# Romanian translation for rygel. # Copyright (C) 2010 rygel's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Lucian Adrian Grijincu , 2010, 2011. # Daniel Șerbănescu , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rygel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-12 13:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-05 17:45+0200\n" "Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: data/rygel.desktop.in.in:3 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: data/rygel.desktop.in.in:4 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Serviciile UPnP/DLNA" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/rygel.desktop.in.in:6 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" msgstr "" "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;servermedia;sunet;" "imagini;" #: data/rygel-preferences.desktop.in.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Preferințe Rygel" #: data/rygel-preferences.desktop.in.in:4 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Preferințe UPnP/DLNA" #: data/rygel-preferences.ui:94 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Adaugă un director la lista cu directoare partajate" #: data/rygel-preferences.ui:95 msgid "Add shared directory" msgstr "Adaugă un director partajat" #: data/rygel-preferences.ui:107 msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "Elimină un director din lista cu directoare partajate" #: data/rygel-preferences.ui:108 msgid "Remove shared directory" msgstr "Elimină director partajat" #: data/rygel-preferences.ui:153 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "_Partajați fișiere media prin DLNA" #: data/rygel-preferences.ui:230 data/rygel-preferences.ui:231 msgid "Add a network interface Rygel should serve files on" msgstr "Adaugă o interfață de rețea prin care Rygel va servi fișiere" #: data/rygel-preferences.ui:232 msgid "Add network interface" msgstr "Adaugă interfață de rețea" #: data/rygel-preferences.ui:245 data/rygel-preferences.ui:246 msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on" msgstr "" "Elimină o interfață de rețea prin care Rygel nu ar mai trebui să servească " "fișiere" #: data/rygel-preferences.ui:247 msgid "Remove network interface" msgstr "Elimină interfața de rețea" #: data/rygel-preferences.ui:276 msgid "Networks:" msgstr "Rețele:" #: data/rygel-preferences.ui:335 msgid "Select folders" msgstr "Alegeți dosarele" #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:30 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:35 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:39 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:43 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:47 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:51 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:55 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:59 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:63 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:67 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:71 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:75 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:79 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:83 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:87 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:93 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:99 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:107 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:113 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:119 msgid "Not implemented" msgstr "Neimplementat" #: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197 #, c-format msgid "Failed to read standard output from %s: %s" msgstr "Eșec la citirea ieșirii standard din %s: %s" #: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225 #, c-format msgid "Failed to read error output from %s: %s" msgstr "Eșec la citirea ieșirii erorilor din %s: %s" #. / No test with the specified TestID was found #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:158 msgid "No Such Test" msgstr "Nu există un astfel de test" #. / TestID is valid but refers to the wrong test type #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:166 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:283 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:382 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:471 msgid "Wrong Test Type" msgstr "Tip de test greșit" #. / TestID is valid but the test Results are not available #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:174 #, c-format msgid "Invalid Test State “%s”" msgstr "Stare test nevalidă „%s”" #. / TestID is valid but the test can't be canceled #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:180 #, c-format msgid "State “%s” Precludes Cancel" msgstr "Starea „%s” previne anularea" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:213 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:228 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:271 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:328 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:353 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:369 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:414 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:441 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:458 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:503 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:518 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:533 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:557 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126 #: src/librygel-core/rygel-energy-management.vala:223 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:198 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-service.vala:63 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:261 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:289 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:308 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:343 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:372 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:397 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:618 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:767 #: src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61 msgid "Invalid argument" msgstr "Argument nevalid" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:254 msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty" msgstr "Nu se poate rula acțiunea „Ping”: Gazda este goală" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:352 msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty" msgstr "Nu se poate rula acțiunea „NSLookup”: Numele de gazdă este gol" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:440 msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" msgstr "Nu se poate rula acțiunea „Traceroute”: Gazda este goală" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:73 msgid "Display version number" msgstr "Afișează numărul versiunii" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:75 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfețe rețea" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:77 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:79 msgid "Disable transcoding" msgstr "Dezactivează transcodarea" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:81 msgid "Disallow upload" msgstr "Interzice încărcarea" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:83 msgid "Disallow deletion" msgstr "Interzice ștergerea" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:85 msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" msgstr "" "Listă de perechi domeniu:nivel separate prin virgulă. Consultați rygel(1) " "pentru detalii" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:87 msgid "Plugin Path" msgstr "Cale modul" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:89 msgid "Engine Path" msgstr "Cale motor" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:92 msgid "Disable plugin" msgstr "Dezactivează modul" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:94 msgid "Set plugin titles" msgstr "Configurează titlurile modulelor" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:96 msgid "Set plugin options" msgstr "Configurează opțiunile modulelor" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 msgid "Use configuration file instead of user configuration" msgstr "" "Folosește fișierul de configurație în loc de configurația utilizatorului" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:100 msgid "Shut down remote Rygel reference" msgstr "Închide referința Rygel de la distanță" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:102 msgid "Replace currently running instance of Rygel" msgstr "Înlocuiește instanța de Rygel ce rulează curent" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:139 msgid "Shutting down remote Rygel instance\n" msgstr "Se închide instanța Rygel de la distanță\n" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:147 #, c-format msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s" msgstr "Eșec la închiderea celeilalte instanțe Rygel: %s" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:161 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:170 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:178 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:186 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:194 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:202 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:210 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:249 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:268 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:281 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:285 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:289 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:338 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:367 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:393 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:418 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:105 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:125 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:144 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:163 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:182 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:201 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:220 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:239 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:258 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:277 msgid "No value available" msgstr "Nicio valoare disponibilă" #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Referință la conexiune nevalidă" #: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Scrierea descrierii modificate în %s a eșuat" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55 #, c-format msgid "Failed to get a socket: %s" msgstr "Eșec la obținerea unui soclu: %s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62 #, c-format msgid "Failed to get MAC address for %s: %s" msgstr "Eșec la obținerea adresei MAC pentru %s: %s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:104 msgid "MAC and network type querying not implemented" msgstr "Interogarea MAC și a tipului de rețea nu este implementată" #: src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Nu s-a putut afla nivelul de jurnalizare din configurație: %s" #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:352 #, c-format msgid "No value set for “%s/enabled”" msgstr "Nicio valoare stabilită pentru „%s/activat”" #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:371 #, c-format msgid "No value set for “%s/title”" msgstr "Nicio valoare stabilită pentru „%s/titlu”" #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:391 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:413 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:439 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:461 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:485 #, c-format msgid "No value available for “%s/%s”" msgstr "Nicio valoare disponibilă pentru „%s/%s”" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:64 msgid "[Plugin] group not found" msgstr "[Modul] grup negăsit" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:76 #, c-format msgid "Plugin module %s does not exist" msgstr "Modulul %s nu există" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89 #, c-format msgid "New plugin “%s” available" msgstr "Noul modul „%s” este disponibil" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104 #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Un modul numit %s este încărcat deja" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:118 #, c-format msgid "Failed to load module from path “%s”: %s" msgstr "Eșec la încărcarea modulului din calea „%s”: %s" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:128 #, c-format msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s" msgstr "Eșec la găsirea funcției de intrare „%s” în „%s”: %s" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:155 #, c-format msgid "Module '%s' conflicts with already loaded module '%s'. Skipping" msgstr "Modulul „%s” intră în conflict cu modulul încărcat „%s”. Se omite" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70 #, c-format msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" msgstr "Eșec la deschiderea dosarului cu module: „%s”" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149 #, c-format msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" msgstr "Eroare la listarea conținutului dosarului „%s”: %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193 #, c-format msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca modulul: %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:220 #, c-format msgid "Failed to query content type for “%s”" msgstr "Interogarea tipului conținutului pentru „%s” a eșuat" #. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:246 #, c-format msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s" msgstr "Eșec la încărcarea configurației utilizatorului din fișierul „%s”: %s" #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:299 #, c-format msgid "No value available for “%s”" msgstr "Nicio valoare disponibilă pentru „%s”" #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:370 #, c-format msgid "Value of “%s” out of range" msgstr "Valoarea lui „%s” este în afara intervalului" #: src/librygel-db/database-cursor.vala:99 #, c-format msgid "Unsupported type %s" msgstr "Tip nesuportat %s" #: src/librygel-db/database.vala:175 #, c-format msgid "Error while opening SQLite database %s: %s" msgstr "Eroare la deschiderea bazei de date SQLite %s: %s" #: src/librygel-db/database.vala:306 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Anularea tranzacției a eșuat: %s" #: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:370 msgid "" "Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin3” element. The " "Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" msgstr "" "Instalației GStreamer pare să îi lipsească elementul „playbin”. " "Implementarea randorului GStreamer Rygel nu poate funcționa