# Japanese translation for rygel. # Copyright (C) 2010-2012 rygel's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Kentaro KAZUHAMA , 2010-2012. # Takayuki KUSANO , 2010. # Jiro Matsuzawa , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-07 07:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-07 23:53+0900\n" "Last-Translator: Kentaro KAZUHAMA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Rygel設定" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "DLNAでメディアを共有(_S)" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA" msgstr "DLNAで写真やビデオ、音楽などのメディア共有を有効にする" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "共有ディレクトリの一覧にディレクトリを追加" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 msgid "Add shared directory" msgstr "共有ディレクトリを追加" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:6 msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "共有ディレクトリの一覧からディレクトリを削除" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:7 msgid "Remove shared directory" msgstr "共有ディレクトリを削除" #. Network Interface #: ../data/rygel-preferences.ui.h:9 msgid "_Network:" msgstr "ネットワーク(_N):" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 msgid "Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share media on all interfaces" msgstr "共有するDLNAメディアのネットワークインターフェース、またはすべてのインターフェースでメディアを共有するかを選択" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 msgid "Any" msgstr "すべて" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:12 msgid "Select folders" msgstr "フォルダーの選択" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "UPnP/DLNA設定" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "UPnP/DLNAサービス" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:210 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "トランザクションのロールバックに失敗しました: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134 #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:194 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "'%s'のコンテントタイプの問い合わせに失敗しました" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "ID %s でアイテム追加に失敗しました: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38 #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" msgstr "D-Busセッションバスへのアタッチに失敗しました: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:78 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." msgstr "利用可能なメタデータ・エクストラクターがありません。クロールは行ないません。" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:121 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "'%s'取り込みました" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:211 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "データベースからオブジェクト'%s'の取得エラー: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:217 #, c-format msgid "Failed to access media cache: %s" msgstr "メディアキャッシュのアクセスに失敗しました: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:256 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "データベースからのオブジェクト削除エラー: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40 msgid "Will not monitor file changes" msgstr "ファイル変更の監視は行いません" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98 #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" msgstr "%s のファイル情報取得に失敗しました" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 msgid "Year" msgstr "年" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31 msgid "All" msgstr "すべて" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36 msgid "Album" msgstr "アルバム" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:53 msgid "Files & Folders" msgstr "ファイルとフォルダー" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "URIの削除に失敗しました: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:348 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "@REALNAME@ のメディア" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:355 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" msgstr "MediaExport D-Busサービスの生成に失敗しました: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:395 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "エントリーの削除に失敗しました: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:416 msgid "Music" msgstr "音楽" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:419 msgid "Pictures" msgstr "写真" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:421 msgid "Videos" msgstr "ビデオ" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 #, c-format msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Tracker接続の生成に失敗しました: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "フォルダー'%s'のURIの構成に失敗しました: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77 #, c-format msgid "Could not subscribe to tracker signals: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:42 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Trackerサービスの開始に失敗しました: %s プラグインは無効です。" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Tracker接続の取得に失敗しました: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:223 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "カテゴリ'%s'配下のアイテム数取得エラー: %s " #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 msgid "Albums" msgstr "アルバム" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 msgid "Artists" msgstr "アーティスト" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "タイトル" #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:158 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:166 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:174 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:182 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:190 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:198 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:206 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:214 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:222 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:230 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:238 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:246 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:254 