# rygel's Portuguese translation. # Copyright © 2010, 2011, 2012 rygel # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Duarte Loreto , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-12 23:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:50+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Preferências do Rygel" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "_Partilhar media através de DNLA" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA" msgstr "Activar a partilha de media, tal como fotos, vídeos e música, através do DLNA" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Adicionar um directório à lista de directórios partilhados" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 msgid "Add shared directory" msgstr "Adicionar um directório partilhado" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:6 msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "Remover um directório da lista de directórios partilhados" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:7 msgid "Remove shared directory" msgstr "Remover directório partilhado" #. Network Interface #: ../data/rygel-preferences.ui.h:9 msgid "_Network:" msgstr "_Rede:" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 msgid "" "Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share " "media on all interfaces" msgstr "" "Seleccione o interface de rede através do qual o media DLNA será partilhado, " "ou partilhe media através de todos os interfaces" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 msgid "Any" msgstr "Todos" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:12 msgid "Select folders" msgstr "Seleccione as pastas" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Preferências UPnP/DLNA" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Serviços UPnP/DLNA" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:210 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Falha ao desfazer a transacção: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134 #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:194 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "Falha ao consultar o tipo de conteúdo de '%s'" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Falha ao adicionar o item com o ID %s: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38 #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" msgstr "Falha ao se ligar ao canal D-Bus de sessão: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:78 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." msgstr "Nenhum extractor de metadados disponível. Não irá tentar recolher." #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:121 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "'%s' recolhido" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:211 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Erro ao obter o objecto '%s' da base de dados: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:219 #, c-format msgid "Failed to access media cache: %s" msgstr "Falha ao aceder à cache de media: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:258 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Erro ao remover objecto da base de dados: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40 msgid "Will not monitor file changes" msgstr "Não irá monitorizar alterações de ficheiros" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98 #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" msgstr "Falha ao obter a informação do ficheiro %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 msgid "Year" msgstr "Ano" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31 msgid "All" msgstr "Tudo" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 msgid "Genre" msgstr "Género" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:53 msgid "Files & Folders" msgstr "Ficheiros & Pastas" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "Falha ao remover o URI: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:354 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Media de @REALNAME@" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:361 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" msgstr "Falha ao criar serviço D-Bus MediaExport: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:401 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Falha ao remover a entrada: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:422 msgid "Music" msgstr "Música" # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:425 msgid "Pictures" msgstr "Imagens" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:427 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 #, c-format msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Falha ao criar uma ligação Tracker: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "Falha ao construir o URI para a pasta '%s': %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77 #, c-format msgid "Could not subscribe to tracker signals: %s" msgstr "Incapaz de subscrever sinais tracker: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:42 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Falha ao iniciar o serviço Tracker: %s. Plugin desactivado." #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Falha ao obter a ligação Tracker: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "Erro ao obter a contagem de itens sob a categoria '%s': %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 msgid "Albums" msgstr "Álbuns" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 msgid "Artists" msgstr "Artistas" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Títulos" #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:158 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:166 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:174 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:182 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:190 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:198 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:206 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:214 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:222 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:230 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:238 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:246 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:254 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:280 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:299 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:305 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:316 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:320 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:343 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:369 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:398 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:424 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:449 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:95 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:114 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:133 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:152 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:171 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:190 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:209 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:228 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:247 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:266 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:285 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:304 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:323 msgid "No value available" msgstr "Nenhum valor disponível" #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:89 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:103 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:125 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:215 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:123 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:198 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:225 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:244 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:279 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:304 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:329 #: ../src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:59 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:119 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Referência