# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Uladzimir Manulenka , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rygel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-01 17:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 23:39+0300\n" "Last-Translator: Launchpad translators\n" "Language-Team: \n" "Language: be_BY\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: data/rygel.desktop.in.in:3 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: data/rygel.desktop.in.in:4 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Сэрвісы UPnP/DLNA" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/rygel.desktop.in.in:6 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" msgstr "" "мультымедыя;носьбіт;сервер;медыяплэер;апрацоўшчык;агульны;супольны;доступ;" "аўдыя;відэа;выявы;" #: data/rygel-preferences.desktop.in.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Параметры Rygel" #: data/rygel-preferences.desktop.in.in:4 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Параметры UPnP/DLNA" #: data/rygel-preferences.ui:94 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Дадаць каталог у спіс агульнадаступных" #: data/rygel-preferences.ui:95 msgid "Add shared directory" msgstr "Дадаць агульнадаступны каталог" #: data/rygel-preferences.ui:107 msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "Выдаліць каталог са спіса агульнадаступных" #: data/rygel-preferences.ui:108 msgid "Remove shared directory" msgstr "Выдаліць агульнадаступны каталог" #: data/rygel-preferences.ui:153 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "_Адкрыць доступ да медыя праз DLNA" #: data/rygel-preferences.ui:230 data/rygel-preferences.ui:231 msgid "Add a network interface Rygel should serve files on" msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфейс праз які Rygel будзе перадаваць файлы" #: data/rygel-preferences.ui:232 msgid "Add network interface" msgstr "Дадаць сеткавы інтэрфейс" #: data/rygel-preferences.ui:245 data/rygel-preferences.ui:246 msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on" msgstr "" "Выдаліць сеткавы інтэрфейс, праз яго Rygel больш не будзе перадаваць файлы" #: data/rygel-preferences.ui:247 msgid "Remove network interface" msgstr "Выдаліць сеткавы інтэрфейс" #: data/rygel-preferences.ui:276 msgid "Networks:" msgstr "Сеткі:" #: data/rygel-preferences.ui:335 msgid "Select folders" msgstr "Выбраць папкі" #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:30 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:35 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:39 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:43 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:47 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:51 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:55 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:59 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:63 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:67 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:71 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:75 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:79 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:83 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:87 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:93 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:99 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:107 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:113 #: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:119 msgid "Not implemented" msgstr "Не рэалізавана" #: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197 #, c-format msgid "Failed to read standard output from %s: %s" msgstr "Не ўдалося прачытаць стандартны вывад з %s: %s" #: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225 #, c-format msgid "Failed to read error output from %s: %s" msgstr "Не ўдалося прачытаць памылку вываду з %s: %s" #. / No test with the specified TestID was found #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:158 msgid "No Such Test" msgstr "Няма такога тэста" #. / TestID is valid but refers to the wrong test type #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:166 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:283 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:382 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:471 msgid "Wrong Test Type" msgstr "Няправільны тып тэста" #. / TestID is valid but the test Results are not available #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:174 #, c-format msgid "Invalid Test State “%s”" msgstr "Няправільны стан тэста «%s»" #. / TestID is valid but the test can't be canceled #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:180 #, c-format msgid "State “%s” Precludes Cancel" msgstr "Стан «%s» перашкаджае скасаванню" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:213 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:228 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:271 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:328 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:353 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:369 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:414 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:441 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:458 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:503 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:518 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:533 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:557 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126 #: src/librygel-core/rygel-energy-management.vala:223 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:198 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-service.vala:63 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:261 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:289 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:308 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:343 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:372 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:397 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:618 #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:767 #: src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61 msgid "Invalid argument" msgstr "Няправільны аргумент" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:254 msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty" msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «Ping»: хост пусты" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:352 msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty" msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «NSLookup»: пустая назва хоста" #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:440 msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" msgstr "Немагчыма запусціць дзеянне «Traceroute»: хост пусты" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:73 msgid "Display version number" msgstr "Паказаць нумар версіі" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:75 msgid "Network Interfaces" msgstr "Сеткавыя інтэрфейсы" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:77 msgid "Port" msgstr "Порт" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:79 msgid "Disable transcoding" msgstr "Адключыць транскадаванне" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:81 msgid "Disallow upload" msgstr "Забараніць запампоўванне" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:83 msgid "Disallow deletion" msgstr "Забараніць выдаленне" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:85 msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" msgstr "Падзелены коскамі спіс пар дамен:узровень. Падрабязнасці гл. rygel (1)" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:87 msgid "Plugin Path" msgstr "Шлях да ўбудовы" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:89 msgid "Engine Path" msgstr "Шлях да рухавіка" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:92 msgid "Disable plugin" msgstr "Адключыць убудову" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:94 msgid "Set plugin titles" msgstr "Задаць назвы ўбудоў" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:96 msgid "Set plugin options" msgstr "Задаць параметры ўбудоў" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 msgid "Use configuration file instead of user configuration" msgstr "Выкарыстоўваць канфігурацыю з файла замест карыстальніцкай" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:100 msgid "Shut down remote Rygel reference" msgstr "Адключыць аддалены Rygel" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:102 msgid "Replace currently running instance of Rygel" msgstr "Замяніць цяперашні запушчаны экзэмпляр Rygel" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:139 msgid "Shutting down remote Rygel instance\n" msgstr "Спыніць працу аддаленага экзэмпляра Rygel\n" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:147 #, c-format msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s" msgstr "Не ўдалося спыніць працу іншага экзэмпляра Rygel: %s" #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:161 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:170 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:178 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:186 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:194 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:202 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:210 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:249 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:268 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:281 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:285 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:289 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:338 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:367 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:393 #: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:418 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 #: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:105 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:125 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:144 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:163 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:182 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:201 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:220 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:239 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:258 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:277 msgid "No value available" msgstr "Няма даступных значэнняў" #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Памылковая спасылка для падлучэння" #: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Не ўдалося змяніць апісанне для %s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55 #, c-format msgid "Failed to get a socket: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць сокет:%s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62 #, c-format msgid "Failed to get MAC address for %s: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць адрас MAC для %s:%s" #: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:104 msgid "MAC and network type querying not implemented" msgstr "Атрыманне тыпу MAC і сеткі не рэалізавана" #: src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць узровень вядзення журнала з канфігурацыі: %s" #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:352 #, c-format msgid "No value set for “%s/enabled”" msgstr "Няма ўказаных значэнняў для «%s/enabled»" #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:371 #, c-format msgid "No value set for “%s/title”" msgstr "Няма ўказаных значэнняў для «%s/title»" #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:391 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:413 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:439 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:461 #: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:485 #, c-format msgid "No value available for “%s/%s”" msgstr "Няма даступных значэнняў для «%s/%s»" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:67 msgid "[Plugin] group not found" msgstr "[Убудова] група не знойдзена" #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79 #, c-format msgid "Plugin module %s does not exist" msgstr "Модуль убудовы %s не існуе" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89 #, c-format msgid "New plugin “%s” available" msgstr "Даступна новая ўбудова «%s» " #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104 #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Модуль з назвай %s ужо загружаны" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:118 #, c-format msgid "Failed to load module from path “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць модуль па шляху «%s»: %s" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:128 #, c-format msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося знайсці пункт уваходу функцыі «%s» у «%s»: %s" #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156 #, c-format msgid "Module '%s' conflicts with already loaded module '%s'. Skipping" msgstr "Модуль «%s» канфліктуе з ужо загружаным модулем «%s». Прапускаецца" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70 #, c-format msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" msgstr "Не ўдалося адкрыць папку ўбудоў: «%s»" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149 #, c-format msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" msgstr "Памылка стварэння спіса зместу для папкі «%s»: %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193 #, c-format msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць убудову %s" #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:220 #, c-format msgid "Failed to query content type for “%s”" msgstr "Не ўдалося выканаць запыт пра тып зместу для «%s»" #. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:246 #, c-format msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць карыстальніцкую канфігурацыю з файла «%s»: %s" #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:299 #, c-format msgid "No value available for “%s”" msgstr "Няма даступнага значэння для «%s»" #: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:370 #, c-format msgid "Value of “%s” out of range" msgstr "Значэнне «%s» знаходзіцца па-за межамі дыяпазону" #: src/librygel-db/database-cursor.vala:99 #, c-format msgid "Unsupported type %s" msgstr "Тып %s не падтрымліваецца" #: src/librygel-db/database.vala:175 #, c-format msgid "Error while opening SQLite database %s: %s" msgstr "Памылка адкрыцця базы даных SQLite %s: %s" #: src/librygel-db/database.vala:306 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Не ўдалося адмяніць транзакцыю: %s" #: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:370 msgid "" "Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin3” element. The " "Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" msgstr "" "Падобна, што ва ўсталяваным у вас GStreamer адсутнічае элемент «playbin3». " "Рэалізаваны ў Rygel апрацоўшчык GStreamer не можа працаваць без