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:280 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:299 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:305 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:316 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:320 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:343 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:369 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:398 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:424 #: ../src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:449 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:95 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:114 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:133 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:152 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:171 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:190 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:209 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:228 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:247 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:266 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:285 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:304 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:323 msgid "No value available" msgstr "値が利用できません" #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:89 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:103 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:125 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:198 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:225 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:244 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:279 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:304 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:329 #: ../src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:59 msgid "Invalid argument" msgstr "無効な引数" #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:119 msgid "Invalid connection reference" msgstr "無効な接続の参照" #: ../src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "設定からログレベルの取得に失敗しました: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:77 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "ユーザー設定のロードに失敗しました: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:406 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:425 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "'%s/有効'に設定された値はありません" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:467 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:493 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:515 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:539 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "'%s/%s'で利用可能な値がありません" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:85 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "新しいプラグイン'%s'が利用可能です" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:119 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "フォルダー'%s'のコンテンツの一覧表示エラー: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:147 #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "モジュール名 %s はすでにロード済みです" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "パス'%s'からモジュールのロードに失敗しました: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:166 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "エントリーポイント関数'%s'が'%s'で発見できませんでした: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:98 #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:132 #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:154 #: ../src/librygel-core/rygel-root-device-factory.vala:209 #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "XML ノード'%s'が見つかりません。" #: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:198 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "'%s'に利用可能な値がありません" #: ../src/librygel-core/rygel-user-config.vala:248 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "'%s'の値は範囲外です" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:215 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:123 msgid "Invalid Args" msgstr "無効な引数" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:221 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:129 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "無効なInstanceID" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 msgid "Play speed not supported" msgstr "再生スピードはサポートしていません" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:497 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:542 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:546 msgid "Transition not available" msgstr "トランジションは利用できません" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:526 msgid "Seek failed" msgstr "シークに失敗しました" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535 msgid "Seek mode not supported" msgstr "シークモードをサポートしていません" #: ../src/librygel-renderer/rygel-playbin-plugin.vala:34 msgid "GStreamer Player" msgstr "GStreamerプレーヤー" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:160 msgid "Invalid Name" msgstr "無効な名前" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:174 msgid "Invalid Channel" msgstr "無効なチャネル" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:210 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:252 msgid "ActionFailed" msgstr "アクションの失敗" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:261 msgid "Action Failed" msgstr "アクションの失敗" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "誤った引数" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 msgid "Cannot browse children on item" msgstr "アイテムの子要素が表示できません" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:125 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "'%s'のブラウズに失敗しました: %s\n" #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:217 