de ligação inválida" #: ../src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Falha ao obter o nível de depuração da configuração: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:77 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Falha ao ler a configuração do utilizador: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:406 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:425 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "Nenhum valor definido para '%s/activo'" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:467 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:493 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:515 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:539 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "Nenhum valor disponível para '%s/%s'" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:85 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Novo plugin '%s' disponível" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:119 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Erro ao listar o conteúdo da pasta '%s': %s" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:147 #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Já se encontra carregado um módulo designado %s" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Falha ao ler o módulo do caminho '%s': %s" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:166 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Falha ao procurar a função de entrada '%s' em '%s': %s" #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:98 #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:132 #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:154 #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:209 #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "Nó XML '%s' não foi encontrado." #: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:198 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "Nenhum valor disponível para '%s'" #: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:248 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "Valor de '%s' fora do intervalo" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:221 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:129 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "InstanceID inválido" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 msgid "Play speed not supported" msgstr "Velocidade de reprodução não suportada" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:497 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:542 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:546 msgid "Transition not available" msgstr "Transição indisponível" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:526 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Modo de procura não é suportado" #: ../src/librygel-renderer/rygel-playbin-plugin.vala:34 msgid "GStreamer Player" msgstr "Reprodutor GStreamer" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:160 msgid "Invalid Name" msgstr "Nome Inválido" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:174 msgid "Invalid Channel" msgstr "Canal Inválido" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:210 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:252 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:261 msgid "Action Failed" msgstr "Falha na Acção" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Argumentos Inválidos" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 msgid "Cannot browse children on item" msgstr "Incapaz de navegar filhos no item" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:130 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "Falha ao navegar em '%s': %s\n" #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:217 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:236 msgid "No such file transfer" msgstr "Transferência de ficheiro inexistente" #: ../src/librygel-server/rygel-gst-utils.vala:38 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Falta o elemento %s requerido" #. Range header was present but invalid #: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:47 #: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:52 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:49 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:61 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:68 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:83 #, c-format msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "Intervalo '%s' Inválido" #: ../src/librygel-server/rygel-http-get.vala:59 msgid "Invalid Request" msgstr "Pedido Inválido" #: ../src/librygel-server/rygel-http-identity-handler.vala:89 #: ../src/librygel-server/rygel-http-transcode-handler.vala:57 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:127 #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "URI '%s' Inválido" #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:166 msgid "Not Found" msgstr "Não Encontrado" #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62 #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:191 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" msgstr "Não é permitido enviar dados para o item '%s' não-vazio" #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:70 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Nenhum URI com permissões de escrita disponível para %s" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:185 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Falha ao mover o ficheiro %s: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-request.vala:89 #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "Item '%s' pedido não foi encontrado" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:156 #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:177 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Falha ao ligar %s a %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:192 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Falha ao ligar bloco %s a %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:245 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Erro no canal %s: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:252 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Aviso no canal %s: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:295 #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "Falha ao se deslocar para a posição %lld" #: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:51 #, c-format msgid "Out Of Range Start '%ld'" msgstr "Início '%ld' Fora do Intervalo" #: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:55 #, c-format msgid "Out Of Range Stop '%ld'" msgstr "Final '%ld' Fora do Intervalo" #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "Falha ao obter o URI original para '%s': %s" #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" msgstr "URI '%s' inválido como destino de importação" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:118 msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Falta o argumento 'Elements'." #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:121 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Não são permitidos comentários no XML" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:127 #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:280 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:100 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:115 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:182 msgid "No such object" msgstr "Objecto inexistente" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:149 #, c-format msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "Nenhum item do cliente em DIDL-Lite: '%s'" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:284 #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:525 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Não é permitida a criação de objecto em %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:312 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Falha ao criar item bos '%s': %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object '%s'" msgstr "Objecto '%s' destruido com sucesso" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object '%s': %s" msgstr "Falha ao destruir o objecto '%s': %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:103 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Não é permitida a remoção do objecto %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:106 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Não