# Rygeli eesti keele tõlge. # Estonian translation of Rygel. # # Copyright (C) 2010, 2011 The GNOME Project. # # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Ivar Smolin , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=Rygel&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-17 23:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-19 10:41+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Rygel Preferences" msgstr "Rygeli eelistused" msgid "Select folders" msgstr "Kataloogide valimine" #. Network Interface msgid "_Network" msgstr "_Võrk" msgid "_Share media through DLNA" msgstr "Meedia _jagamine läbi DLNA" msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "UPnP/DLNA eelistused" msgid "Rygel" msgstr "Rygel" msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "UPnP/DLNA teenused" msgid "GStreamer Player" msgstr "GStreamer esitaja" #, c-format msgid "Failed to open database: %d (%s)" msgstr "Tõrge andmebaasi avamisel: %d (%s)" #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Tehingu tagasivõtmine nurjus: %s" #, c-format msgid "Unsupported type %s" msgstr "Toetamata liik %s" #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "'%s' sisu liigi pärimine nurjus" #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "ID-ga %s kirje lisamine nurjus: %s" #, c-format msgid "Object %s is not an item" msgstr "Objekt %s ei ole kirje" #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" msgstr "D-Bus seansisiiniga ühendumine nurjus: %s" msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." msgstr "Metaandmete lahtipakkijat pole saadaval. Ei alustata andmete kogumist." #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "'%s' andmed kogutud" #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Viga objekti '%s' hankimisel andmebaasist: %s" #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Viga objekti eemaldamisel andmebaasist: %s" #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" msgstr "Faili %s andmete hankimine nurjus" msgid "Year" msgstr "Aasta" msgid "All" msgstr "Kõik" msgid "Artist" msgstr "Esitaja" msgid "Album" msgstr "Album" msgid "Genre" msgstr "Žanr" #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "Tõrge URI eemaldamisel: %s" # seda saab kasutaja muuta ka, kui heaks arvab msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Meedia (@REALNAME@)" #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" msgstr "MediaExport D-Bus teenuse loomine nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Tõrge kirje eemaldamisel: %s" msgid "Music" msgstr "Muusika" msgid "Pictures" msgstr "Pildid" msgid "Videos" msgstr "Videod" #, c-format msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s" msgstr "D-Busi prokside loomine nurjus: %s" # kas kaustale tehtud uri ei või kausta oma olla? #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "Kausta '%s' URI koostamine nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to connect to session bus: %s" msgstr "Seansisiiniga ühendumine nurjus: %s" #, c-format msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgstr "Viga kõigi väärtuste hankimisel '%s' jaoks: %s" #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Trackeri teenuse käivitamine nurjus: %s. Plugin on keelatud." #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "Viga kategooria '%s' kirjete arvu hankimisel: %s" msgid "Albums" msgstr "Albumid" msgid "Artists" msgstr "Esitajad" msgid "Titles" msgstr "Pealkirjad" msgid "No such object" msgstr "Sellist objekti pole" msgid "Invalid Arguments" msgstr "Sobimatud argumendid" #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "'%s' lehitsemine nurjus: %s\n" msgid "No value available" msgstr "Väärtus pole saadaval" msgid "Invalid connection reference" msgstr "Ühenduse viide pole sobiv" msgid "No such file transfer" msgstr "Sellist failiedastust pole" msgid "Invalid InstanceID" msgstr "Sobimatu instantsi-ID" msgid "Play speed not supported" msgstr "Esituse kiiruse muutmine pole toetatud" msgid "Seek mode not supported" msgstr "Kerimine pole toetatud" msgid "Transition not available" msgstr "Üleminek pole saadaval" msgid "Invalid Name" msgstr "Vigane nimi" msgid "Action Failed" msgstr "Tegevus nurjus" #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Puudub vajalik element %s" #, c-format msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "Sobimatu vahemik '%s'" msgid "Invalid Request" msgstr "Sobimatu päring" msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" #, c-format msgid "Item '%s' didn't provide a URI" msgstr "Kirje '%s' ei sisalda URI-d" #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "Sobimatu URI '%s'" msgid "Not Found" msgstr "Ei leitud" #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" msgstr "Andmete ettesöötmine väärtusega kirjele '%s' pole lubatud" #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Kirjutatav URI pole %s jaoks saadaval" #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "Küsitud kirjet '%s' ei leitud" #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "'%s' algupärase URI hankimine nurjus: %s" #, c-format msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" msgstr "URI '%s' ei sobi sisu importimiseks" #, c-format msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "Kliendilt tulnud DIDL-Lite ei sisalda kirjeid: '%s'" msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Puudub 'Elements' argument." msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "XML-is ei ole kommentaarid lubatud" #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Objekti loomine asukohas %s pole lubatud" #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Kirje loomine '%s' alla nurjus: %s" #, c-format msgid "Successfully destroyed object '%s'" msgstr "Objekt '%s' edukalt hävitatud" #, c-format msgid "Failed to destroy object '%s': %s" msgstr "Objekti '%s' hävitamine nurjus: %s" #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Objekti %s eemaldamine pole lubatud" #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Objekti eemaldamine asukohast %s pole lubatud" #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "%s ja %s ühendamine nurjus" #. 