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:236 msgid "No such file transfer" msgstr "そのようなファイル転送はありません" #: ../src/librygel-server/rygel-gst-utils.vala:38 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "要求したエレメント %s がありません" #. Range header was present but invalid #: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:47 #: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:52 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:49 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:61 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:68 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:83 #, c-format msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "無効な範囲'%s'" #: ../src/librygel-server/rygel-http-get.vala:59 msgid "Invalid Request" msgstr "無効なリクエスト" #: ../src/librygel-server/rygel-http-identity-handler.vala:89 #: ../src/librygel-server/rygel-http-transcode-handler.vala:57 msgid "Not found" msgstr "見つかりません" #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:127 #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "無効なURI'%s'" #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:166 msgid "Not Found" msgstr "見つかりません" #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62 #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:191 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" msgstr "空でないアイテム'%s'への処理は許可されません" #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:70 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "%s の書き込み不可URIが利用できます" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:185 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "ドットファイル%sの移動に失敗しました: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-request.vala:89 #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "リクエストアイテム'%s'がありません" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:156 #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:177 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "%s から %s へのリンクが失敗しました" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:192 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "パッド %s の %s へのリンクに失敗しました" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:235 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "パイプライン %s からのエラー: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:242 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "パイプライン %s からの警告: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-response.vala:285 #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "オフセット %lld へのシークに失敗しました" #: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:51 #, c-format msgid "Out Of Range Start '%ld'" msgstr "開始位置'%ld'は範囲外です" #: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:55 #, c-format msgid "Out Of Range Stop '%ld'" msgstr "終了位置'%ld'は範囲外です" #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "'%s'のオリジナルURLの取得に失敗しました: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" msgstr "コンテンツのインポートにURI'%s'は無効です" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:118 msgid "'Elements' argument missing." msgstr "'エレメント' 引数が見つかりません。" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:121 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "XML内のコメントは許可されません" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:127 #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:279 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:100 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:118 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:181 msgid "No such object" msgstr "そのようなオブジェクトはありません" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:149 #, c-format msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "クライアントからのDIDL-Liteにアイテムはありません: '%s'" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:283 #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:518 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "%s でのオブジェクトの生成は許可されません" #: ../src/librygel-server/rygel-item-creator.vala:311 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "'%s'配下のアイテムの生成に失敗しました: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object '%s'" msgstr "オブジェクト'%s'の破棄に成功しました" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object '%s': %s" msgstr "オブジェクト'%s'の破棄に失敗しました: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:103 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "オブジェクト %s の除去は許可されません" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:106 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "%s からオブジェクトの除去は許可されません" #: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:273 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "誤ったURI: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI #: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:285 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "URI %s のプロトコル精査に失敗しました。'%s'と仮定します" #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:123 msgid "Invalid range" msgstr "無効な長さ" #: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:89 #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "'%s'の検索に失敗しました: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:65 msgid "No subtitle available" msgstr "利用可能な字幕がありません" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:60 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "利用できるサムネイルがありません: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:82 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:91 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:96 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:107 msgid "No thumbnail available" msgstr "利用できるサムネイルがありません" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:126 msgid "No D-Bus thumbnailer available" msgstr "D-Busサムネイラーが利用できません" #: ../src/librygel-server/rygel-transcode-manager.vala:130 #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "ターゲットとするフォーマット'%s'向けに利用可能なトランスコーダがありません" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:105 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." msgstr[0] " %d 秒でプラグインが見つかりませんでした; あきらめます.." #: ../src/rygel/rygel-main.vala:166 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "ルートデバイス・ファクトリーの生成に失敗しました: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:224 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "%s のルートデバイスの生成に失敗しました。