# Greek translation for rygel. # Copyright (C) 2010 rygel's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Giannis Katsampirhs , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-30 14:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-05 18:06+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 msgid "MPE_G TS" msgstr "MPE_G TS" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 msgid "Network Options" msgstr "Επιλογές δικτύου" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Rygel" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:6 msgid "Select folders" msgstr "Επιλογή φακέλων" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:7 msgid "Share M_usic" msgstr "Κοινή χρήση _μουσικής" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:8 msgid "Share _Pictures" msgstr "Κοινή χρήση _εικόνων" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:9 msgid "Share _Videos" msgstr "Κοινή χρήση _βίντεο" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 msgid "T_itle" msgstr "Τί_τλος" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 msgid "Ti_tle" msgstr "Τίτ_λος" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:13 #, no-c-format msgid "" "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" msgstr "" "Εισάγετε %u για το όνομα χρήστη, %n για το πραγματικό όνομα του χρήστη και %" "h για το όνομα διακομιστή" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:14 msgid "_Enable UPnP/DLNA" msgstr "_Ενεργοποίηση UPnP/DLNA" #. Network Interface #: ../data/rygel-preferences.ui.h:16 msgid "_Interface" msgstr "_Διεπαφή" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:17 msgid "_LPCM" msgstr "_LPCM" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:18 msgid "_MP3" msgstr "_MP3" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:19 msgid "_Media Export" msgstr "Εξαγωγή _πολυμέσων" #. Network Port #: ../data/rygel-preferences.ui.h:21 msgid "_Port" msgstr "_Θύρα" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:22 msgid "_Transcoding support" msgstr "Υποστήριξη επανα_κωδικοποίησης" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:23 msgid "_URIs" msgstr "_URI" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Προτιμήσεις UPnP/DLNA" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Υπηρεσίες UPnP/DLNA" #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:36 msgid "GStreamer Player" msgstr "Αναπαραγωγή GStreamer" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:115 #, c-format msgid "Failed to open database: %d (%s)" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων: %d (%s)" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:236 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Αποτυχία επανόρθωσης της συναλλαγής: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:294 #, c-format msgid "Unsupported type %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:178 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "Αποτυχία ερωτήματος για τον τύπο περιεχομένου για '%s'" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:86 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Αποτυχία προσθήκης αντικειμένου με ID %s: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:121 #, c-format msgid "Object %s is not an item" msgstr "Το αντικείμενο %s δεν αποτελεί στοιχείο" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:37 #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο δίαυλο της συνεδρίας D-Bus: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:58 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." msgstr "Μη διαθέσιμος εξαγωγέας μεταδεδομένων. Δεν θα γίνει ανίχνευση." #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:101 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "Συγκεντρώθηκαν '%s'" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:158 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάκτηση του αντικειμένου '%s' από τη βάση δεδομένων: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:182 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του αντικειμένου από τη βάση δεδομένων: %s" #. @REALNAME@ is substituted for user's real name #. and it doesn't need translation. #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:78 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:30 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Πολυμέσα @REALNAME@" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:77 #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών αρχείου για %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35 msgid "Year" msgstr "Έτος" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31 msgid "All" msgstr "Όλα" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35 msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36 msgid "Album" msgstr "Άλμπουμ" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37 msgid "Genre" msgstr "Είδος" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:59 msgid "Failed to create instance of database" msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία υπόδειξης στη βάση δεδομένων" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:88 #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "Αποτυχία κατά τη διαγραφή του URI: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:325 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας της υπηρεσίας MediaExport D-Bus: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:363 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Αποτυχία κατά τη διαγραφή της καταχώρησης: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:374 msgid "Music" msgstr "Μουσική" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:377 msgid "Pictures" msgstr "Εικόνες" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:379 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:41 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "Αποτυχία κατά την κατασκευή URI για τον φάκελο '%s': %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-item-creation.vala:73 #: ../src/rygel/rygel-media-container.vala:213 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία αντικειμένων στο %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:60 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:99 #, c-format msgid "Failed to connect to session bus: %s" msgstr "Αποτυχία κατά τη σύνδεση στη συνεδρία: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:113 #, c-format msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση όλων των τιμών για το '%s': %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:34 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "" "Αποτυχία κατά την έναρξη της υπηρεσίας Tracker: %s. Η πρόσθετη λειτουργία " "απενεργοποιήθηκε." #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:186 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της καταμέτρησης των αντικειμένων για την κατηγορία " "'%s': %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35 msgid "Albums" msgstr "Άλμπουμ" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:35 msgid "Artists" msgstr "Καλλιτέχνες" #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:121 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:142 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:93 ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:126 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:159 msgid "No such object" msgstr "Κανένα τέτοιο αντικείμενο" #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Μη έγκυρα ορίσματα" #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:120 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά την περιήγηση στο '%s': %s\n" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:123 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:128 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:136 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:144 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:152 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:160 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:168 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:176 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:184 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:210 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:229 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:253 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:279 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:308 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:334 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:359 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:74 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:93 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:112 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:131 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:150 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:169 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:188 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:207 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:226 msgid "No value available" msgstr "Μη διαθέσιμη τιμή" #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:107 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Μη έγκυρη αναφορά σύνδεσης" #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:197 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:210 msgid "No such file transfer" msgstr "Καμία μεταφορά τέτοιου αρχείου" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:205 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:121 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "Μη έγκυρο ID υπόδειξης" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:378 msgid "Play speed not supported" msgstr "Η ταχύτητα αναπαραγωγής δεν υποστηρίζεται" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία αναζήτησης" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:433 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:437 msgid "Transition not available" msgstr "Μη διαθέσιμη μετάβαση" #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:152 msgid "Invalid Name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα" #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:166 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:237 msgid "Action Failed" msgstr "Αποτυχία ενέργειας" #: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Λείπει το απαιτούμενο στοιχείο %s" #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:43 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:49 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:58 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:68 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:72 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:50 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:59 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:69 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:73 #, c-format msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "Μη έγκυρο εύρος '%s'" #: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:59 msgid "Invalid Request" msgstr "Μη έγκυρο αίτημα" #: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:97 #: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:56 msgid "Not found" msgstr "Δεν βρέθηκε" #: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:109 #, c-format msgid "Item '%s' didn't provide a URI" msgstr "Το στοιχείο '%s' δεν παρείχε κάποιο URI" #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:58 #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "Μη έγκυρο URI '%s'" #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:89 msgid "Not Found" msgstr "Δεν βρέθηκε" #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:50 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Κανένα διαθέσιμο εγγράψιμο