é permitida a remoção do objecto %s" #: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:279 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "URI Inválido: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI #: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:291 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "Falha ao explorar protocolo para o URI %s. A assumir '%s'" #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:120 msgid "Invalid range" msgstr "Intervalo inválido" #: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:93 #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "Falha ao procurar em '%s': %s" #: ../src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:65 msgid "No subtitle available" msgstr "Nenhuma legenda disponível" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:60 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "" "Nenhuma aplicação de visualização de imagens de referência disponível: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:82 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:91 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:96 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:107 msgid "No thumbnail available" msgstr "Nenhuma imagem de referência disponível" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:126 msgid "No D-Bus thumbnailer available" msgstr "Nenhum gerador de imagens de referência disponível por D-Bus" #: ../src/librygel-server/rygel-transcode-manager.vala:130 #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Nenhum transcodificador disponível para processar o formato '%s'" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:105 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." msgstr[0] "Nenhum plugin encontrado em %d segundo; a desistir." msgstr[1] "Nenhum plugin encontrado em %d segundos; a desistir." #: ../src/rygel/rygel-main.vala:166 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Falha ao criar a fábrica do dispositivo raiz: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:224 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Falha ao criar o RootDevice para %s. Motivo: %s" #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:94 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Falha ao criar o diálogo de preferências: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:122 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "Falha ao gravar os dados de configuração no ficheiro '%s': %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:210 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Falha ao iniciar o serviço Rygel: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:212 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Falha ao parar o serviço Rygel: %s" #~ msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s" #~ msgstr "Falha ao criar proxies D-Bus: %s" #~ msgid "Failed to connect to session bus: %s" #~ msgstr "Falha ao se ligar ao canal de sessão: %s" #~ msgid "Error getting all values for '%s': %s" #~ msgstr "Erro ao obter todos os valores de '%s': %s" #~ msgid "Seek failed" #~ msgstr "Falha ao procurar" #~ msgid "Failed to write modified description to %s" #~ msgstr "Falha ao escrever a descrição alterada para %s" #~ msgid "Failed to find thumbnails folder." #~ msgstr "Falha ao procurar a pasta de imagens de referência." #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Não Aplicável" #~ msgid "Failed to write modified description to %s." #~ msgstr "Falha ao escrever a descrição alterada em %s." #~ msgid "Failed to open database: %d (%s)" #~ msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %d (%s)" #~ msgid "Unsupported type %s" #~ msgstr "Tipo %s não suportado" #~ msgid "Object %s is not an item" #~ msgstr "Objecto %s não é um item" #~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI" #~ msgstr "Item '%s' não especificou um URI" #~ msgid "Plugin 'fakesink' missing" #~ msgstr "Falta o plugin 'fakesink'" #~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s" #~ msgstr "Falha ao iniciar o serviço D-Bus: %s" #~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s" #~ msgstr "Falha ao ler do URI: %s: %s" #~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" #~ msgstr "Falha ao se deslocar até %s-%s no URI %s: %s" #~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" #~ msgstr "Falha ao ler o conteúdo do URI: %s: %s" #~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" #~ msgstr "Falha ao fechar o canal para o URI %s: %s" #~ msgid "General" #~ msgstr "Geral" #~ msgid "MPE_G TS" #~ msgstr "MPE_G TS" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" #~ msgid "Share M_usic" #~ msgstr "Partilhar _Música" #~ msgid "Share _Pictures" #~ msgstr "Partilhar _Fotografias" #~ msgid "Share _Videos" #~ msgstr "Partilhar _Vídeos" #~ msgid "Ti_tle" #~ msgstr "_Título" #~ msgid "" #~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" #~ msgstr "" #~ "Escreva %u para o nome do utilizador, %n para o seu nome real e %h para o " #~ "nome da máquina" #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA" #~ msgstr "_Activar UPnP/DLNA" #~ msgid "_Interface" #~ msgstr "_Interface" #~ msgid "_LPCM" #~ msgstr "_LPCM" #~ msgid "_MP3" #~ msgstr "_MP3" #~ msgid "_Media Export" #~ msgstr "_Exportação de Media" #~ msgid "_Port" #~ msgstr "_Porto" #~ msgid "_Transcoding support" #~ msgstr "Suporte para _transcodificação" #~ msgid "_URIs" #~ msgstr "_URIs" #~ msgid "Changing playback state to %s." #~ msgstr "A alterar o estado da reprodução para %s." #~ msgid "URI set to %s." #~ msgstr "URI definido como %s." #~ msgid "volume set to %f." #~ msgstr "volume definido como %f." #~ msgid "Using database file %s" #~ msgstr "A utilizar o ficheiro de base de dados %s" #~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s" #~ msgstr "Falha ao extrair os metadados de %s: %s" #~ msgid "Original search: %s" #~ msgstr "Pesquisa original: %s" #~ msgid "Parsed search expression: %s" #~ msgstr "Expressão de procura processada: %s" #~ msgid "Trying to harvest %s because of %d" #~ msgstr "A tentar recolher de %s devido a %d" #~ msgid "Folder %s gone; removing watch" #~ msgstr "Pasta %s desapareceu; a desactivar observação" #~ msgid "Failed to create instance of database" #~ msgstr "Falha ao criar instância da base de dados" #~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..." #~ msgstr "ID %s já não se encontra na configuração; a apagar..." #~ msgid "Changing playback state to %s.." #~ msgstr "A alterar o estado de reprodução para %s." #~ msgid "Executing SPARQL query: %s" #~ msgstr "A executar uma consulta SPARQL: %s" #~ msgid "Seeking to %s." #~ msgstr "A deslocar-se até %s." #~ msgid "Following HTTP headers appended to response:" #~ msgstr "Os cabeçalhos HTTP seguintes adicionados à resposta:" #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled." #~ msgstr "Pedido HTTP %s para o URI '%s' foi processado." #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:" #~ msgstr "Pedido HTTP %s para o URI '%s'. Cabeçalhos:" #~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'." #~ msgstr "Cliente HTTP abortou o pedido %s para o URI '%s'." #~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'" #~ msgstr "Pedido HTTP POST para o URI '%s'" #~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed" #~ msgstr "Importação de '%s' para '%s' terminada" #~ msgid "new network context %s (%s) available." #~ msgstr "novo contexto de rede %s (%s) disponível." #~ msgid "Ignoring network context %s (%s)." #~ msgstr "A ignorar o contexto de rede %s (%s)." #~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable." #~ msgstr "O contexto de rede %s (%s) encontra-se agora indisponível." #~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.." #~ msgstr "Plugin '%s' desactivado na configuração do utilizador; a ignorar..." #~ msgid "Searching for modules in folder '%s'." #~ msgstr "A procurar módulos na pasta '%s'." #~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'" #~ msgstr "Terminou a procura de módulos na pasta '%s'" #~ msgid "Loaded module source: '%s'" #~ msgstr "Código fonte do módulo lido: '%s'" #~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo." #~ msgstr "" #~ "Nenhum ícone especificado pelo plugin '%s'. A utilizar o logo do Rygel." #~ msgid "Executing search request: %s" #~ msgstr "A executar o pedido de procura: %s" #~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'" #~ msgstr "Configuração do utilizador lida do ficheiro '%s'" #~ msgid "Setting up timeout for LastChange" #~ msgstr "A definir tempo limite para LastChange"