# Brasilian Portuguese translation for rygel. # Copyright (C) 2010 rygel's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Albino Biasutti Neto , 2010. # Djavan Fagundes , 2010. # Gabriel F. Vilar , 2011. # Jonh Wendell , 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:02-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-28 09:56-0300\n" "Last-Translator: Jonh Wendell \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 msgid "Any" msgstr "Todas" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Adiciona uma pasta à lista de pastas compartilhadas" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 msgid "Add shared directory" msgstr "Adicionar pasta compartilhada" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA" msgstr "" "Permite o compartilhamento de mídia, como fotos, vídeos e músicas, através " "do DLNA" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "Remove a pasta da lista de pastas compartilhadas" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 msgid "Remove shared directory" msgstr "Remover pasta compartilhada" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:6 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Preferências do Rygel" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:7 msgid "Select folders" msgstr "Selecionar pastas" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:8 msgid "" "Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share " "media on all interfaces" msgstr "" "Escolha a placa de rede onde a mídia será compartilhada, ou compartilhe em " "todas as placas" #. Network Interface #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 msgid "_Network:" msgstr "_Rede:" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "_Compartilhar mídia por meio do DLNA" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Preferências de UPnP/DLNA" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Serviços UPnP/DLNA" #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:45 msgid "GStreamer Player" msgstr "Reprodutor GStreamer" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:206 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Erro ao desfazer a transação: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:138 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:194 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "Erro ao enfileirar tipo de conteúdo para \"%s\"" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Erro ao adicionar item com ID %s: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38 #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" msgstr "Erro ao anexar na sessão do D-Bus: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:77 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." msgstr "Nenhum extrator de metadados disponível. Não irá arrastar." #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:120 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "\"%s\" colhido" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Erro ao obter objeto \"%s\" do banco de dados: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:216 #, c-format msgid "Failed to access media cache: %s" msgstr "Erro ao acessar o cache da mídia: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:255 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Erro removendo objeto da base dados: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40 msgid "Will not monitor file changes" msgstr "Não irá monitorar alterações em arquivos" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98 #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" msgstr "Erro ao obter informações do arquivo %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35 msgid "Year" msgstr "Ano" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31 msgid "All" msgstr "Todos" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:33 msgid "Genre" msgstr "Gênero" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "Erro ao remover URI: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:348 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Mídia de @REALNAME@" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:355 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" msgstr "Erro ao criar serviço MediaExport do D-Bus: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:395 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Erro ao remover entrada: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:416 msgid "Music" msgstr "Música" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:419 msgid "Pictures" msgstr "Fotos" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:421 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:56 #, c-format msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s" msgstr "Erro ao criar proxies D-Bus: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:64 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "Erro ao construir URI para a pasta \"%s\": %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:62 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:109 #, c-format msgid "Failed to connect to session bus: %s" msgstr "Erro ao conectar à sessão D-Bus: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:118 #, c-format msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgstr "Erro obtendo todos os valores para \"%s\": %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:41 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Erro ao iniciar o serviço Tracker: %s. Plug-in desabilitado." #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:221 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "Erro obtendo a quantidade de itens na categoria \"%s\": %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35 msgid "Albums" msgstr "Álbuns" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:35 msgid "Artists" msgstr "Artistas" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Títulos" #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:118 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:181 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:127 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:279 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:53 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:100 msgid "No such object" msgstr "Nenhum objeto" #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:123 msgid "Invalid range" msgstr "Faixa inválida" #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Argumentos inválidos" #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:94 msgid "Cannot browse children on item" msgstr "Falha ao explorar itens filhos" #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:121 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "Erro ao explorar \"%s\": %s\n" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:156 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:164 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:172 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:180 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:188 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:196 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:204 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:212 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:220 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:228 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:236 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:244 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:252 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:278 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:297 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:303 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:310 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:314 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:318 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:341 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:396 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:422 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:447 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:83 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:102 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:121 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:140 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:159 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:178 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:197 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:216 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:235 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:254 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:273 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:292 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:311 msgid "No value available" msgstr "Nenhum valor disponível" #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:89 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:103 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:125 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:198 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:225 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:244 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:279 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:304 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:329 #: ../src/rygel/rygel-media-receiver-registrar.vala:59 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:119 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Referência de conexão inválida" #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:217 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:236 msgid "No such file transfer" msgstr "Nenhum arquivo transferido" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:205 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:121 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "ID da instância inválidos" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:378 msgid "Play speed not supported" msgstr "Sem suporte à velocidade de