fără el" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "InstanceID nevalid" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:474 msgid "Play speed not supported" msgstr "Viteza de redare nu este suportată" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:499 msgid "Transition not available" msgstr "Tranziția nu este disponibilă" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:529 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:554 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:584 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Modul derulare nu este suportat" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:560 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:573 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:598 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:610 msgid "Illegal seek target" msgstr "Ținta derulării ilegală" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:659 msgid "Play mode not supported" msgstr "Modul de redare nu este suportat" #. FIXME: Return a more sensible error here. #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:774 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:789 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:798 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:877 msgid "Resource not found" msgstr "Resursă negăsită" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:787 #, c-format msgid "Problem parsing playlist: %s" msgstr "Problemă la parsarea listei de redare: %s" #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of #. the error #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:873 #, c-format msgid "Failed to access resource at %s: %s" msgstr "Eșec la accesarea resursei de la %s: %s" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:889 msgid "Illegal MIME-type" msgstr "Tip MIME ilegal" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168 msgid "Invalid Name" msgstr "Nume nevalid" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182 msgid "Invalid Channel" msgstr "Canal nevalid" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269 msgid "Action Failed" msgstr "Acțiunea a eșuat" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66 #, c-format msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa datele iconiței — nod neașteptat: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42 #, c-format msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa datele protocolului — atribut neașteptat: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63 #, c-format msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa datele protocolului — nod neașteptat: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90 #, c-format msgid "Failed to set UIList for file %s — %s" msgstr "Nu s-a putut construi un URI pentru dosarul %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101 #, c-format msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s" msgstr "Eșec la stabilirea listei UI pentru fișierul %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105 #, c-format msgid "Failed to monitor the file %s — %s" msgstr "Eșec la monitorizarea fișierului %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128 #, c-format msgid "Unable to parse UI list file %s" msgstr "Nu s-a putut parsa fișierul listei UI %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:156 #, c-format msgid "Unable to parse device profile data: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa datele profilului dispozitivului: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:255 #, c-format msgid "Invalid UI filter: %s" msgstr "Filtru UI nevalid: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78 #, c-format msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s" msgstr "Nu s-a putut parsa datele UI — nod neașteptat: %s" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Argumente nevalide" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 msgid "Cannot browse children on item" msgstr "Nu s-au putut naviga copii elementului" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134 #, c-format msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" msgstr "Navigarea „%s” a eșuat: %s\n" #: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:149 msgid "Not Applicable" msgstr "Nu este aplicabil" #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:639 msgid "No such file transfer" msgstr "Nu există un astfel de transfer de fișiere" #: src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:116 msgid "No D-Bus thumbnailer service available" msgstr "Nu există vreun serviciu de miniaturi D-Bus" #: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:52 msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)" msgstr "Cerere nevalidă (numai GET și HEAD sunt suportate)" #: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:60 msgid " must be 1" msgstr " trebuie să fie 1" #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152 #, c-format msgid "Invalid URI “%s”" msgstr "URI nevalid „%s”" #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:193 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" msgstr "Trimiterea datelor către elementul ne-gol „%s” nu este permisă" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:72 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Nu există niciun URI pentru %s care poate fi scris" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:187 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Eșec la mutarea fișierului-punct %s: %s" #: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95 #, c-format msgid "Requested item “%s” not found" msgstr "Elementul cerut „%s” nu a fost găsit" #: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91 #, c-format msgid "Couldn’t create data source for %s" msgstr "Nu s-a putut crea sursa de date pentru %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" msgstr "Eșec la obținerea URI-ului original pentru „%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" msgstr "URI-ul „%s” nu este valid pentru a importa conținut în el" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:276 #, c-format msgid "Failed to import file from %s: %s" msgstr "Eșec la importarea fișierului din %s: %s" #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 msgid "ContainerID missing" msgstr "Lipsește ContainerID" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object “%s”" msgstr "Obiectul „%s” a fost distrus cu succes" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object “%s”: %s" msgstr "Distrugerea obiectului „%s” a eșuat: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:105 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:115 msgid "No such object" msgstr "Nu există un astfel de obiect" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:108 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Eliminarea obiectului %s nu este permisă" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:111 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Eliminarea unui obiect din %s nu este permisă" #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74 msgid "Object ID missing" msgstr "Lipsește Object ID" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81 #, c-format msgid "Successfully updated object “%s”" msgstr "Obiectul „%s” a fost actualizat cu succes" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89 #, c-format msgid "Failed to update object “%s”: %s" msgstr "Actualizarea obiectului „%s” a eșuat: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:614 #, c-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Format de dată nevalid: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:623 #, c-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Dată nevalidă: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:256 msgid "Bad current tag value." msgstr "Valoarea curentă a etichetei este rea." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:260 msgid "Bad new tag value." msgstr "Valoarea nouă a etichetei este rea." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:263 msgid "Tried to delete required tag." msgstr "S-a încerca ștergerea unui tag necesar." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:266 msgid "Tried to change read-only property." msgstr "S-a încercat modificarea unei proprietăți protejată la scriere." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:269 msgid "Parameter count mismatch." msgstr "Numărul de parametri nu se potrivește." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:272 msgid "Unknown error." msgstr "Eroare necunoscută." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:285 #, c-format msgid "Metadata modification of object %s not allowed" msgstr "Modificarea metadatelor obiectului %s nu este permisă" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:290 #, c-format msgid "" "Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not " "allowed" msgstr "" "Nu sunt permise modificările metadatelor obiectului %s fiind copil al " "obiectului restricționat %s" #: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67 #: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70 msgid "Unknown" msgstr "Necuonscut" #: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:111 #, c-format msgid "Failed to add album art for %s: %s" msgstr "Eșec la adăugarea artei albumului pentru %s: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:125 #, c-format msgid "Failed to find media art for %s: %s" msgstr "Eșec la găsirea artei media pentru %s: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:67 msgid "Seeking not supported" msgstr "Derularea nu este suportată" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:72 msgid "Speed not supported" msgstr "Viteza nu este suportată" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:123 msgid "Failed to generate playlist" msgstr "Eroare la generarea listei de redare" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:472 #, c-format msgid "Unknown MediaContainer resource: %s" msgstr "Resursă necunoscută MediaContainer: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:63 msgid "No media engine found." msgstr "Niciun motor media nu a fost găsit." #: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:75 msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue." msgstr "MediaEngine.init nu a fost apelat. Nu se poate continua." #: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 #: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:222 #, c-format msgid "Could not determine protocol for URI %s" msgstr "Nu s-a putut determina protocolul pentru URI-ul %s" #: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:284 #, c-format msgid "Could not determine protocol for %s" msgstr "Nu s-a putut determina protocolul pentru %s" #: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:491 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "URI malformat: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100 msgid "Invalid number of arguments" msgstr "Număr de argumente nevalid" #. Sorry we can't do anything without ObjectID #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122 msgid "ObjectID argument missing" msgstr "Argumentul ObjectID lipsește" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127 msgid "Invalid range" msgstr "Interval nevalid" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131 msgid "Missing filter" msgstr "Filtru lipsă" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:414 msgid "No such container" msgstr "Nu există un astfel de container" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:150 msgid "upnp:createClass value not supported" msgstr "Valoarea upnp:createClass nu este suportată" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:193 msgid "“Elements” argument missing." msgstr "Argumentul „Elemente” lipsește." #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:196 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Comentariile nu sunt permise în XML" #. Sorry we can't do anything without ContainerID #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:202 msgid "Missing ContainerID argument" msgstr "Lipsește argumentul ContainerID" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:226 #, c-format msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”" msgstr "Niciun element în DIDL-Lite de la client: „%s”" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:233 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" msgstr "@id trebuie stabilit la \"\" în apelul CreateObject" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:238 msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" msgstr "dc:title nu trebuie să fie gol în apelul CreateObject" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:249 msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”" msgstr "Fanioane care nu trebuiesc configurate au fost găsite în „dlnaManaged”" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:257 msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" msgstr "upnp:class nevalidă dată în CreateObject" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261 msgid "Object is missing the @restricted attribute" msgstr "Obiectului îi lipsește atributul @restricted" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:268 msgid "Cannot create restricted item" msgstr "Nu se poate restricționa elementul" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:385 #, c-format msgid "UPnP class “%s” not supported" msgstr "Clasa UPnP „%s” nu este suportată" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:723 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Crearea obiectului %s nu este permisă" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:476 #, c-format msgid "Failed to create item under “%s”: %s" msgstr "Eșec la crearea elementului sub „%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:552 #, c-format msgid "DLNA profile “%s” not supported" msgstr "Profilul DLNA „%s” nu este suportat" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:656 #, c-format msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" msgstr "Nu se poate crea obiect din clasa „%s”: Nesuportat" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:754 #, c-format msgid "" "Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " "“%s” in it: %s" msgstr "" "Eroare de la containerul „%s” la încercarea găsirii obiectului copil nou " "adăugat „%s” în el: %s" #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50 msgid "“ContainerID” agument missing." msgstr "Argumentul „ContainerID” lipsește." #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55 msgid "“ObjectID” argument missing." msgstr "Argumentul „ObjectID” lipsește." #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86 #, c-format msgid "Failed to create object under “%s”: %s" msgstr "Eșec la crearea obiectului sub „%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-search.vala:70 msgid "Invalid search criteria given" msgstr "Criterii de căutare nevalide" #: src/librygel-server/rygel-search.vala:94 #, c-format msgid "Failed to search in “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut căuta în „%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:92 msgid "No subtitle available" msgstr "Nicio subtitrare disponibilă" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:61 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Nu există