'fakesink' should not be translated msgid "Plugin 'fakesink' missing" msgstr "Plugin 'fakesink' puudub" #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Elemendi %s ja konveieri %s ühendamine nurjus" #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Viga konveierilt %s: %s" #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Hoiatus konveierilt %s: %s" #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "Kerimine kohale %lld nurjus" #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Seadistusest logimise taseme hankimine nurjus: %s" #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." msgstr[0] "%d sekundi jooksul ei leitud ühtegi pluginat; loobutakse.." msgstr[1] "%d sekundi jooksul ei leitud ühtegi pluginat; loobutakse.." #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Juurseadme factory loomine nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "%s jaoks juurseadme loomine nurjus. Põhjus: %s" #, c-format msgid "Failed to start D-Bus service: %s" msgstr "D-Bus teenuse käivitamine nurjus: %s" #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Vigane URI: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "URI %s protokolli uurimine nurjus. Eeldatakse '%s'" #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Kasutaja seadistuse laadimine nurjus: %s" #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "'%s/enabled' jaoks ei ole väärtust määratud" #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "'%s/%s' jaoks ei ole väärtuseid saadaval" #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Saadaval on uus plugin '%s'" #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Viga kausta '%s' sisu nimekirja loomisel: %s" #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Mooduli laadimine asukohast '%s' nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Sisenemispunkti funktsiooni '%s' ei leitud failist '%s': %s" #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "XML sõlme '%s' ei leitud." #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Muudetud kirjelduse kirjutamine faili %s nurjus" # FIXME tuleks ikkagi üle kontrollida, kuidas see päris elus välja näeb #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "'%s' seest otsimine nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to read from URI: %s: %s" msgstr "URI-lt %s lugemine nurjus: %s" #. Failed to seek to media segment (defined by first and last #. byte positions). #, c-format msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" msgstr "URI-l $3%s oleva meedia kerimine $1%s⇒$2%s nurjus: $4%s" #, c-format msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" msgstr "URI %s sisu lugemine nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" msgstr "URI %s voo sulgemine nurjus: %s" msgid "No subtitle available" msgstr "Subtiitreid pole saadaval" msgid "Failed to find thumbnails folder." msgstr "Pisipiltide kataloogi loomine nurjus." #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Pisipiltide loojat pole saadaval: %s" msgid "No thumbnail available" msgstr "Pisipilte pole saadaval" #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Sihtvormingu '%s' jaoks ei leitud ümberkodeerijat" #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "'%s' jaoks pole väärtust saadaval" #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "'%s' väärtus on väljaspool vahemikku" msgid "Not Applicable" msgstr "Pole rakendatav" #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s." msgstr "Muudetud kirjelduse kirjutamine faili %s nurjus." #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Tõrge eelistuste dialoogi loomisel: %s" #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "Seadistusandmete kirjutamine faili '%s' nurjus: %s" #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Tõrge Rygeli teenuse käivitamisel: %s" #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Tõrge Rygeli teenuse seiskamisel: %s" #~ msgid "General" #~ msgstr "Üldine" #~ msgid "MPE_G TS" #~ msgstr "MPE_G TS" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Pluginad" #~ msgid "Share M_usic" #~ msgstr "M_uusika on jagatud" #~ msgid "Share _Pictures" #~ msgstr "_Pildid on jagatud" #~ msgid "Share _Videos" #~ msgstr "_Videod on jagatud" #~ msgid "T_itle" #~ msgstr "Pe_alkiri" #~ msgid "Ti_tle" #~ msgstr "Peal_kiri" #~ msgid "" #~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" #~ msgstr "" #~ "Kasutajanime jaoks kirjuta %u, pärisnime jaoks %n ning hostinime jaoks %h" #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA" #~ msgstr "_UPnP/DLNA on lubatud" #~ msgid "_Interface" #~ msgstr "L_iides" #~ msgid "_LPCM" #~ msgstr "_LPCM" #~ msgid "_MP3" #~ msgstr "_MP3" #~ msgid "_Media Export" #~ msgstr "_Meedia eksportimine" #~ msgid "_Port" #~ msgstr "_Port" #~ msgid "_Transcoding support" #~ msgstr "_Ümberkodeerimise tugi" #~ msgid "_URIs" #~ msgstr "_URI-d" # mul oli mingi hea kaalutlus, miks lahku kirjutada :) #~ msgid "Failed to create instance of database" #~ msgstr "Andmebaasiinstantsi loomine nurjus"