reprodução" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417 msgid "Seek failed" msgstr "Procura falhou" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Sem suporte ao modo de salto" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:433 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:437 msgid "Transition not available" msgstr "Transição não disponível" #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:152 msgid "Invalid Name" msgstr "Nome inválido" #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:166 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:237 msgid "Action Failed" msgstr "Ação falhou" #: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Elemento obrigatório %s faltando " #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:43 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:49 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:58 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:68 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:71 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:49 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:61 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:68 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:83 #, c-format msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "Intervalo \"%s\" inválido" #: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:59 msgid "Invalid Request" msgstr "Requisição inválida" #: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:89 #: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:57 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:127 #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "URI \"%s\" inválida" #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:166 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:62 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:191 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" msgstr "Enviar dados para o item \"%s\" não-vazio, não é permitido" #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:70 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Nenhuma URI gravável para \"%s\" está disponível" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:185 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Erro ao mover o arquivo %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:89 #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "Item requisitado \"%s\" não encontrado" #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:156 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:177 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Erro ao criar atalho %s para %s " #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:192 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Erro ao preencher atalho %s para %s " #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:235 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Erro do pipeline %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:242 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Aviso do pipeline %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:285 #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "Erro ao saltar do deslocamento %lld" #: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:51 #, c-format msgid "Out Of Range Start '%ld'" msgstr "Fora da Faixa de início \"%ld\"" #: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:55 #, c-format msgid "Out Of Range Stop '%ld'" msgstr "Fora da Faixa final \"%ld\"" #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "Erro ao obter URI original para \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" msgstr "URL \"%s\" inválida para importar conteúdos" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:118 msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Argumentos de \"elementos\" faltando." #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:121 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Comentários não permitidos em XML" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:149 #, c-format msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "Nenhum item em DIDL-Lite para o cliente: \"%s\"" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:283 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:518 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Criação de objeto em %s não permitida" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:311 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Erro ao criar item sob \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object '%s'" msgstr "Objeto \"%s\" destruído com sucesso" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object '%s': %s" msgstr "Falha ao destruir objeto \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:103 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Remoção do objeto %s não permitida" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:106 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Remoção do objeto \"%s\" não permitida" #: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Erro ao obter registro de nível para a configuração: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:97 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." msgstr[0] "Nenhum plug-in encontrado em %d segundo; desistindo.." msgstr[1] "Nenhum plug-in encontrado em %d segundos; desistindo.." #: ../src/rygel/rygel-main.vala:158 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Erro ao criar fábrica de dispositivo raiz: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:216 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Erro ao criar RootDevice para %s. Razão: %s" #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:273 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "URI errada: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:285 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "Erro ao descobrir um protocolo para a URI %s. Assumindo \"%s\" " #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:65 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Erro ao carregar a configuração do usuário: %s" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:394 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:413 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "Nenhum valor definido para \"%s/enabled\"" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:433 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:455 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:481 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:503 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:527 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "Nenhum valor disponível para \"%s/%s\"" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:85 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Novo plug-in \"%s\" disponível" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:119 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Erro listando o conteúdo da pasta \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:147 #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Um módulo de nome %s já está carregado" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:156 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Erro ao carregar módulo para o caminho \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:166 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Erro ao encontrar função de ponto de entrada \"%s\" em \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:110 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:144 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:166 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:221 #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "Nó XML \"%s\" não encontrado." #: ../src/rygel/rygel-search.vala:89 #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "Erro ao pesquisar em \"%s\": %s" #: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65 msgid "No subtitle available" msgstr "Nenhuma legenda disponível" #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:58 msgid "Failed to find thumbnails folder." msgstr "Erro ao encontrar pasta de miniaturas." #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:90 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Nenhum criador de miniaturas disponível: %s" #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:119 msgid "No thumbnail available" msgstr "Nenhuma miniatura disponível" #: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:130 #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Nenhum transcoder disponível para o formato de destino \"%s\"" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:198 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "Nenhum valor disponível para \"%s\"" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:248 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "Valor \"%s\" está fora do intervalo" #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:93 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Erro ao criar diálogo de preferências: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:107 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "Erro ao salvar dados de configuração para arquivo \"%s\": %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:202 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Erro ao iniciar o serviço Rygel: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:204 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Erro ao parar o serviço Rygel: %s" #~ msgid "Failed to write modified description to %s" #~ msgstr "Erro ao gravar descrição modificada para %s" #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Não aplicável" #~ msgid "Failed to write modified description to %s." #~ msgstr "Erro ao gravar descrição modificada para %s." #~ msgid "Failed to open database: %d (%s)" #~ msgstr "Erro ao abrir banco de dados: %d (%s)" #~ msgid "Unsupported type %s" #~ msgstr "Tipo sem suporte %s" #~ msgid "Object %s is not an item" #~ msgstr "O objeto %s não é um item" #~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s" #~ msgstr "Erro ao iniciar serviço D-Bus: %s"