un creator de miniaturi disponibil: %s" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:74 msgid "Thumbnailing not supported" msgstr "Generarea miniaturilor nu este suportată" #. Thumbnailing failed previously, so there's no current thumbnail #. and it doesn't make any sense to request one. #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:88 #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102 #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:113 msgid "No thumbnail available" msgstr "Nu există miniatură disponibilă" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97 msgid "No thumbnail available. Generation requested." msgstr "Nicio miniatură disponibilă. S-a cerut generarea." #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132 msgid "No D-Bus thumbnailer available" msgstr "Niciun generator de miniaturi D-Bus disponibil" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:46 #, c-format msgid "Could not create GstElement for URI %s" msgstr "Nu s-a putut crea GstElement din URI-ul %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:78 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:84 msgid "Playspeed not supported" msgstr "Viteza de redare nu este suportată" #. Unknown/unsupported seek type #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:108 #, c-format msgid "HTTPSeekRequest type %s unsupported" msgstr "Tipul HTTPSeekRequest %s este nesuportat" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:152 msgid "Failed to create pipeline" msgstr "Eșec la crearea conductei" #. static pads? easy! #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:163 #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:184 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Nu s-a putut lega %s la %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:198 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Nu s-a putut lega blocul %s la %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:263 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Eroare în linia de asamblare %s: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:270 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Avertisment de la linia de asamblare %s: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:323 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Tip de derulare nesuportat" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:340 #, c-format msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" msgstr "Eșec la derularea la decalajele %lld:%lld" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:342 msgid "Failed to seek" msgstr "Eșec la derulare" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:131 #, c-format msgid "Invalid URI without prefix: %s" msgstr "URI nevalid fără prefix: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:142 #, c-format msgid "Can’t process URI %s with protocol %s" msgstr "Nu pot procesa URI-ul %s cu protocolul %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:247 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" msgstr "Nu s-au putut crea sursa de date GStreamer pentru %s: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoding-data-source.vala:29 msgid "" "Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation " "might be missing a plug-in" msgstr "" "Nu s-a putut crea configurația transcodorului. Instalației GStreamer îi " "poate lipsi un modul" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Elementul necesar %s lipsește" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58 msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work" msgstr "" "Elementul Gstreamer „dvdreadsrc” nu a fost găsit. Suportul DVD nu " "funcționează" #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64 msgid "Only byte-based seek supported" msgstr "Numai derularea bazată pe byți este suportată" #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:99 msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)" msgstr "Pot procesa numai MediaObjects bazate pe fișiere (MediaFileItems)" #: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" msgstr "" "Modulul „%s” nu s-a putut conecta la magistrala sesiunii D-Bus. Se ignoră…" #: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23 #, c-format msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”" msgstr "Furnizorul extern %s nu a oferit proprietatea obligatorie „%s”" #: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-albums.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 msgid "Albums" msgstr "Albume" #: src/plugins/lms/rygel-lms-all-images.vala:89 #: src/plugins/lms/rygel-lms-all-music.vala:171 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:63 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:33 msgid "All" msgstr "Toate" #: src/plugins/lms/rygel-lms-image-years.vala:53 msgid "Years" msgstr "Ani" #: src/plugins/lms/rygel-lms-music-root.vala:35 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-artists.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 msgid "Artists" msgstr "Artiști" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33 msgid "Shared media" msgstr "Medii partajate" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605 msgid "Music" msgstr "Muzică" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:49 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:610 msgid "Videos" msgstr "Videoclipuri" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608 msgid "Pictures" msgstr "Fotografii" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:127 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Titlu %d" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:39 msgid "" "Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available" msgstr "" "Eșec la găsirea binarului lsdvd în cale. Extragerea DVD nu va fi disponibilă" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73 msgid "Invalid command received, ignoring" msgstr "Comandă nevalidă primită, se ignoră" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90 #, c-format msgid "Failed to discover URI %s: %s" msgstr "Eșec la descoperirea URI-ului %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105 #, c-format msgid "Failed to read from pipe: %s" msgstr "Eșec la citirea din pipe: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144 #, c-format msgid "Failed to send error to parent: %s" msgstr "Eșec la trimiterea erorii către părinte: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157 msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata" msgstr "— binar ajutător pentru Rygel pentru a extrage metadate" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164 #, c-format msgid "Failed to parse commandline args: %s" msgstr "Eșec la parsarea argumentelor liniei de comandă: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50 #, c-format msgid "Failed to create media art extractor: %s" msgstr "Eșec la crearea extractorului de arte media: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146 #, c-format msgid "“%s” harvested" msgstr "„%s” recoltat" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202 #, c-format msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" msgstr "Eroare la preluarea obiectului „%s” din baza de date: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210 #, c-format msgid "Failed to query info of a file %s: %s" msgstr "Eșec la interogarea informațiilor unui fișier %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:245 #, c-format msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" msgstr "" "Nu s-a putut găsi obiectul %s sau părintele său. Baza de date este " "inconsistentă" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Eroare la ștergerea obiectului din