# Esperanto translation for rygel. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Kristjan SCHMIDT , 2011, 2013, 2017, 2018. # Carmen Bianca BAKKER , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rygel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-11 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-22 14:37+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/rygel.desktop.in.in:3 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: data/rygel.desktop.in.in:4 data/rygel.desktop.in.in:5 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Servoj de UPnP/DLNA" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/rygel.desktop.in.in:7 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" msgstr "" "aŭdovidservilo;aŭdovidbildigilo;kunhavigi;aŭdo;sono;video;filmo;vidaĵo;" "bildoj;fotoj;" #: data/rygel-preferences.desktop.in.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Agordoj de Rygel" #: data/rygel-preferences.desktop.in.in:4 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Agordoj de UPnP/DLNA" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/rygel-preferences.desktop.in.in:7 msgid "rygel" msgstr "rygel" #: data/rygel-preferences.ui:94 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Aldoni dosierujon al la listo de kunhavigitaj dosierujoj" #: data/rygel-preferences.ui:95 msgid "Add shared directory" msgstr "Aldoni kunhavigitan dosierujon" #: data/rygel-preferences.ui:107 msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "Forigi dosierujon al la listo de kunhavigitaj dosierujoj" #: data/rygel-preferences.ui:108 msgid "Remove shared directory" msgstr "Forigi kunhavigitan dosierujon" #: data/rygel-preferences.ui:153 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "_Kunhavigi aŭdvidaĵojn tra DLNA" #: data/rygel-preferences.ui:230 data/rygel-preferences.ui:231 msgid "Add a network interface Rygel should serve files on" msgstr "Aldoni retan interfacon per kiu Rygel servu dosierojn" #: data/rygel-preferences.ui:232 msgid "Add network interface" msgstr "Aldoni retan interfacon" #: data/rygel-preferences.ui:245 data/rygel-preferences.ui:246 msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on" msgstr "Forigi retan interfacon per kiu Rygel ne plu servu dosierojn" #: data/rygel-preferences.ui:247 msgid "Remove network interface" msgstr "Forigi retan interfacon" #: data/rygel-preferences.ui:276 msgid "Networks:" msgstr "Retoj:" #: data/rygel-preferences.ui:335 msgid "Select folders" msgstr "Elekti dosierujojn" #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:30 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:35 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:39 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:43 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:47 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:51 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:55 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:59 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:63 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:67 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:71 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:75 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:79 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:83 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:87 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:93 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:99 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:107 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:113 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:119 msgid "Not implemented" msgstr "Ne realigita" #: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197 #, c-format msgid "Failed to read standard output from %s: %s" msgstr "Malsukcesis legi ĉefeligujon el %s: %s" #: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225 #, c-format msgid "Failed to read error output from %s: %s" msgstr "Malsukcesis legi erareligujon el %s: %s" #. / No test with the specified TestID was found #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:159 msgid "No Such Test" msgstr "Neniu tia testo" #. / TestID is valid but refers to the wrong test type #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:167 msgid "Wrong Test Type" msgstr "Malĝusta test-tipo" #. / TestID is valid but the test Results are not available #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175 #, c-format msgid "Invalid Test State “%s”" msgstr "Nevalida test-stato “%s”" #. / TestID is valid but the test can't be canceled #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181 #, c-format msgid "State “%s” Precludes Cancel" msgstr "Stato “%s” malebligas nuligi" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:229 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:256 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:272 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:324 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:349 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:365 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:404 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:431 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:448 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:487 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:502 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:517 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:541 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126 #: src/librygel-core/rygel-energy-management.vala:223 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:198 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-service.vala:63 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:261 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:289 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:308 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:343 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:372 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:397 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:616 