s kot varovanega je spodletelo (%d): %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:572 msgid "Cannot create references to containers" msgstr "Ni mogoče ustvariti sklicev na vsebnike" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:598 #, c-format msgid "Failed to add %s to ignored files: %s" msgstr "Dodajanje %s na seznam prezrtih datotek je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:611 #, c-format msgid "Failed to get whether URI %s is ignored: %s" msgstr "Pridobivanje podatka, ali je naslov URI %s prezrt, je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:627 #, c-format msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s" msgstr "Pridobivanje podatek o varovanju predmeta %s je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:667 #, c-format msgid "" "The version “%d” of the detected database is newer than our supported " "version “%d”" msgstr "" "Različica »%d« zaznane podatkovne zbirke je novejša od podprte različice »%d«" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:689 msgid "Incompatible schema… cannot proceed" msgstr "Neskladna shema … ni mogoče nadaljevati." #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:695 #, c-format msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s" msgstr "" "Neveljavna podatkovna zbirka; ni mogoče iskati po razpredelnici SQlite: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:896 #, c-format msgid "Failed to create database schema: %s" msgstr "Ustvarjanje sheme podatkovne zbirke je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1233 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" msgstr "Nepodprto polje razvrščanja je izpuščeno: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:104 msgid "Failed to gracefully stop the process. Using KILL" msgstr "Običajno ustavljanje opravila je spodletelo. Uporabljen bo ukaz KILL." #. Process exitted properly -> That shouldn't really #. happen #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:152 #, c-format msgid "Process check_async failed: %s" msgstr "Opravilo preverjanja usklajevanja (check_async) je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158 #, c-format msgid "Process died while handling URI %s" msgstr "Opravilo je nepričakovano končano med razreševanjem naslova URI %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:164 #, c-format msgid "Setting up extraction subprocess failed: %s" msgstr "Nastavljanje podopravila pridobivanja podatkov je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:186 #, c-format msgid "Received invalid string from child: %s" msgstr "Prejet je neveljaven niz podrejenega predmeta: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193 #, c-format msgid "Received ill-formed response string %s from child…" msgstr "Pridobljen je napačno oblikovan odzivi niz %s podrejenega procesa …" #. No error signalling, this was done in the part that called #. cancel #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:243 #, c-format msgid "Read from child failed: %s" msgstr "Brenje podrejenega procesa je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:270 #, c-format msgid "Failed to send command to child: %s" msgstr "Ni mogoče poslati ukaza na podrejeno opravilo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93 #, c-format msgid "Failed to get child count: %s" msgstr "Štetje podrejenih predmetov je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75 #, c-format msgid "Can’t create items in %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta v %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91 #, c-format msgid "Can’t add containers in %s" msgstr "Ni mogoče dodajanje vsebnikov v %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99 #, c-format msgid "Can’t remove containers in %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti vsebnikov iz %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:612 msgid "Playlists" msgstr "Seznami predvajanja" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83 #, c-format msgid "Can’t remove items in %s" msgstr "Ni mogoče odstraniti predmetov iz %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93 #, c-format msgid "upnp:class not supported in %s" msgstr "upnp: razred ni podprt v %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:53 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "Nalaganje vstavka %s je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36 msgid "Will not monitor file changes" msgstr "Ne bo nadziral sprememb datoteke" #. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in #. upload case. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105 #, c-format msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s" msgstr "Nastavljanje nadzornika datoteke za %s je spodletelo: %s" #. Titles and definitions of some virtual folders, #. for use with QueryContainer. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-years.vala:33 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 msgid "Year" msgstr "Leto" #. Titles and definitions of virtual folders for Music, #. for use with QueryContainer. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:39 msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:40 msgid "Album" msgstr "Album" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-genre.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 msgid "Genre" msgstr "Zvrst" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:56 msgid "Files & Folders" msgstr "Datoteke in mape" #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin.vala:34 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 msgid "@REALNAME@’s media" msgstr "Uporabnika @REALNAME@" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:524 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Odstranitev vnosa je spodletela: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:56 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:64 #, c-format msgid "Failed to save object: %s" msgstr "Shranjevanje predmeta je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:79 #, c-format msgid "Failed to add object: %s" msgstr "Dodajanje predmeta je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:87 #, c-format msgid "Failed to remove object: %s" msgstr "Odstranjevanje predmeta je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108 #, c-format msgid "Failed to remove file %s: %s" msgstr "Odstranjevanje datoteke %s je spodletelo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120 #, c-format msgid "Could not find object %d in cache" msgstr "V predpomnilniku ni mogoče najti predmeta %d" #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131 #, c-format msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring." msgstr "Vmesnik MPRIS pri %s je nastavljen le za branje. Opravilo bo prezrto." #: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35 msgid "GStreamer Player" msgstr "Predvajalnik GStreamer" #: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:43 msgid "Could not create GStreamer player" msgstr "Ni mogoče ustvariti predvajalnika GStreamer" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:55 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s" msgstr "Izgradnja naslova URI za mapo »%s« je spodletela: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:71 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79 #, c-format msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti naročil na signale programa tracker: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:94 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97 msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-metadata-container.vala:102 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 #, c-format msgid "Error getting all values for “%s”: %s" msgstr "Napaka pridobivanja vseh vrednosti za »%s«: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Začenjanje storitve Tracker je spodletelo: %s. Vstavek je onemogočen." #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-search-container.vala:228 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 #, c-format msgid "Error getting item count under category “%s”: %s" msgstr "Napaka med pridobivanjem števila predmetov pod kategorijo »%s«: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-titles.vala:58 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Naslovi" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 #, c-format msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Ustvarjanje povezave Tracker je spodletelo: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58 #, c-format msgid "Failed to create Tracker connection: %s" msgstr "Ustvarjanje povezave s programom Tracker je