baza de date: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:127 #, c-format msgid "Failed to harvest file %s: %s" msgstr "Nu s-a reușit recoltarea fișierului %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:191 #, c-format msgid "Failed to query database: %s" msgstr "Interogarea bazei de date a eșuat: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:268 #, c-format msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" msgstr "Eșec la enumerarea dosarului „%s”: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:286 #, c-format msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgstr "Nu s-au putut obține copiii containerului %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:345 #, c-format msgid "Failed to extract meta-data for file %s" msgstr "Nu s-au putut extrage meta-datele pentru fișierul %s" #. error is only emitted if even the basic information extraction #. failed; there's not much to do here, just print the information and #. go to the next file #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:358 #, c-format msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s" msgstr "Se omite URI-ul %s; extragerea a eșuat complet: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62 #, c-format msgid "Failed to get child count of query container: %s" msgstr "Eșec la obținerea numărului copiilor containerului de interogat: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:67 #, c-format msgid "Failed to force reindex to fix database: %s" msgstr "Eșec la reindexarea forțată pentru repararea bazei de date: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:78 #, c-format msgid "Failed to create indices: %s" msgstr "Eșec la crearea indicilor: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:101 #, c-format msgid "Cannot upgrade from version %d" msgstr "Nu se poate înnoi de la versiunea %d" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:123 #, c-format msgid "Database upgrade to v18 failed: %s" msgstr "Înnoirea bazei de date la v18 a eșuat: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:134 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Nu s-a reușit adăugarea unui element cu ID %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:217 #, c-format msgid "Failed to get update IDs: %s" msgstr "Eșec la obținerea ID-urilor de actualizare: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:400 #, c-format msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s" msgstr "Bază de date inconsistentă: elementul %s nu are părintele %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:525 msgid "Failed to get reset token" msgstr "Eșec la obținerea jetonului de restabilire" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:537 #, c-format msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s" msgstr "Eșec la persistarea ServiceResetToken: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:547 #, c-format msgid "Failed to remove virtual folders: %s" msgstr "Eșec la eliminarea dosarelor virtuale: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:561 #, c-format msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s" msgstr "Eșec la marcarea elementului %s ca apărat (%d): %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:571 msgid "Cannot create references to containers" msgstr "Nu s-au putut crea referințe la containere" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:597 #, c-format msgid "Failed to add %s to ignored files: %s" msgstr "Nu s-a putu adăuga %s la fișierele ignorate: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:610 #, c-format msgid "Failed to get whether URI %s is ignored: %s" msgstr "Nu s-a putut obține dacă URI-ul %s este ignorat: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:626 #, c-format msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s" msgstr "Eșec la obținerea dacă elementul %s este apărat: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:666 #, c-format msgid "" "The version “%d” of the detected database is newer than our supported " "version “%d”" msgstr "" "Versiunea „%d” a bazei de date detectate este mai nouă decât versiunea " "suportată „%d”" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:688 msgid "Incompatible schema… cannot proceed" msgstr "Schemă incompatibilă… nu se poate continua" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:694 #, c-format msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s" msgstr "Bază de date nevalidă, nu se poate interoga tabelul sqlite_master: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:895 #, c-format msgid "Failed to create database schema: %s" msgstr "Crearea schemei bazei de date a eșuat: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1232 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" msgstr "Se omite câmpul de sortare nesuportat: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:104 msgid "Failed to gracefully stop the process. Using KILL" msgstr "Eșuare la oprirea elegantă a procesului. Se folosește KILL" #. Process exitted properly -> That shouldn't really #. happen #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:152 #, c-format msgid "Process check_async failed: %s" msgstr "Eșec la procesul check_async: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158 #, c-format msgid "Process died while handling URI %s" msgstr "Procesul a murit în timpul rezolvării URI-ului %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:164 #, c-format msgid "Setting up extraction subprocess failed: %s" msgstr "Configurarea suprocesului de extragere a eșuat: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:186 #, c-format msgid "Received invalid string from child: %s" msgstr "S-a primit un șir de caractere nevalid de la copil: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193 #, c-format msgid "Received ill-formed response string %s from child…" msgstr "S-a primit un șir de răspuns malformat %s de la copil…" #. No error signalling, this was done in the part that called #. cancel #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:243 #, c-format msgid "Read from child failed: %s" msgstr "Citirea de la copil a eșuat: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:270 #, c-format msgid "Failed to send command to child: %s" msgstr "Eșec la trimiterea comenzii copilului: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93 #, c-format msgid "Failed to get child count: %s" msgstr "Eșec la obținerea numărului de copii: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75 #, c-format msgid "Can’t create items in %s" msgstr "Nu se pot crea elemente în: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91 #, c-format msgid "Can’t add containers in %s" msgstr "Nu se poate adăuga containere în %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99 #, c-format msgid "Can’t remove containers in %s" msgstr "Nu se pot elimina containere în %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:612 msgid "Playlists" msgstr "Liste de redare" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83 #, c-format msgid "Can’t remove items in %s" msgstr "Nu se pot elimina elementele din %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93 #, c-format msgid "upnp:class not supported in %s" msgstr "upnp:class nu este suportată în %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:52 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "Eșec la încărcarea modulului %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36 msgid "Will not monitor file changes" msgstr "Nu se vor monitoriza modificările de fișiere" #. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in #. upload case. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105 #, c-format msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s" msgstr "Eșec la configurarea monitorului de fișiere pentru %s: %s" #. Titles and definitions of some virtual folders, #. for use with QueryContainer. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-years.vala:33 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 msgid "Year" msgstr "An" #. Titles and definitions of virtual folders for Music, #. for use with QueryContainer. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:39 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:40 msgid "Album" msgstr "Album" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-genre.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 msgid "Genre" msgstr "Gen" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:56 msgid "Files & Folders" msgstr "Fișiere și dosare" #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin.vala:34 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 msgid "@REALNAME@’s media" msgstr "Mediile lui @REALNAME@" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:524 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Nu s-a putut șterge intrarea: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:56 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:64 #, c-format msgid "Failed to save object: %s" msgstr "Eșec la salvarea obiectului: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:79 #, c-format msgid "Failed to add object: %s" msgstr "Eșec la adăugarea obiectului: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:87 #, c-format msgid "Failed to remove object: %s" msgstr "Eșec la eliminarea obiectului: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108 #, c-format msgid "Failed to remove file %s: %s" msgstr "Eșec la eliminarea fișierului %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120 #, c-format msgid "Could not find object %d in cache" msgstr "Nu s-a putut găsi niciun obiect %d în memoria cache" #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131 #, c-format msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring." msgstr "Interfața MPRIS la %s este protejată la scriere. Se ignoră." #: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35 msgid "GStreamer Player" msgstr "Player GStreamer" #: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:43 msgid "Could not create GStreamer player" msgstr "Nu s-a putut crea playerul GStreamer" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:55 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s" msgstr "Eșec la construirea URI-ului pentru dosarul „%s”: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:71 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79 #, c-format msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" msgstr "Nu s-a putut abona la semnalele Tracker: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:94 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97 msgid "Not supported" msgstr "Nesuportat" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-metadata-container.vala:102 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 #, c-format msgid "Error getting all values for “%s”: %s" msgstr "Eșec la obținerea tuturor valorilor pentru „%s”: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Nu s-a putut porni serviciul Tracker: %s. Modulul este dezactivat." #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-search-container.vala:228 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 #, c-format msgid "Error getting item count under category “%s”: %s" msgstr "Eroare la obținerea numărului de elemente din categoria „%s”: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-titles.vala:58 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Titluri" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 #, c-format msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Nu s-a putut crea o conexiune Tracker: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58 #, c-format msgid "Failed to create Tracker connection: %s" msgstr "Eșec la crearea conexiunii la Tracker: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Eșec la obținerea conexiunii la Tracker: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:110 #, c-format msgid "Failed to query ACL: %s" msgstr "Interogarea ACL a eșuat: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:127 #, c-format msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s" msgstr "Eroare la crearea unui proxy D-Bus pentru ACL: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:145 msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”" msgstr "Nicio politică ACL de rezervă nu a fost găsită. Se folosește „permite”" #: src/rygel/rygel-acl.vala:147 msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”" msgstr "Nicio politică ACL de rezervă nu a fost găsită. Se folosește „refuză”" #: src/rygel/rygel-dbus-service.vala:81 msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting." msgstr "O altă instanță de Rygel rulează deja. Nu se pornește." #: src/rygel/rygel-main.vala:85 #, c-format msgid "Rygel v%s starting…" msgstr "Se pornește Rygel v%s…" #: src/rygel/rygel-main.vala:113 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up…" msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…" msgstr[0] "Nu s-a găsit niciun modul în %d secundă, se renunță…" msgstr[1] "Nu s-a găsit niciun modul în %d secunde, se renunță…" msgstr[2] "Nu s-a găsit niciun modul în %d de secunde, se renunță…" #: src/rygel/rygel-main.vala:177 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Nu s-a putut crea fabrica de dispozitive rădăcină: %s" #: src/rygel/rygel-main.vala:235 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Nu s-a putut crea RootDevice pentru %s. Motiv: %s" #: src/rygel/rygel-main.vala:272 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca configurația utilizatorului: %s" #: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de preferințe: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s" msgstr "Salvarea datelor de configurație în fișierul „%s” a eșuat: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Nu s-a putut porni serviciul D-Bus: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:216 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Nu s-a putut opri serviciul D-Bus: %s" #~ msgid "rygel" #~ msgstr "rygel" #~ msgid "Failed to open database: %d (%s)" #~ msgstr "Deschiderea bazei de date a eșuat: %d (%s)" #~ msgid "Object %s is not an item" #~ msgstr "Obiectul %s nu este un element" #~ msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" #~ msgstr "Atașarea la magistrala de sesiune D-Bus a eșuat: %s" #~ msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." #~ msgstr "Niciun extractor de metadate disponibil. Nu se va indexa." #~ msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" #~ msgstr "Nu s-a putut crea serviciul D-Bus MediaExport: %s" #~| msgid "Failed to start D-Bus service: %s" #~ msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s" #~ msgstr "Nu s-a putut crea proxy-urile D-Bus: %s" #~ msgid "Failed to connect to session bus: %s" #~ msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la magistrala de sesiune: %s" #~ msgid "Invalid Request" #~ msgstr "Cerere nevalidă" #~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI" #~ msgstr "Elementul „%s” nu a specificat un URI" #~ msgid "Not Found" #~ msgstr "Nu a fost găsit" #~ msgid "Plugin 'fakesink' missing" #~ msgstr "Modulul „fakesink” lipsește" #~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s" #~ msgstr "Nu s-a putut porni serviciul D-Bus: %s" #~ msgid "XML node '%s' not found." #~ msgstr "Nodul XML „%s” nu a fost găsit." #~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" #~ msgstr "Nu s-a putut derula la %s-%s în URI-ul %s: %s" #~ msgid "Failed to find thumbnails folder." #~ msgstr "Nu s-a găsit dosarul miniaturilor." #~ msgid "No transcoder available for target format '%s'" #~ msgstr "Nu există un transcodor disponibil pentru formatul destinație „%s”" #~ msgid "Failed to write modified description to %s." #~ msgstr "Scrierea descrierii modificate în %s a eșuat." #~ msgid "General" #~ msgstr "Generale" #~ msgid "MPE_G TS" #~ msgstr "MPE_G TS" #~ msgid "Share M_usic" #~ msgstr "Partajează m_uzică" #~ msgid "Share _Pictures" #~ msgstr "_Partajează fotografii" #~ msgid "Share _Videos" #~ msgstr "Partajează _videoclipuri" #~ msgid "Ti_tle" #~ msgstr "Ti_tlu" #~ msgid "" #~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" #~ msgstr "" #~ "Scrieți %u pentru numele utilizatorului, %n pentru numele real al " #~ "utilizatorului și %h pentru numele calculatorului gazdă" #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA" #~ msgstr "Activ_ează UPnP/DLNA" #~ msgid "_LPCM" #~ msgstr "_LPCM" #~ msgid "_MP3" #~ msgstr "_MP3" #~ msgid "_Media Export" #~ msgstr "Export _media" #~ msgid "_Transcoding support" #~ msgstr "Suport _transcodare" #~ msgid "_URIs" #~ msgstr "_URIuri" #~ msgid "Failed to create instance of database" #~ msgstr "Nu s-a reușit crearea instanței bazei de date" #~ msgid "Changing playback state to %s.." #~ msgstr "Se schimbă starea redării la %s..." #~ msgid "URI set to %s." #~ msgstr "URI definit la %s." #~ msgid "volume set to %f." #~ msgstr "volumul stabilit la %f." #~ msgid "Seeking to %s." #~ msgstr "Se derulează la %s." #~ msgid "Original search: %s" #~ msgstr "Căutarea originală: %s" #~ msgid "Parsed search expression: %s" #~ msgstr "Expresia de căutare parsată: %s" #~ msgid "ID does not contain pairs" #~ msgstr "ID-ul nu conține perechi" #~ msgid "Empty part not allowed in virtual ID" #~ msgstr "ID-ul virtual nu permite o componentă vidă" #~ msgid "Placeholder can only be on second place" #~ msgstr "Înlocuitorul nu poate fi decât pe a doua poziție" #~ msgid "Directory %s gone, removing watch" #~ msgstr "Dosarul %s lipsește, se elimină monitorizarea" #~ msgid "%s is not a valid virtual ID" #~ msgstr "%s nu este un ID virtual valid" #~ msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s" #~ msgstr "S-a primit o eroare în timp ce se căutau dosarele virtuale: %s" #~ msgid "ID %s no longer in config, deleting..." #~ msgstr "ID-ul %s nu mai este în fișierul de configurare, se șterge..." #~ msgid "Trying to harvest %s because of %d" #~ msgstr "Se încearcă recoltarea %s din cauza lui %d" #~ msgid "Executing SPARQL query: %s" #~ msgstr "Se execută cererea SPARQL: %s" #~ msgid "Unable to serialize unsupported object" #~ msgstr "Nu s-a putut serializa obiectul nesuportat" #~ msgid "Following HTTP headers appended to response:" #~ msgstr "Următoarele antete HTTP adăugate răspunsului:" #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled." #~ msgstr "Cererea HTTP %s pentru URI-ul „%s” a fost tratată." #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:" #~ msgstr "Cerere HTTP %s pentru URI-ul „%s”. Antete:" #~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'." #~ msgstr "Clientul HTTP a abandonat cererea %s pentru URI-ul „%s”." #~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'" #~ msgstr "Cerere HTTP POST pentru URI-ul „%s”." #~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed" #~ msgstr "Importarea „%s” în „%s” completă" #~ msgid "new network context %s (%s) available." #~ msgstr "context nou de rețea %s (%s) disponibil." #~ msgid "Ignoring network context %s (%s)." #~ msgstr "Se ignoră contextul de rețea %s (%s)." #~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable." #~ msgstr "Contextul de rețea %s (%s) este acum indisponibil." #~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration, ignoring.." #~ msgstr "" #~ "Modulul de extensie „%s” este dezactivat în configurația utilizatorului, " #~ "se ignoră..." #~ msgid "Searching for modules in folder '%s' .." #~ msgstr "Se caută module de extensie în dosarul „%s”..." #~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'" #~ msgstr "S-a terminat căutarea modulelor de extensie în dosarul „%s”" #~ msgid "Loaded module source: '%s'" #~ msgstr "Încărcat sursă modul: „%s”" #~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo.." #~ msgstr "" #~ "Modulul de extensie „%s” nu a furnizat nicio iconiță. Se utilizează " #~ "logoul Rygel..." #~ msgid "Executing search request: %s" #~ msgstr "Se execută cererea de căutare: %s" #~ msgid "No object satisfies given search criteria." #~ msgstr "Niciun obiect nu satisface criteriile de căutare." #~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'" #~ msgstr "S-a încărcat configurația utilizatorului din fișierul „%s”" #~ msgid "Setting up timeout for LastChange" #~ msgstr "Se configurează un timp de expirare pentru LastChange" #~ msgid "Already harvesting; cancelling" #~ msgstr "Deja se recoltează; se anulează" #~ msgid "Query: %s, Time: %f" #~ msgstr "Interogare: %s, Timp: %f" #~ msgid "Checking for gstreamer playbin..." #~ msgstr "Se verifică playbin-ul gstreamer..." #~ msgid "Using playbin2" #~ msgstr "Se utilizează playbin2" #~ msgid "Using playbin" #~ msgstr "Se utilizează playbin" #~ msgid "Please check your gstreamer setup" #~ msgstr "Verificați instalarea gstreamer" #~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting" #~ msgstr "" #~ "A expirat limita de timp a extractorului de metadate la %s, se repornește" #~ msgid "Pipeline stuck while reading file info" #~ msgstr "Linia de asamblare s-a blocat la citirea informațiilor fișierului" #~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction" #~ msgstr "Se planifică fișierul %s pentru extragere de metadate" #~ msgid "Invalid object type" #~ msgstr "Tip de obiect nevalid" #~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'" #~ msgstr "Nu s-a reușit detectarea clasei UPnP pentru „%s”, se presupune „%s”" #~ msgid "File '%s' is of unknown format/type." #~ msgstr "Fișierul „%s” nu are un format/tip cunoscut." #, fuzzy #~ msgid "Got empty taglist for file %s" #~ msgstr "S-a obținut o listă de etichete goală pentru %s" #, fuzzy #~ msgid "We have %u child." #~ msgid_plural "We have %u children." #~ msgstr[0] "Avem %u copil." #~ msgstr[1] "Avem %u copii." #~ msgstr[2] "Avem %u de copii." #~ msgid "Registering %s for %s" #~ msgstr "Se înregistrează %s pentru %s" #~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders" #~ msgstr "Nimic configurat, se utilizează dosarele speciale XDG" #~ msgid "Could not fetch XML" #~ msgstr "Nu s-a putut obține XML-ul" #~ msgid "Playlist download failed: %u (%s)" #~ msgstr "Descărcarea listei de redate a eșuat: %u (%s)" #~ msgid "ZDF Mediathek" #~ msgstr "ZDF Mediathek" #~ msgid "Scheduling update for all feeds...." #~ msgstr "Se planifică actualizarea tuturor fluxurilor..." #~ msgid "Could not get RSS from configuration, using defaults" #~ msgstr "" #~ "Nu s-a putut obține RSS din configurație, se folosesc valorile implicite" #~ msgid "Feed has not changed, nothing to do" #~ msgstr "Fluxul nu s-a modificat, nimic de făcut" #~ msgid "Got unexpected response %u (%s)" #~ msgstr "Primit răspuns neașteptat %u (%s)" #~ msgid "Error creating video item: %s" #~ msgstr "Eroare la crearea elementului video: %s" #~ msgid "XPath query failed" #~ msgstr "Interogarea XPath a eșuat" #~ msgid "Requesting change since %s" #~ msgstr "Se cer modificările de la %s" #~ msgid "ZDF Mediathek RSS feed %u" #~ msgstr "Flux RSS %u pentru ZDF Mediathek" #~ msgid "ZDF - Second German TV Channel Streams" #~ msgstr "ZDF - Fluxuri pentru al doilea canal TV German"