# Catalan translation for rygel. # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Joan Duran , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-26 17:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-06 16:11+0200\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Preferències del Rygel" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "Comparteix el suport mitjançant DLNA" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA" msgstr "" "Habilita la compartició de medis, tals com fotos, vídeos i música mitjançant " "DLNA" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Afegiu un directori a la llista de directoris compartits" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 msgid "Add shared directory" msgstr "Afegeix un directori compartit" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:6 msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "Suprimeix un directori de la llista de directoris compartits" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:7 msgid "Remove shared directory" msgstr "Suprimeix un directori compartit" #. Network Interface #: ../data/rygel-preferences.ui.h:9 #| msgid "_Network" msgid "_Network:" msgstr "_Xarxa:" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 msgid "" "Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share " "media on all interfaces" msgstr "" "Seleccioneu la interfície de xarxa a través de la qual es compartirà els " "medis amb DLNA, o compartiu-ho a través de totes les interfícies" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 msgid "Any" msgstr "Qualsevol" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:12 msgid "Select folders" msgstr "Seleccioneu les carpetes" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Preferències UPnP/DLNA" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Serveis UPnP/DLNA" #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:45 msgid "GStreamer Player" msgstr "Reproductor GStreamer" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:206 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "No s'ha pogut desfer la transacció: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:138 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:194 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "No s'ha pogut consultar el tipus de contingut per a «%s»" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:112 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "No s'ha pogut afegir l'element amb identificador %s: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38 #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" msgstr "No s'ha pogut adjuntar al bus de sessió D-Bus: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:77 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." msgstr "No hi ha cap extractor de metadades disponible. No s'indexarà." #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:120 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "«%s» recol·lectat" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "" "S'ha produït un error en recollir l'objecte «%s» de la base de dades: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:216 #, c-format #| msgid "Failed to remove entry: %s" msgid "Failed to access media cache: %s" msgstr "No s'ha pogut accedir a la memòria intermèdia de medis: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:255 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir l'objecte de la base de dades: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:40 msgid "Will not monitor file changes" msgstr "No es farà un seguiment per si hi ha canvis en els fitxers" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:98 #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer d'informació per a %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35 msgid "Year" msgstr "Any" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31 msgid "All" msgstr "Totes" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36 msgid "Album" msgstr "Àlbum" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:33 msgid "Genre" msgstr "Gènere" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'URI: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:348 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Suport de @REALNAME@" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:355 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el servei D-Bus MediaExport: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:395 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:416 msgid "Music" msgstr "Música" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:419 msgid "Pictures" msgstr "Imatges" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:421 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:56 #, c-format msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s" msgstr "No s'han pogut crear els servidors intermediaris D-Bus: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:64 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut construir l'URI per a la carpeta «%s»: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:62 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:109 #, c-format msgid "Failed to connect to session bus: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al bus de sessió: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:118 #, c-format msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir tots els valors de «%s»: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:41 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "" "No s'ha pogut iniciar el servei Tracker: %s. S'inhabilita el connector." #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:221 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "" "S'ha produït un error en obtenir el nombre d'elements en la categoria «%s»: " "%s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35 msgid "Albums" msgstr "Àlbums" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:35 msgid "Artists" msgstr "Artistes" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Títols" #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:118 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:181 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:127 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:279 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:53 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:100 msgid "No such object" msgstr "No existeix l'objecte" #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:123 #| msgid "Invalid Name" msgid "Invalid range" msgstr "El rang no és vàlid" #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Els arguments no són vàlids" #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:94 msgid "Cannot browse children on item" msgstr "No es pot navegar als fills de l'element" #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:121 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut cercar «%s»: %s\n" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:156 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:164 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:172 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:180 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:188 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:196 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:204 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:212 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:220 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:228 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:236 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:244 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:252 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:278 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:297 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:303 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:310 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:314 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:318 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:341 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:396 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:422 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:447 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:83 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:102 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:121 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:140 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:159 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:178 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:197 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:216 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:235 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:254 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:273 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:292 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:311 msgid "No value available" msgstr "No hi ha cap valor disponible" #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:89 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:103 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:125 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:198 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:225 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:244 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:279 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:304 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:329 #: ../src/rygel/rygel-media-receiver-registrar.vala:59 #| msgid "Invalid Arguments" msgid "Invalid argument" msgstr "L'argument no és vàlid" #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:119 msgid "Invalid connection reference" msgstr "La referència de connexió no és vàlida" #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:217 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:236 msgid "No such file transfer" msgstr "No existeix la transferència del fitxer" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:205 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:121 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "L'identificador d'instància no és vàlid" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:378 msgid "Play speed not supported" msgstr "No admet la velocitat de reproducció" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417 msgid "Seek failed" msgstr "Ha fallat la cerca" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426 msgid "Seek mode not supported" msgstr "No admet el mode de cerca" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:433 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:437 msgid "Transition not available" msgstr "La transició no està disponible" #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:152 msgid "Invalid Name" msgstr "El nom no és vàlid" #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:166 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:237 msgid "Action Failed" msgstr "No s'ha pogut realitzar l'acció" #: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Manca