URΙ για το %s" #: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:83 #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "Δεν βρέθηκε το αντικείμενο '%s' που ζητήσατε" #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:108 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση του αρχικού URI για το '%s': %s" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:67 #, c-format msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "Κανένα αντικείμενο στο DIDL-Lite από τον πελάτη: '%s'" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:117 msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Λείπει το όρισμα 'Στοιχεία'." #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:120 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Δεν επιτρέπονται σχόλια στην XML" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:184 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργία αντικειμένου στο '%s': %s" #: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66 #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:150 #: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:109 #: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69 #: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58 #: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:107 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης συνθήκης του %s στο %s" #. 'fakesink' should not be translated #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:92 msgid "Plugin 'fakesink' missing" msgstr "Λείπει η πρόσθετη λειτουργία 'fakesink'" #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:115 #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:137 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Αποτυχία κατά τη σύνδεση του %s στο %s" #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:225 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Σφάλμα από το μέσο πληροφορίας %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:232 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Προειδοποίηση από το μέσο πληροφορίας %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-live-response.vala:266 #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "Αποτυχία κατά την αίτηση για αντιστάθμιση του %lld" #: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:62 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση του επιπέδου log από τη ρύθμιση: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:80 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." msgstr[0] "Δεν βρέθηκαν πρόσθετες λειτουργίες σε %d δευτερόλεπτο, εγκατάλειψη…" msgstr[1] "" "Δεν βρέθηκαν πρόσθετες λειτουργίες σε %d δευτερόλεπτα, γίνεται εγκατάλειψη…" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:141 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας εργασιών αρχικής συσκευής: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:192 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία RootDevice για το %s. Η αιτία: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:232 #, c-format msgid "Failed to start D-Bus service: %s" msgstr "Αποτυχία κατά την έναρξη της υπηρεσίας D-Bus: %s" #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:216 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Μη αποδεκτό URI: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:228 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "" "Αποτυχία κατά τη διερεύνηση του πρωτοκόλλου για το URΙ %s. Ας θεωρήσουμε το " "'%s'" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:57 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωση των ρυθμίσεων του χρήστη: %s" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:265 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:284 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "Δεν καθορίστηκε τιμή για το '%s/enabled'" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:304 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:326 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:352 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:374 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:398 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "Μη διαθέσιμη τιμή για το '%s/%s'" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:71 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Είναι διαθέσιμη η νέα πρόσθετη λειτουργία '%s'" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:109 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση της λίστας περιεχομένων του φακέλου '%s': %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:141 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του αρθρώματος από τη διαδρομή '%s' : %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:151 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Αποτυχία εύρεσης της συνάρτησης '%s' του σημείου εισόδου στο '%s': %s" #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:112 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:145 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:167 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:198 #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "Δεν βρέθηκε ο XML κόμβος '%s'." #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:300 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:310 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Αποτυχία εγγραφής της τροποποιημένης περιγραφής στο %s" #: ../src/rygel/rygel-search.vala:78 #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "Αποτυχία αναζήτησης στο '%s': %s" #: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:62 #, c-format msgid "Failed to read from URI: %s: %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το URI: %s: %s" #. Failed to seek to media segment (defined by first and last #. byte positions). #: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:81 #, c-format msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" msgstr "Αποτυχία αίτησης για το %s-%s στο URI %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:100 #, c-format msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης περιεχομένων από το URI: %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-seekable-response.vala:154 #, c-format msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" msgstr "Αποτυχία διακοπής της αναπαραγωγής στο URI %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:66 msgid "No subtitle available" msgstr "Μη διαθέσιμος υπότιτλος" #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:56 msgid "Failed to find thumbnails folder." msgstr "Σφάλμα κατά την εύρεση του φακέλου μικρογραφιών." #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:82 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Μη διαθέσιμη μικρογραφία: %s" #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:106 msgid "No thumbnail available" msgstr "Μη διαθέσιμη μικρογραφία" #: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:118 #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Μη διαθέσιμη επανακωδικοποίηση για τη μορφή προορισμού '%s'" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:197 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των προτιμήσεων στο αρχείο '%s': %s" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:217 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "Μη διαθέσιμη τιμή για το '%s'" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:246 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "Η τιμή του '%s' είναι εκτός ορίων" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:350 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της υπηρεσίας Rygel: %s" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:352 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Αποτυχία τερματισμού της υπηρεσίας Rygel: %s" #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:42 msgid "Not Applicable" msgstr "Δεν μπορεί να εφαρμοστεί" #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:153 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s." msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή της τροποποιημένης περιγραφής στο %s." #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:78 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας διαλόγου προτιμήσεων: %s" #~ msgid "Changing playback state to %s." #~ msgstr "Αλλαγή κατάστασης αναπαραγωγής σε %s.." #~ msgid "URI set to %s." #~ msgstr "Το URI καθορίστηκε σε %s." #~ msgid "volume set to %f." #~ msgstr "η ένταση ήχου καθορίστηκε σε %f." #~ msgid "Using database file %s" #~ msgstr "Χρήση του αρχείου βάσης δεδομένων %s" #~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s" #~ msgstr "Αποτυχία εξαγωγής μεταδεδομένων από το %s: %s" #~ msgid "Original search: %s" #~ msgstr "Αρχική αναζήτηση: %s" #~ msgid "Parsed search expression: %s" #~ msgstr "Έκφραση εύρεσης που έχει αναλυθεί: %s" #~ msgid "Trying to harvest %s because of %d" #~ msgstr "Προσπάθεια για συγκέντρωση %s εξαιτίας του %d" #~ msgid "Folder %s gone; removing watch" #~ msgstr "Δεν υπάρχει πια ο φάκελος %s, αφαίρεση της παρακολούθησης" #~ msgid "ID %s no longer in config; deleting..." #~ msgstr "Το ID %s δεν είναι πλέον στη διαμόρφωση (config), γίνεται διαγραφή…" #~ msgid "Changing playback state to %s.." #~ msgstr "Αλλαγή κατάστασης αναπαραγωγής σε %s.." #~ msgid "Executing SPARQL query: %s" #~ msgstr "Εκτέλεση του SPARQL ερωτήματος: %s" #~ msgid "Seeking to %s." #~ msgstr "Αναζήτηση σε %s." #~ msgid "Following HTTP headers appended to response:" #~ msgstr "Οι ακόλουθες επικεφαλίδες HTTP επισυνάφθηκαν στην απάντηση:" #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled." #~ msgstr "Τακτοποιήθηκε η αίτηση HTTP %s για το URI '%s'." #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:" #~ msgstr "Αίτηση HTTP %s για το URI '%s'. Επικεφαλίδες:" #~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'." #~ msgstr "Ο πελάτης HTTP εγκατέλειψε την αίτηση %s για το URI '%s'." #~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'" #~ msgstr "Αίτηση HTTP POST για το URI '%s'" #~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed" #~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η εισαγωγή του '%s' στο '%s'" #~ msgid "new network context %s (%s) available." #~ msgstr "είναι διαθέσιμο νέο περιεχόμενο δικτύου %s (%s)." #~ msgid "Ignoring network context %s (%s)." #~ msgstr "Παράβλεψη του περιεχομένου %s (%s) του δικτύου." #~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable." #~ msgstr "" #~ "Αυτή τη στιγμή το περιεχόμενο %s (%s) του δικτύου δεν είναι διαθέσιμο." #~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration; ignoring.." #~ msgstr "" #~ "Απενεργοποιήθηκε η πρόσθετη λειτουργία '%s' στις ρυθμίσεις του χρήστη, " #~ "παράβλεψη…" #~ msgid "Searching for modules in folder '%s'." #~ msgstr "Αναζήτηση για αρθρώματα στον φάκελο '%s'." #~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'" #~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η αναζήτηση για αρθρώματα στον φάκελο '%s'" #~ msgid "Loaded module source: '%s'" #~ msgstr "Πηγή του αρθρώματος που έχει φορτωθεί: '%s'" #~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo." #~ msgstr "" #~ "Δεν παρέχεται εικονίδιο από την πρόσθετη λειτουργία '%s'. Γίνεται χρήση " #~ "του λογοτύπου του Rygel." #~ msgid "Executing search request: %s" #~ msgstr "Εκτέλεση του αιτήματος αναζήτησης: %s" #~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'" #~ msgstr "Έχουν φορτώσει οι προτιμήσεις του χρήστη από το αρχείο '%s'" #~ msgid "Setting up timeout for LastChange" #~ msgstr "Καθορισμός χρόνου διακοπής για το LastChange" #~ msgid "Unable to serialize unsupported object" #~ msgstr "" #~ "Αδύνατος ο καθορισμός αλληλουχίας για το μη υποστηριζόμενο αντικείμενο" #~ msgid "No object satisfies given search criteria." #~ msgstr "Κανένα αντικείμενο δεν ικανοποιεί τα δοθέντα κριτήρια αναζήτησης."