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:765 #: src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61 msgid "Invalid argument" msgstr "Nevalida argumento" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty" msgstr "Ne povas ruli “Eĥosondi” agon: Gastigo estas malplena" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:348 msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty" msgstr "Ne povas ruli “NSLookup” agon: HostName estas malplena" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:430 msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" msgstr "Ne povas ruli “Traceroute” agon: Gastigo estas malplena" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:73 msgid "Display version number" msgstr "Montri versionumeron" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:75 msgid "Network Interfaces" msgstr "Retaj interfacoj" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:77 msgid "Port" msgstr "Pordo" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:79 msgid "Disable transcoding" msgstr "Malŝalti transkodadon" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:81 msgid "Disallow upload" msgstr "Malpermesi alŝuton" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:83 msgid "Disallow deletion" msgstr "Malpermesi forigon" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:85 msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" msgstr "" "Perkomo-apartigita listo de domajno:nivelo paroj. Vidu rygel(1) por detaloj" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:87 msgid "Plugin Path" msgstr "Kromprograma vojo" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:89 msgid "Engine Path" msgstr "Motora vojo" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:92 msgid "Disable plugin" msgstr "Malŝalti kromprogramon" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:94 msgid "Set plugin titles" msgstr "Agordi kromprogramaj titolojn" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:96 msgid "Set plugin options" msgstr "Agordi kromprogramaj obciojn" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 msgid "Use configuration file instead of user configuration" msgstr "Uzi agordo-dosieron anstataŭ uzanto-agordojn" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:100 #, fuzzy #| msgid "Shutdown remote Rygel reference" msgid "Shut down remote Rygel reference" msgstr "Elŝalti deforan instancon de Rygel" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:102 msgid "Replace currently running instance of Rygel" msgstr "Anstataŭigi aktuale rulantan ekzempleron de Rygel" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:139 msgid "Shutting down remote Rygel instance\n" msgstr "Elŝaltante deforan instancon de Rygel\n" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:147 #, c-format msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s" msgstr "Malsukcesis malŝalti alian Rygel-ekzempleron: %s" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:161 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:170 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:178 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:186 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:194 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:202 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:210 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:249 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:268 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:281 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:285 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:289 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:338 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:367 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:393 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:418 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:109 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261 msgid "No value available" msgstr "Neniu argumento disponeblas" #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Nevalida konekto-referenco" #: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Malsukcesis skribi aliigitan priskribon al %s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55 #, c-format msgid "Failed to get a socket: %s" msgstr "Malsukcesis atingi kontaktskatolon: %s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62 #, c-format msgid "Failed to get MAC address for %s: %s" msgstr "Malsukcesis akiri MAC-adreson de %s: %s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:104 msgid "MAC and network type querying not implemented" msgstr "" #: src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Malsukcesis akiri protokolan nivelon de agordoj: %s" #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:336 #, c-format msgid "No value set for “%s/enabled”" msgstr "Neniu valoro agordita por “%s/enabled”" #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:355 #, c-format msgid "No value set for “%s/title”" msgstr "Neniu valoro agordita por “%s/title”" #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:375 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:397 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:423 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:469 #, c-format msgid "No value available for “%s/%s”" msgstr "Neniu valoro disponeblas por “%s/%s”" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:59 msgid "[Plugin] group not found" msgstr "[Kromprogramo] grupo ne trovita" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:77 #, c-format msgid "Plugin module %s does not exist" msgstr "Kromprograma modulo %s ne ekzistas" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89 #, c-format msgid "New plugin “%s” available" msgstr "Nova kromprogramo “%s” disponeblas" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104 #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Modulo nomita %s jam estas ŝargita" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:113 #, c-format msgid "Failed to load module from path “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis ŝargi modulon de vojo “%s”: %s" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:123 #, c-format msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis trovi enirejan funkcion “%s” en “%s”: %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70 #, c-format msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" msgstr "Malsukcesis malfermi kromprograman dosierujon: “%s”" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149 #, c-format msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" msgstr "Eraro dum listigo de enhavoj de dosierujo “%s”: %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193 #, c-format msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "Ne povis ŝargi kromprogramon: %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:221 #, c-format msgid "Failed to query content type for “%s”" msgstr "Malsukcesis informpeti pri la enhav-tipon de “%s”" #. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:246 #, c-format msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis ŝargi agordojn de uzanto el dosiero “%s”: %s" #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:299 #, c-format msgid "No value available for “%s”" msgstr "Neniu valoro disponeblas por “%s”" #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:370 #, c-format msgid "Value of “%s” out of range" msgstr "Valoro de “%s” estas ekstere de amplekso" #: src/librygel-db/database-cursor.vala:99 #, c-format msgid "Unsupported type %s" msgstr "Nesubtenata tipo %s" #: src/librygel-db/database.vala:175 #, c-format msgid "Error while opening SQLite database %s: %s" msgstr "Eraro dum malfermo de SQLite-datumbazo %s: %s" #: src/librygel-db/database.vala:306 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Malsukcesis ŝanĝomalfari transakcion: %s" #: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:369 msgid "" "Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin” element. The " "Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" msgstr "" "Via GStreamer-instalaĵo ŝajne malhavas la “playbin”-eron. La Rygel GStreamer-" "bildigilo ne funkcias sen tiu ero" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "Nevalida Instanco-ID" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:474 msgid "Play speed not supported" msgstr "Lud-rapido ne estas subtenata" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:499 msgid "Transition not available" msgstr "Transpaso ne disponeblas" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:529 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:554 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:584 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Serĉ-reĝimo ne estas subtenata" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:560 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:573 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:598 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:610 msgid "Illegal seek target" msgstr "Nevalida serĉ-celo" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:659 msgid "Play mode not supported" msgstr "Lud-reĝimo ne estas subtenata" #. FIXME: Return a more sensible error here. #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:774 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:789 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:798 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:877 msgid "Resource not found" msgstr "Ne trovis risurcon" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:787 #, c-format msgid "Problem parsing playlist: %s" msgstr "Problemo dum analizo de ludlisto: %s" #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of #. the error #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:873 #, c-format msgid "Failed to access resource at %s: %s" msgstr "Malsukcesis atingi risurcon ĉe %s: %s" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:889 msgid "Illegal MIME-type" msgstr "Nevalida MIME-tipo" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168 msgid "Invalid Name" msgstr "Nevalida nomo" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182 msgid "Invalid Channel" msgstr "Nevalida kanalo" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269 msgid "Action Failed" msgstr "Ago malsukcesis" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66 #, c-format msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s" msgstr "Ne eblas analizi bildsimbolajn datumojn — neanticipita nodo: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42 #, c-format msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s" msgstr "Ne eblas analizi protokolajn datumojn — neanticipita atributo: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63 #, c-format msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s" msgstr "Ne eblas analizi protokolajn datumojn — neanticipita nodo: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90 #, c-format msgid "Failed to set UIList for file %s — %s" msgstr "Malsukcesis agordi UIList por dosiero %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101 #, c-format msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s" msgstr "Malsukcesis agordi komencan UI-liston por dosiero %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105 #, c-format msgid "Failed to monitor the file %s — %s" msgstr "Malsukcesis monitori la dosieron %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128 #, c-format msgid "Unable to parse UI list file %s" msgstr "Ne eblas analizi UI-listan dosieron %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:156 #, c-format msgid "Unable to parse device profile data: %s" msgstr "Ne eblas analizi aparatajn profilajn datumojn: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:255 #, c-format msgid "Invalid UI filter: %s" msgstr "Nevalida UI-filtrilo: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78 #, c-format msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s" msgstr "Ne eblas analizi UI-datumojn — neanticipita nodo: %s" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Nevalidaj argumentoj" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 msgid "Cannot browse children on