spodletelo: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Pridobivanje povezave je spodletelo: %s" #: src/rygel/application.vala:88 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Nalaganje uporabniških nastavitev je spodletelo: %s" #: src/rygel/application.vala:125 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up…" msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…" msgstr[0] "" "V %d sekundah ni bilo najdenega nobenega vstavka, zato bo iskanje prekinjeno " "…" msgstr[1] "" "V %d sekundi ni bilo najdenega nobenega vstavka, zato bo iskanje prekinjeno …" msgstr[2] "" "V %d sekundah ni bilo najdenega nobenega vstavka, zato bo iskanje prekinjeno " "…" msgstr[3] "" "V %d sekundah ni bilo najdenega nobenega vstavka, zato bo iskanje prekinjeno " "…" #: src/rygel/application.vala:154 #, c-format msgid "Rygel v%s starting…" msgstr "Začenjanje programa Rygel v%s …" #: src/rygel/application.vala:202 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Ustvarjanje RootDevice za %s je spodletelo: Vzrok: %s" #: src/rygel/application.vala:283 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Ustvarjanje tovarne korenske naprave je spodletelo: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:110 #, c-format msgid "Failed to query ACL: %s" msgstr "Poizvedba ACL je spodletela: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:127 #, c-format msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s" msgstr "Napaka ustvarjanja posredniškega vodila DBus za ACL: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:145 msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”" msgstr "" "Ni najdenega povrnitvenega pravila ACL. Uporabljena bo možnost »dovoli«." #: src/rygel/rygel-acl.vala:147 msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”" msgstr "" "Ni najdenega povrnitvenega pravila ACL. Uporabljena bo možnost »zavrni«." #: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Ustvarjanje pogovornega okna možnosti je spodletelo: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s" msgstr "Shranjevanje podatkov nastavitev v datoteko »%s« je spodletelo: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Začenjanje storitve Rygel je spodletelo: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:216 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Zaustavljanje storitve Rygel je spodletelo: %s" #~ msgid "Replace currently running instance of Rygel" #~ msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani primerek programa Rygel" #~ msgid "Shutting down remote Rygel instance\n" #~ msgstr "Izklapljanje oddaljenega primerka Rygel.\n" #, c-format #~ msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s" #~ msgstr "Zapiranje drugega primerka Rygel je spodletelo: %s" #~ msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting." #~ msgstr "Drug primerek programa Rygel že teče. Nova seja ne bo ustvarjena." #~ msgid "rygel" #~ msgstr "rygel" #~ msgid "column" #~ msgstr "stolpec" #~ msgid "Invalid Test State '%s'" #~ msgstr "Neveljavno stanje testa »%s«" #~ msgid "State '%s' Precludes Cancel" #~ msgstr "Stanje »%s« zahteva preklic" #~ msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty" #~ msgstr "Ni mogoče zagnati ukaza »ping«: polje gostitelja ni navedeno" #~ msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty" #~ msgstr "Ni mogoče zagnati ukaza »nslookup«: polje gostitelja ni navedeno" #~ msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty" #~ msgstr "Ni mogoče zagnati ukaza »traceroute«: polje gostitelja ni navedeno" #~ msgid "No value set for '%s/enabled'" #~ msgstr "Ni nastavljene vrednosti za »%s/enabled«" #~ msgid "No value set for '%s/title'" #~ msgstr "Ni vrednosti za parameter »%s/naziv«" #~ msgid "No value available for '%s/%s'" #~ msgstr "Ni vrednosti na voljo za »%s/%s«" #~ msgid "New plugin '%s' available" #~ msgstr "Nov vstavek »%s« je na voljo" #~ msgid "Failed to load module from path '%s': %s" #~ msgstr "Nalaganje modula iz poti »%s« je spodletelo: %s" #~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" #~ msgstr "Iskanje funkcije vstopne točke »%s« v »%s« je spodletelo: %s" #~ msgid "Failed to open plugins folder: '%s'" #~ msgstr "Odpiranje mape z vstavki je spodletelo: »%s«" #~ msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" #~ msgstr "Napaka med izpisovanjem vsebine mape »%s«: %s" #~ msgid "Failed to query content type for '%s'" #~ msgstr "Poizvedba o vrsti vsebine za »%s« je spodletela" #~ msgid "" #~ "Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. " #~ "The Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" #~ msgstr "" #~ "Namestitev GStreamer ni popolna, saj manjka »playbin«. Izrisovalnik Rygel " #~ "brez tega predmeta ne more delovati." #~ msgid "Unable to parse Icon data - unexpected node: %s" #~ msgstr "Ni mogoče razčleniti podatkov ikone - nepričakovano vozlišče: %s" #~ msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected attribute: %s" #~ msgstr "Ni mogoče razčleniti podatkov protokola - nepričakovan atribut: %s" #~ msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected node: %s" #~ msgstr "" #~ "Ni mogoče razčleniti podatkov protokola - nepričakovano vozlišče: %s" #~ msgid "Failed to set UIList for file %s - %s" #~ msgstr "Nastavljanje podatka UIList za datoteko %s – %s je spodletelo." #~ msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s" #~ msgstr "" #~ "Nastavljanje začetnega seznama vmesnika za datoteko %s - %s je spodletelo." #~ msgid "Failed to monitor the file %s - %s" #~ msgstr "Nadzor datoteke %s je spodletel: %s" #~ msgid "Unable to parse UI data - unexpected node: %s" #~ msgstr "Ni mogoče razčleniti podatkov vmesnika - nepričakovano vozlišče: %s" #~ msgid "Failed to browse '%s': %s\n" #~ msgstr "Brskanje »%s« je spodletelo: %s\n" #~ msgid "Invalid URI '%s'" #~ msgstr "Neveljaven naslov URI »%s«" #~ msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" #~ msgstr "Objavljanje podatkov na predmet »%s«, ki ni prazen, ni dovoljeno" #~ msgid "Requested item '%s' not found" #~ msgstr "Zahtevanega predmeta »%s« ni mogoče najti" #~ msgid "Couldn't create data source for %s" #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovnega vira za %s" #~ msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" #~ msgstr "Pridobivanje izvirnega URI za »%s« je spodletelo: %s" #~ msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" #~ msgstr "Naslov URI »%s« je neveljaven za uvažanje vsebine" #~ msgid "Successfully destroyed object '%s'" #~ msgstr "Uspešno uničen predmet »%s«" #~ msgid "Failed to destroy object '%s': %s" #~ msgstr "Ni mogoče uničiti predmeta »%s«: %s" #~ msgid "Successfully updated object '%s'" #~ msgstr "Predmet »%s« je uspešno posodobljen" #~ msgid "Failed to update object '%s': %s" #~ msgstr "Posodabljanje predmeta »%s« je spodletelo: %s" #~ msgid "'Elements' argument missing." #~ msgstr "Manjka argument »predmetov«" #~ msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'" #~ msgstr "Ni predmetov v DIDL-Lite od odjemalca: »%s«" #~ msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'" #~ msgstr "" #~ "Zastavic ni mogoče nastaviti na mestih, ki so že označena z »dlnaManaged«" #~ msgid "UPnP class '%s' not supported" #~ msgstr "Razred UPnP »%s« ni podprt." #~ msgid "Failed to create item under '%s': %s" #~ msgstr "Ustvarjanje predmeta pod »%s« je spodletelo: %s" #~ msgid "DLNA profile '%s' not supported" #~ msgstr "Profil DLNA »%s« ni podprt" #~ msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported" #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta razreda »%s«: možnost ni podprta" #~ msgid "" #~ "Error from container '%s' on trying to find the newly added child object " #~ "'%s' in it: %s" #~ msgstr "" #~ "Napaka vsebnika »%s« med poskusom iskanja na novo dodanih predmetov »%s«: " #~ "%s" #~ msgid "'ContainerID' agument missing." #~ msgstr "Manjka argument »ID vsebnika«" #~ msgid "'ObjectID' argument missing." #~ msgstr "Manjka argument »ID predmeta«." #~ msgid "Failed to create object under '%s': %s" #~ msgstr "Predmeta ni mogoče ustvariti pod »%s«: %s." #~ msgid "Failed to search in '%s': %s" #~ msgstr "Iskanje v »%s« je spodletelo: %s" #~ msgid "Can't process URI %s with protocol %s" #~ msgstr "Ni mogoče uporabiti naslova URI %s s protokolom %s" #~ msgid "GStreamer element 'dvdreadsrc' not found. DVD support does not work" #~ msgstr "" #~ "Predmeta GStreamer »dvdreadsrc« ni mogoče najti. Podpora za predvajanje " #~ "vsebine DVD ne bo delovala." #~ msgid "Can't process non-file URI %s" #~ msgstr "Ni mogoče obdelati ne-datotečnega naslova URI %s" #~ msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" #~ msgstr "" #~ "Povezovanje modula »%s« z vodilom seje D-Bus je spodletelo. Opravilo bo " #~ "prezrto ..." #~ msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\"" #~ msgstr "Zunanji ponudnik %s je brez nastavitve obvezne lastnosti »%s«" #~ msgid "- helper binary for Rygel to extract metadata" #~ msgstr " – program za pridobivanje metapodatkov" #~ msgid "Failed to start metadata discoverer: %s" #~ msgstr "Začenjanje odkrivanja metapodatkov je spodletelo: %s" #~ msgid "'%s' harvested" #~ msgstr "»%s« zbrano" #~ msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" #~ msgstr "Napaka med pridobivanjem predmeta »%s« iz podatkovne zbirke: %s" #~ msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s" #~ msgstr "Ni mogoče oštevilčiti mape »%s«: %s" #~ msgid "" #~ "The version \"%d\" of the detected database is newer than our supported " #~ "version \"%d\"" #~ msgstr "" #~ "Različica »%d« zaznane podatkovne zbirke je novejša od podprte različice " #~ "»%d«" #~ msgid "Can't create items in %s" #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta v %s" #~ msgid "Can't add containers in %s" #~ msgstr "Ni mogoče dodajanje vsebnikov v %s" #~ msgid "Can't remove containers in %s" #~ msgstr "Ni mogoče odstraniti vsebnikov iz %s" #~ msgid "Can't remove items in %s" #~ msgstr "Ni mogoče odstraniti predmetov iz %s" #~ msgid "@REALNAME@'s media" #~ msgstr "Uporabnika @REALNAME@" #~ msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" #~ msgstr "Izgradnja naslova URI za mapo »%s« je spodletela: %s" #~ msgid "Error getting all values for '%s': %s" #~ msgstr "Napaka pridobivanja vseh vrednosti za »%s«: %s" #~ msgid "Error getting item count under category '%s': %s" #~ msgstr "Napaka med pridobivanjem števila predmetov pod kategorijo »%s«: %s" #~ msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s" #~ msgstr "Napaka ustvarjanja posredniškega vodila DBus za ACL: %s" #~ msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\"" #~ msgstr "" #~ "Ni najdenega povrnitvenega pravila ACL. Uporabljena bo možnost »dovoli«." #~ msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\"" #~ msgstr "" #~ "Ni najdenega povrnitvenega pravila ACL. Uporabljena bo možnost »zavrni«." #~ msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s" #~ msgstr "Nalaganje nastavitev iz datoteke »%s« je spodletelo: %s" #~ msgid "No value available for '%s'" #~ msgstr "Za »%s« ni na voljo nobene vrednosti" #~ msgid "Value of '%s' out of range" #~ msgstr "Vrednost »%s« je izven obsega" #~ msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" #~ msgstr "Shranjevanje podatkov nastavitev v datoteko »%s« je spodletelo: %s" #~ msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" #~ msgstr "" #~ "Neuspešno preiskovanje protokola za naslov URI %s. Uporabljeno bo '%s'" #~ msgid "Failed to get file information for %s: %s" #~ msgstr "Pridobivanje podatkov o datoteki %s je spodletelo: %s" #~ msgid "Object id missing" #~ msgstr "Manjka ID predmeta" #~ msgid "Could not determine protocol for uri %s" #~ msgstr "Ni mogoče določiti protokola za naslov URI %s" #~ msgid "HTTPSeekRequest type unsupported" #~ msgstr "Zahteve iskanja HTTP niso podprte" #~ msgid "Failed to get file info for %s: %s" #~ msgstr "Pridobivanje podatkov datoteke %s je spodletelo: %s" #~ msgid "Disable UPnP (streaming-only)" #~ msgstr "Onemogoči UPnP (le pri pretakanju)" #~ msgid "Shutdown remote Rygel reference" #~ msgstr "Izklopi oddaljen sklic do datoteke" #~ msgid "Replace currently running instance of rygel" #~ msgstr "Zamenjaj trenutno zagnan primerek programa rygel" #~ msgid "Failed to shut-down other rygel instance: %s" #~ msgstr "Zaustavljanje drugih storitev rygel je spodletelo: %s" #~ msgid "Another instance of rygel is already running. Not starting." #~ msgstr "Drug primerek programa rygel je že zagnan, zato nov ne bo." #~ msgid "Rygel is running in streaming-only mode." #~ msgstr "Program Rygel teče v načinu izključno pretoka." #~ msgid "No plugins found in %d second; giving up..." #~ msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up..." #~ msgstr[0] "" #~ "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo prekinjeno ..." #~ msgstr[1] "" #~ "V %d sekundi ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo prekinjeno ..." #~ msgstr[2] "" #~ "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo prekinjeno ..." #~ msgstr[3] "" #~ "V %d sekundah ni bilo mogoče najti vstavkov, iskanje bo prekinjeno ..."