理由: %s" #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:94 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "設定ダイアログの生成に失敗しました: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:122 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "ファイル'%s'への設定データ保存に失敗しました: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:210 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Rygelサービスの開始に失敗しました: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:212 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Rygelサービスの停止に失敗しました: %s" #~ msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s" #~ msgstr "D-Busプロキシの生成に失敗しました: %s" #~ msgid "Failed to connect to session bus: %s" #~ msgstr "セッションバスへの接続に失敗しました: %s" #~ msgid "Error getting all values for '%s': %s" #~ msgstr "'%s'のすべての値の取得に失敗しました: %s" #~ msgid "Failed to find thumbnails folder." #~ msgstr "サムネイルフォルダーが見つかりません。" #~ msgid "Failed to write modified description to %s" #~ msgstr "%s へ修正した説明の書き込みに失敗しました" #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "該当がありません" #~ msgid "Failed to write modified description to %s." #~ msgstr " %s へ修正した説明の書き込みに失敗しました。" #~ msgid "Failed to open database: %d (%s)" #~ msgstr "データベースのオープンに失敗しました: %d (%s)" #~ msgid "Unsupported type %s" #~ msgstr "サポートされないタイプ %s" #~ msgid "Object %s is not an item" #~ msgstr "オブジェクト %s はアイテムではありません" #~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI" #~ msgstr "アイテム'%s'はURIを提供しません" #~ msgid "Plugin 'fakesink' missing" #~ msgstr "プラグイン'fakesink'が見つかりません" #~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s" #~ msgstr "D-Busサービスの開始に失敗しました: %s" #~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s" #~ msgstr "URI: %s からの読み込みに失敗しました: %s" #~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" #~ msgstr "URI上の %s-%s シークに失敗しました。URI %s: %s" #~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" #~ msgstr "URI: %s からのコンテンツ読み込みに失敗しました: %s" #~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" #~ msgstr "URI %s のストリームのクローズに失敗しました: %s" #~ msgid "General" #~ msgstr "一般" #~ msgid "MPE_G TS" #~ msgstr "MPEG TS(_G)" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "プラグイン" #~ msgid "Share M_usic" #~ msgstr "音楽の共有(_U)" #~ msgid "Share _Pictures" #~ msgstr "写真の共有(_P)" #~ msgid "Share _Videos" #~ msgstr "ビデオの共有(_V)" #~ msgid "Ti_tle" #~ msgstr "タイトル(_T)" #~ msgid "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" #~ msgstr "ユーザ名は %u を、 ユーザの本名は %n を、ホスト名は %h を書きます" #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA" #~ msgstr "UPnP/DLNAを有効化(_E)" #~ msgid "_Interface" #~ msgstr "インタフェース(_I)" #~ msgid "_LPCM" #~ msgstr "LPCM(_L)" #~ msgid "_MP3" #~ msgstr "MP3(_M)" #~ msgid "_Media Export" #~ msgstr "メディアのエクスポート(_M)" #~ msgid "_Port" #~ msgstr "ポート(_P)" #~ msgid "_Transcoding support" #~ msgstr "トランスコーディングのサポート(_T)" #~ msgid "_URIs" #~ msgstr "URI(_U)" #~ msgid "Failed to create instance of database" #~ msgstr "データベースのインスタンス生成に失敗しました" #~ msgid "Changing playback state to %s." #~ msgstr "再生状態を %s に変更します。" #~ msgid "URI set to %s." #~ msgstr "URIを %s に設定。" #~ msgid "volume set to %f." #~ msgstr "音量を %f に設定。" #~ msgid "Using database file %s" #~ msgstr "データベースファイル %s を利用します" #~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s" #~ msgstr "%s からのメタデータの展開に失敗しました: %s" #~ msgid "Original search: %s" #~ msgstr "元の検索: %s" #~ msgid "Parsed search expression: %s" #~ msgstr "パースした検索語句: %s" #~ msgid "Trying to harvest %s because of %d" #~ msgstr "%s を取り込んでいます。理由: %d" #~ msgid "Folder %s gone; removing watch" #~ msgstr "フォルダ %s が消えました; 削除監視" #~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..." #~ msgstr "ID %s はすでに設定にありません。削除しています..." #~ msgid "Changing playback state to %s.." #~ msgstr "再生状態を %s に変更しました.." #~ msgid "Executing SPARQL query: %s" #~ msgstr "SPARQL クエリを実行しています: %s" #~ msgid "Seeking to %s." #~ msgstr "%s へシークしています。" #~ msgid "Following HTTP headers appended to response:" #~ msgstr "以下のHTTPヘッダをレスポンスに付加しました:" #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled." #~ msgstr "HTTP %s リクエスト (URI '%s') を処理しました。" #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:" #~ msgstr "HTTP %s リクエスト (URI '%s')。 ヘッダ:" #~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'." #~ msgstr "HTTPクライアントは %s リクエスト (URI '%s') を中断しました。" #~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'" #~ msgstr "URI '%s' のHTTP POSTリクエスト" #~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed" #~ msgstr "'%s' から '%s' へのインポートが完了しました" #~ msgid "new network context %s (%s) available." #~ msgstr "新しいネットワークコンテキスト %s (%s) が利用可能です。" #~ msgid "Ignoring network context %s (%s)." #~ msgstr "ネットワークコンテキスト %s (%s) を無視しています。" #~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable." #~ msgstr "現在ネットワークコンテキスト %s (%s) が利用できません。" #~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.." #~ msgstr "ユーザ設定でプラグイン '%s' は無効です; 無視しています.." #~ msgid "Searching for modules in folder '%s'." #~ msgstr "フォルダ '%s' のモジュールを検索しています。" #~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'" #~ msgstr "フォルダ '%s' のモジュールの検索が完了しました" #~ msgid "Loaded module source: '%s'" #~ msgstr "モジュールソースをロードしました: '%s'" #~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo." #~ msgstr "プラグイン '%s' によって提供されたアイコンはありません。Rygel ロゴを利用しています。" #~ msgid "Executing search request: %s" #~ msgstr "検索リクエストを実行しています: %s" #~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'" #~ msgstr "ファイル '%s' からユーザ設定を読み込みました" #~ msgid "Setting up timeout for LastChange" #~ msgstr "LastChangeタイムアウトの設定"