item" msgstr "Ne povas foliumi idojn je ero" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134 #, c-format msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" msgstr "Malsukcesis foliumi “%s”: %s\n" #: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:149 msgid "Not Applicable" msgstr "Neaplikebla" #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:637 msgid "No such file transfer" msgstr "Neniu tia dosiertransmeto" #: src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:116 msgid "No D-Bus thumbnailer service available" msgstr "Neniu D-Bus bildetig-servo disponeblas" #: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:52 msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)" msgstr "Nevalida informpeto (nur GET kaj HEAD estas subtenataj)" #: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:60 msgid " must be 1" msgstr " devas esti 1" #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152 #, c-format msgid "Invalid URI “%s”" msgstr "Nevalida URI “%s”" #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192 msgid "Not found" msgstr "Ne trovita" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:189 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" msgstr "" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Neniu skribebla URI por %s disponeblas" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:186 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Malsukcesis movi punktdosieron %s: %s" #: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95 #, c-format msgid "Requested item “%s” not found" msgstr "Ne trovis petitan eron “%s”" #: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91 #, c-format msgid "Couldn’t create data source for %s" msgstr "Ne povis krei datuman fonton por %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis akiri originan adreson de “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:186 #, c-format msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" msgstr "Nevalida URI “%s” por enporti enhavojn" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:272 #, c-format msgid "Failed to import file from %s: %s" msgstr "Malsukcesis enporti dosieron el %s: %s" #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 msgid "ContainerID missing" msgstr "ContainerID mankas" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object “%s”" msgstr "Sukcesis detrui objekton “%s”" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis detrui objekton “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:115 msgid "No such object" msgstr "Neniu tia objekto" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:107 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Forigo de objekto %s ne estas permesita" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:110 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Forigo de objekto el %s ne estas permesita" #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74 msgid "Object ID missing" msgstr "Objekt-ID mankas" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81 #, c-format msgid "Successfully updated object “%s”" msgstr "Sukcesis ĝisdatigi objekton “%s”" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89 #, c-format msgid "Failed to update object “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi objekton “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:606 #, c-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Nevalida dato-formo: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:615 #, c-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Nevalida dato: %s" # La angla estas stranga lingvo. Verkistoj simple skribas hazardajn vortojn sinsekve. #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:256 msgid "Bad current tag value." msgstr "Malbona aktuala marka valoro." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:260 msgid "Bad new tag value." msgstr "Malbona nova marka valoro." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:263 msgid "Tried to delete required tag." msgstr "Provis forigi bezonatan markon." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:266 msgid "Tried to change read-only property." msgstr "Provis ŝanĝi nurlegan atributon." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:269 msgid "Parameter count mismatch." msgstr "Nombro da parametroj malkongruas." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:272 msgid "Unknown error." msgstr "Nekonata eraro." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:285 #, c-format msgid "Metadata modification of object %s not allowed" msgstr "Aliigo de metadatumoj de objekto %s ne estas permesita" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:290 #, c-format msgid "" "Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not " "allowed" msgstr "" "Aliigo de metadatumoj de objekto %s — ido de limigita objekto %s — ne estas " "permesita" #: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67 #: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70 msgid "Unknown" msgstr "Nekonate" #: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:111 #, c-format msgid "Failed to add album art for %s: %s" msgstr "Malsukcesis aldoni albumarton por %s: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:125 #, c-format msgid "Failed to find media art for %s: %s" msgstr "Malsukcesis trovi aŭdovidan arton por %s: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:67 msgid "Seeking not supported" msgstr "Serĉo ne estas subtenita" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:72 msgid "Speed not supported" msgstr "Rapido ne estas subtenita" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:123 msgid "Failed to generate playlist" msgstr "Malsukcesis generi ludliston" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:472 #, c-format msgid "Unknown MediaContainer resource: %s" msgstr "Nekonata MediaContainer-risurco: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:62 msgid "No media engine found." msgstr "Neniu aŭdovida motoro trovita." #: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:73 msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue." msgstr "MediaEngine.init ne