l'element necessari %s" #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:43 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:49 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:58 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:68 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:71 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:49 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:61 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:68 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:83 #, c-format msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "El rang no és vàlid «%s»" #: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:59 msgid "Invalid Request" msgstr "La sol·licitud no és vàlida" #: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:89 #: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:57 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:127 #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "L'URI «%s» no és vàlid" #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:166 msgid "Not Found" msgstr "No s'ha trobat" #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:62 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:191 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" msgstr "No es permet publicar dades a l'element no buit «%s»" #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:70 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "No hi ha disponible cap URI d'escriptura per a %s" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:185 #, c-format #| msgid "Failed to remove entry: %s" msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer amb punt %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:89 #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat l'element sol·licitat «%s»" #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:156 #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:177 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "No s'ha pogut enllaçar %s amb %s" #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:192 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "No s'ha pogut enllaçar el farciment %s amb %s" #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:235 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en el conducte %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:242 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Avís del conducte %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-http-response.vala:285 #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "No s'ha pogut cercar fins al desplaçament %lld" #: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:51 #, c-format msgid "Out Of Range Start '%ld'" msgstr "Inici del fora de rang «%ld»" #: ../src/rygel/rygel-http-seek.vala:55 #, c-format msgid "Out Of Range Stop '%ld'" msgstr "Fi del fora de rang «%ld»" #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'URI original per a «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" msgstr "No és valid l'URI «%s» per importar-hi el contingut" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:118 msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Falta l'argument «Elements»." #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:121 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "No es permeten comentaris en l'XML" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:149 #, c-format msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "No hi ha elements en DIDL-Lite del client: «%s»" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:283 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:518 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "No es permet la creació d'objectes a %s" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:311 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear l'element a «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object '%s'" msgstr "S'ha destruït correctament l'objecte «%s»" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut destruir l'objecte «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:103 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "No es permet destruir l'objecte %s" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:106 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "No es permet destruir l'objecte de %s" #: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el nivell de registre de la configuració: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:97 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." msgstr[0] "No s'ha trobat cap connector en %d segon, s'està cancel·lant..." msgstr[1] "No s'ha trobat cap connector en %d segons, s'està cancel·lant..." #: ../src/rygel/rygel-main.vala:158 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "No s'ha pogut crear la fàbrica del dispositiu arrel: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:216 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el RootDevice per a %s. El motiu és: %s" #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:273 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "L'URI és incorrecte: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:285 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "No s'ha pogut explorar el protocol per a l'URI %s. S'assumeix «%s»" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:65 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració de l'usuari: %s" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:394 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:413 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "No s'ha establert cap valor per a «%s/habilitat»" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:433 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:455 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:481 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:503 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:527 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "No hi ha cap valor disponible per a «%s/%s»" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:85 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Hi ha un connector nou disponible: «%s»" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:119 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en llistar el contingut de la carpeta «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:147 #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Ja està carregat el mòdul %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:156 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el mòdul del camí «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:166 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut cercar el punt d'entrada de la funció «%s» a «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:110 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:144 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:166 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:221 #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el node XML «%s»." #: ../src/rygel/rygel-search.vala:89 #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut cercar a «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65 msgid "No subtitle available" msgstr "No hi ha subtítols disponibles" #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:58 msgid "Failed to find thumbnails folder." msgstr "No s'ha pogut cercar la carpeta de miniatures." #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:90 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "No hi ha cap generador de miniatures disponible: %s" #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:119 msgid "No thumbnail available" msgstr "No hi ha cap miniatura disponible" #: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:130 #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "No hi ha cap transcodificador disponible pel format objectiu «%s»" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:198 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "No hi ha cap valor disponible per a «%s»" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:248 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "El valor de «%s» està fora del rang" #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:93 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de preferències: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:107 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "No s'han pogut desar les dades de configuració al fitxer «%s»: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:202 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei Rygel: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:204 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "No s'ha pogut aturar el servei Rygel: %s" #~ msgid "Failed to open database: %d (%s)" #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades: %d (%s)" #~ msgid "Unsupported type %s" #~ msgstr "Tipus %s no compatible" #~ msgid "Object %s is not an item" #~ msgstr "L'objecte %s no és un element" #~ msgid "Item '%s' didn't provide a URI" #~ msgstr "L'element «%s» no ha proporcionat cap URI" #~ msgid "Plugin 'fakesink' missing" #~ msgstr "Falta el connector «fakesink»" #~ msgid "Failed to start D-Bus service: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei D-Bus: %s" #~ msgid "Failed to write modified description to %s" #~ msgstr "No s'ha pogut escriure la descripció modificada a %s" #~ msgid "Failed to read from URI: %s: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut llegir de l'URI: %s: %s" #~ msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut cercar fins %s-%s en l'URI %s: %s" #~ msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de l'URI: %s: %s" #~ msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" #~ msgstr "No s'ha pogut tancar el flux de l'URI %s: %s" #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "No és aplicable" #~ msgid "Failed to write modified description to %s." #~ msgstr "No s'ha pogut escriure la descripció modificada a %s." #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "MPE_G TS" #~ msgstr "MPE_G TS" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Connectors" #~ msgid "Share M_usic" #~ msgstr "Comparteix la _música" #~ msgid "Share _Pictures" #~ msgstr "Comparteix les _imatges" #~ msgid "Share _Videos" #~ msgstr "Comparteix els _vídeos" #~ msgid "Ti_tle" #~ msgstr "Tít_ol" #~ msgid "" #~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" #~ msgstr "" #~ "Escriviu %u per al nom d'usuari, %n per al nom real de l'usuari i %h per " #~ "al nom de l'ordinador" #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA" #~ msgstr "_Habilita l'UPnP/DLNA" #~ msgid "_Interface" #~ msgstr "_Interfície" #~ msgid "_LPCM" #~ msgstr "_LPCM" #~ msgid "_MP3" #~ msgstr "_MP3" #~ msgid "_Media Export" #~ msgstr "Exportació _multimèdia" #~ msgid "_Port" #~ msgstr "_Port" #~ msgid "_Transcoding support" #~ msgstr "Compatibilitat de _transcodificació" #~ msgid "_URIs" #~ msgstr "_URI" #~ msgid "Failed to create instance of database" #~ msgstr "No s'ha pogut crear la instància de la base de dades"