alvokiĝis. Ne povas daŭrigi." #: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 #, c-format msgid "Could not determine protocol for URI %s" msgstr "Ne povis determini protokolon por URI %s" #: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:284 #, c-format msgid "Could not determine protocol for %s" msgstr "Ne povis determini protokolon por %s" #: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:509 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Malbona adreso: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100 msgid "Invalid number of arguments" msgstr "Nevalida nombro de argumentoj" #. Sorry we can't do anything without ObjectID #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122 msgid "ObjectID argument missing" msgstr "ObjectID-argumento mankas" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127 msgid "Invalid range" msgstr "Nevalida amplekso" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131 msgid "Missing filter" msgstr "Mankanta filtrilo" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:412 msgid "No such container" msgstr "Neniu tia ujo" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:150 msgid "upnp:createClass value not supported" msgstr "Valoro de upnp:createClass ne estas subtenata" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:191 msgid "“Elements” argument missing." msgstr "“Eroj”-argumento mankas." #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:194 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Ne licas komentoj en XML" #. Sorry we can't do anything without ContainerID #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:200 msgid "Missing ContainerID argument" msgstr "Mankas ContainerID-argumento" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:224 #, c-format msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”" msgstr "" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:231 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" msgstr "" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:236 msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" msgstr "" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:247 msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”" msgstr "" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:255 msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" msgstr "" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:259 msgid "Object is missing the @restricted attribute" msgstr "" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:266 msgid "Cannot create restricted item" msgstr "Ne povas krei limigitan eron" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:383 #, c-format msgid "UPnP class “%s” not supported" msgstr "UPnP-klaso “%s” ne estas subtenata" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:417 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:429 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:715 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Kreado de objekto en %s ne estas permesita" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:474 #, c-format msgid "Failed to create item under “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis krei eron sub “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:548 #, c-format msgid "DLNA profile “%s” not supported" msgstr "DLNA-profilo “%s” ne estas permesita" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:648 #, c-format msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" msgstr "Ne eblas krei objekton de klaso “%s”: Ne subtenate" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:746 #, c-format msgid "" "Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " "“%s” in it: %s" msgstr "" #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50 msgid "“ContainerID” agument missing." msgstr "“ContainerID”-argumento mankas." #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55 msgid "“ObjectID” argument missing." msgstr "“ObjectID”-argumento mankas." #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86 #, c-format msgid "Failed to create object under “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis krei objecton sub “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-search.vala:70 msgid "Invalid search criteria given" msgstr "" #: src/librygel-server/rygel-search.vala:94 #, c-format msgid "Failed to search in “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis serĉi en “%s”: %s" #: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:92 msgid "No subtitle available" msgstr "Neniu subteksto disponeblas" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:61 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Neniu bildetigilo disponeblas: %s" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:74 msgid "Thumbnailing not supported" msgstr "Bildetigo ne estas subtenata" #. Thumbnailing failed previously, so there's no current thumbnail #. and it doesn't make any sense to request one. #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:88 #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102 #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:113 msgid "No thumbnail available" msgstr "Neniu bildeto disponeblas" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97 msgid "No thumbnail available. Generation requested." msgstr "Neniu bildeto disponeblas. Generado petita." #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132 msgid "No D-Bus thumbnailer available" msgstr "Neniu D-Bus bildetigilo disponeblas" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:44 #, c-format msgid "Could not create GstElement for URI %s" msgstr "Ne povis krei GstElement por URI %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:72 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:84 msgid "Playspeed not supported" msgstr "Lud-rapido ne estas subtenata" #. Unknown/unsupported seek type #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:102 #, c-format msgid "HTTPSeekRequest type %s unsupported" msgstr "HTTPSeekRequest tipo %s ne estas subtenita" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:146 msgid "Failed to create pipeline" msgstr "Malsukcesis krei ĉenstablon" #. static pads? easy! #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:157 #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:178 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Malsukcesis ligi %s al %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:192 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Malsukcesis ligi vojon %s al %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:257 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Eraro de ĉenstablo %s: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:264 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Averto de ĉenstablo %s: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:317 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Nesubtenata serĉtipo" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:334 #, c-format msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" msgstr "" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:336 msgid "Failed to seek" msgstr "Malsukcesis serĉi" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:129 #, c-format msgid "Invalid URI without prefix: %s" msgstr "Nevalida URI sen prefikso: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:140 #, c-format msgid "Can’t process URI %s with protocol %s" msgstr "Ne povas trakti URI-on %s kun protokolo %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:242 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" msgstr "Malsukcesis krei GStreamer datuman fonton por %s: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoder.vala:138 msgid "" "Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation " "might be missing a plug-in" msgstr "" "Ne povis krei transkodilan agordadon. Povus esti, ke via GStreamer-instalaĵo " "malhavas kromprogramon" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Bezonata ero %s mankas" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58 msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work" msgstr "GStreamer-ero “dvdreadsrc” ne trovita. DVD-subteno ne funkcios" #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64 #, fuzzy #| msgid "Time-based seek not supported" msgid "Only byte-based seek supported" msgstr "Tempo-bazita serĉo ne estas subtenata" #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:98 msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)" msgstr "" #: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" msgstr "Modulo “%s” ne povis konekti al D-Bus seanca buso. Malatente…" #: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23 #, c-format msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”" msgstr "" #: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 msgid "Albums" msgstr "Albumoj" #: src/plugins/lms/rygel-lms-all-images.vala:89 #: src/plugins/lms/rygel-lms-all-music.vala:171 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:63 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:33 msgid "All" msgstr "Ĉiuj" #: src/plugins/lms/rygel-lms-image-years.vala:53 msgid "Years" msgstr "Jaroj" #: src/plugins/lms/rygel-lms-music-root.vala:35 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 msgid "Artists" msgstr "Artistoj" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33 msgid "Shared media" msgstr "Kunhavigitaj aŭdovidaĵoj" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605 msgid "Music" msgstr "Muziko" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:49 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:610 msgid "Videos" msgstr "Videoj" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608 msgid "Pictures" msgstr "Bildoj" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:133 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Titolo %d" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:39 msgid "" "Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available" msgstr "" "Malsukcesis trovi lsdvd-duumaĵon en vojo. DVD-elpakado ne estos disponebla" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73 msgid "Invalid command received, ignoring" msgstr "Ricevis nevalida komando, malatente" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90 #, c-format msgid "Failed to discover URI %s: %s" msgstr "Malsukcesis malkovri URI-on %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105 #, c-format msgid "Failed to read from pipe: %s" msgstr "Malsukcesis legi de dukto: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144 #, c-format msgid "Failed to send error to parent: %s" msgstr "Malsukcesis sendi eraron al gepatro: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157 msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata" msgstr "" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164 #, c-format msgid "Failed to parse commandline args: %s" msgstr "Malsukcesis analizi komandliniajn argumentojn: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50 #, c-format msgid "Failed to create media art extractor: %s" msgstr "Malsukcesis krei aŭdovidan art-eltirilo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146 #, c-format msgid "“%s” harvested" msgstr "“%s” rikoltita" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202 #, c-format msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" msgstr "Eraro dum preno de objekto “%s” de datumbazo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210 #, c-format msgid "Failed to query info of a file %s: %s" msgstr "Malsukcesis informpeti informon pri dosiero %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:245 #, c-format msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" msgstr "Ne eblas trovi objekton %s aŭ ĝiaj gepatroj. Datumbazo estas nekohera" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Eraro dum forigo de objekto de datumbazo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:127 #, c-format msgid "Failed to harvest file %s: %s" msgstr "Malsukcesis rikolti dosieron %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:191 #, c-format msgid "Failed to query database: %s" msgstr "Malsukcesis informpeti datumbazon: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:268 #, c-format msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis nombri dosierujon “%s”: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:286 #, c-format msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgstr "Malsukcesis akiri infanojn de ujo %s: %s" #. error is only emitted if even the basic information extraction #. failed; there's not much to do here, just print the information and #. go to the next file #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:358 #, c-format msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s" msgstr "Preterpasante URI %s; eltirado entute malsukcesis: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62 #, c-format msgid "Failed to get child count of query container: %s" msgstr "" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:67 #, c-format msgid "Failed to force reindex to fix database: %s" msgstr "Malsukcesis devigi reindeksado por ripari datumbazon: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:78 #, c-format msgid "Failed to create indices: %s" msgstr "Malsukcesis krei indeksojn: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:96 #, c-format msgid "Cannot upgrade from version %d" msgstr "Ne povas ĝisdatigi de versio %d" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:115 #, c-format msgid "Database upgrade failed: %s" msgstr "Ĝisdatigo de datumbazo malsukcesis: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:134 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Malsukcesis aldoni eron kun ID %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:217 #, c-format msgid "Failed to get update IDs: %s" msgstr "Malsukcesis akiri ĝisdatigajn ID-ojn: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:400 #, c-format msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s" msgstr "Nekohera datumbazo: ero %s ne havas gepatron %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:525 msgid "Failed to get reset token" msgstr "Malsukcesis akiri reagordan ĵetonon" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:537 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s" msgstr "Malsukcesis haltigi la Rygel-servon: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:547 #, c-format msgid "Failed to remove virtual folders: %s" msgstr "Malsukcesis forigi virtualajn dosierujojn: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:561 #, c-format msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s" msgstr "Malsukcesis marki eron %s kiel gardata (%d): %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:571 msgid "Cannot create references to containers" msgstr "Ne eblas krei referencojn al ujoj" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:597 #, c-format msgid "Failed to add %s to file blacklist: %s" msgstr "Malsukcesis aldoni %s al dosiera barlisto: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:610 #, c-format msgid "Failed to get whether URI %s is blacklisted: %s" msgstr "Malsukcesis determini ĉu URI %s estas barlistigita: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:626 #, c-format msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s" msgstr "Malsukcesis determini ĉu ero %s estas gardata: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:666 #, c-format msgid "" "The version “%d” of the detected database is newer than our supported " "version “%d”" msgstr "" "La versio “%d” de la detektita datumbazo estas pli nova ol nia subtenita " "versio “%d”" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:688 msgid "Incompatible schema… cannot proceed" msgstr "Nekongrua skemo… ne povas daŭrigi" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:694 #, c-format msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s" msgstr "Nevalida datumbazo, ne povas informpeti sqlite_master tabelon: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:895 #, c-format msgid "Failed to create database schema: %s" msgstr "Malsukcesis krei datumbazan skemon: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1231 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" msgstr "Preterpasante nesubtenata ordiga kampo: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:104 msgid "Failed to gracefully stop the process. Using KILL" msgstr "Malsukcesis gracii haltigi la procezon. Uzante KILL" #. Process exitted properly -> That shouldn't really #. happen #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:152 #, c-format msgid "Process check_async failed: %s" msgstr "Procezo check_async malsukcesis: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158 #, c-format msgid "Process died while handling URI %s" msgstr "Procezo ĉesis dum traktado de URI %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:164 #, c-format msgid "Setting up extraction subprocess failed: %s" msgstr "Agorda de eltira subprocezo malsukcesis: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:186 #, c-format msgid "Received invalid string from child: %s" msgstr "Ricevis nevalidan ĉenon de ido: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193 #, c-format msgid "Received ill-formed response string %s from child…" msgstr "Ricevis misformitan respond-ĉenon %s de ido…" #. No error signalling, this was done in the part that called #. cancel #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:243 #, c-format msgid "Read from child failed: %s" msgstr "Lego el ido malsukcesis: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:270 #, c-format msgid "Failed to send command to child: %s" msgstr "Malsukcesis sendi komandon al ido: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93 #, c-format msgid "Failed to get child count: %s" msgstr "Malsukcesis akiri idan nombron: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75 #, c-format msgid "Can’t create items in %s" msgstr "Ne povas krei erojn en %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91 #, c-format msgid "Can’t add containers in %s" msgstr "Ne povas aldoni ujojn en %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99 #, c-format msgid "Can’t remove containers in %s" msgstr "Ne povas forigi ujojn en %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:612 msgid "Playlists" msgstr "Ludlistoj" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83 #, c-format msgid "Can’t remove items in %s" msgstr "Ne povas forigi erojn en %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93 #, c-format msgid "upnp:class not supported in %s" msgstr "upnp:class en %s ne estas subtenata" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:52 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "Malsukcesis ŝargi kromprogramon %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36 msgid "Will not monitor file changes" msgstr "Ne observos ŝanĝojn de dosieroj" #. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in #. upload case. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105 #, c-format msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s" msgstr "Malsukcesis agordi dosiermonitoron por %s: %s" #. Titles and definitions of some virtual folders, #. for use with QueryContainer. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 msgid "Year" msgstr "Jaro" #. Titles and definitions of virtual folders for Music, #. for use with QueryContainer. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:39 msgid "Artist" msgstr "Artisto" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:40 msgid "Album" msgstr "Albumo" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 msgid "Genre" msgstr "Ĝenro" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:56 msgid "Files & Folders" msgstr "Dosieroj kaj dosierujoj" #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 msgid "@REALNAME@’s media" msgstr "Aŭdovidaĵoj de @REALNAME@" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:524 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Malsukcesis forigi eron: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:56 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:64 #, c-format msgid "Failed to save object: %s" msgstr "Malsukcesis konservi objekton: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:79 #, c-format msgid "Failed to add object: %s" msgstr "Malsukcesis aldoni objekton: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:87 #, c-format msgid "Failed to remove object: %s" msgstr "Malsukcesis forigi objekton: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108 #, c-format msgid "Failed to remove file %s: %s" msgstr "Malsukcesis forigi dosieron %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120 #, c-format msgid "Could not find object %d in cache" msgstr "Ne povas trovi objekton %d en kaŝmemoro" #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131 #, c-format msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring." msgstr "MPRIS-interface ĉe %s estas nurlega. Malatente." #: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35 msgid "GStreamer Player" msgstr "GStreamer-ludilo" #: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:43 msgid "Could not create GStreamer player" msgstr "Ne povis krei GStreamer-ludilon" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 #, c-format msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Malsukcesis krei Tracker-konekton: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis konstrui adreson por dosierujo “%s”: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79 #, c-format msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" msgstr "Ne povis aboni Tracker-signalojn: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97 msgid "Not supported" msgstr "Ne subtenate" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58 #, c-format msgid "Failed to create Tracker connection: %s" msgstr "Malsukcesis krei Tracker-konekton: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 #, c-format msgid "Error getting all values for “%s”: %s" msgstr "Eraro dum akiri ĉiujn valorojn por “%s”: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Malsukcesis startigi Tracker-servon: %s. Kromprogramo malŝaltita." #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Malsukcesis atingi Tracker-konekton: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgid "Error getting item count under category “%s”: %s" msgstr "Eraro dum akiri ĉiujn valorojn por “%s”: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Titoloj" #: src/rygel/rygel-acl.vala:110 #, c-format msgid "Failed to query ACL: %s" msgstr "Malsukcesis informpeti ACL: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:127 #, c-format msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s" msgstr "Eraro dum kreado de D-Bus prokurilo por ACL: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:143 msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”" msgstr "" #: src/rygel/rygel-acl.vala:145 msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”" msgstr "" #: src/rygel/rygel-dbus-service.vala:81 msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting." msgstr "Alia ekzemplero de Rygel jam rulas. Ne startas." #: src/rygel/rygel-main.vala:85 #, c-format msgid "Rygel v%s starting…" msgstr "Rygel v%s startante…" #: src/rygel/rygel-main.vala:113 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up…" msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…" msgstr[0] "Neniu kromprogramo trovita en %d sekundo; rezignante…" msgstr[1] "Neniu kromprogramo trovita en %d sekundoj; rezignante…" #: src/rygel/rygel-main.vala:177 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "" #: src/rygel/rygel-main.vala:235 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "" #: src/rygel/rygel-main.vala:272 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Malsukcesis ŝargi agordojn de uzanto: %s" #: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Malsukcesis krei agordan dialogon: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s" msgstr "Malsukcesis konservi agordo-datumojn al dosiero “%s”: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Malsukcesis startigi la Rygel-servon: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:216 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Malsukcesis haltigi la Rygel-servon: %s" #~ msgid "column" #~ msgstr "kolumno" #~ msgid "Invalid Range '%s'" #~ msgstr "Nevalida amplekso '%s'" #~ msgid "Invalid Request" #~ msgstr "Nevalida peto"