яго" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "Няправільны InstanceID" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:474 msgid "Play speed not supported" msgstr "Хуткасць прайгравання не падтрымліваецца" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:499 msgid "Transition not available" msgstr "Пераход недаступны" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:529 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:554 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:584 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Рэжым пераходу не падтрымліваецца" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:560 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:573 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:598 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:610 msgid "Illegal seek target" msgstr "Недапушчальны пункт прызначэння для пераходу" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:659 msgid "Play mode not supported" msgstr "Рэжым прайгравання не падтрымліваецца" #. FIXME: Return a more sensible error here. #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:774 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:789 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:798 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:877 msgid "Resource not found" msgstr "Рэсурс не знойдзены" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:787 #, c-format msgid "Problem parsing playlist: %s" msgstr "Праблема падчас разбору спіса прайгравання: %s" #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of #. the error #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:873 #, c-format msgid "Failed to access resource at %s: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да рэсурсу на %s: %s" #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:889 msgid "Illegal MIME-type" msgstr "Няправільны тып MIME" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168 msgid "Invalid Name" msgstr "Няправільная назва" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182 msgid "Invalid Channel" msgstr "Няправільны канал" #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269 msgid "Action Failed" msgstr "Збой дзеяння" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66 #, c-format msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s" msgstr "Немагчыма разабраць звесткі Icon — нечаканы вузел: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42 #, c-format msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s" msgstr "Немагчыма разабраць звесткі Protocol — нечаканы атрыбут: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63 #, c-format msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s" msgstr "Немагчыма разабраць звесткі Protocol — нечаканы вузел: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90 #, c-format msgid "Failed to set UIList for file %s — %s" msgstr "Не ўдалося задаць UIList для файла %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101 #, c-format msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s" msgstr "Не ўдалося задаць крынічны спіс UI для файла %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105 #, c-format msgid "Failed to monitor the file %s — %s" msgstr "Не ўдалося праглядзець файл %s — %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128 #, c-format msgid "Unable to parse UI list file %s" msgstr "Немагчыма разабраць файл %s са спісам UI" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:156 #, c-format msgid "Unable to parse device profile data: %s" msgstr "Немагчыма разабраць звесткі профілю прылады: %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:255 #, c-format msgid "Invalid UI filter: %s" msgstr "Няправільны фільтр UI %s" #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78 #, c-format msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s" msgstr "Немагчыма разабраць звесткі UI — нечаканы вузел: %s" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Няправільныя аргументы" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 msgid "Cannot browse children on item" msgstr "Не ўдалося праглядзець даччыныя элементы" #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134 #, c-format msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" msgstr "Не ўдалося праглядзець «%s»: %s\n" #: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:149 msgid "Not Applicable" msgstr "Непрыдатна" #: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:639 msgid "No such file transfer" msgstr "Няма такой перадачы файлаў" #: src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:116 msgid "No D-Bus thumbnailer service available" msgstr "Няма даступнай службы мініяцюр D-Bus" #: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:52 msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)" msgstr "Няправільны запыт (падтрымліваюцца толькі GET і HEAD)" #: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:60 msgid " must be 1" msgstr " павінна быць 1" #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152 #, c-format msgid "Invalid URI “%s”" msgstr "Няправільны URI «%s»" #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192 msgid "Not found" msgstr "Не знойдзена" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:193 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" msgstr "Размяшчэнне звестак у непустым элеменце «%s» забаронена" #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:72 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Няма URI даступнага для запісу %s" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:187 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Не ўдалося перамясціць схаваны файл %s: %s" #: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95 #, c-format msgid "Requested item “%s” not found" msgstr "Запытаны элемент «%s» не знойдзены" #: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91 #, c-format msgid "Couldn’t create data source for %s" msgstr "Немагчыма стварыць крыніцу звестак для %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць URI для «%s»: %s" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" msgstr "Няправільны URI «%s» для імпартавання змесціва" #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:276 #, c-format msgid "Failed to import file from %s: %s" msgstr "Не ўдалося імпартаваць файл з %s: %s" #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 msgid "ContainerID missing" msgstr "Адсутнічае ContainerID" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object “%s”" msgstr "Аб'ект «%s» паспяхова знішчанны" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося знішчыць аб'ект «%s»: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:105 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:115 msgid "No such object" msgstr "Няма такога аб'екта" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:108 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Выдаленне аб'екта %s не дазволена" #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:111 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Выдаленне аб'екта з %s не дазволена" #. Sorry we can't do anything without the ID #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74 msgid "Object ID missing" msgstr "Адсутнічае ідэнтыфікатар аб'екта" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81 #, c-format msgid "Successfully updated object “%s”" msgstr "Аб'ект «%s» паспяхова абноўлены" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89 #, c-format msgid "Failed to update object “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося абнавіць аб'ект «%s»: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:614 #, c-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Няправільны фармат даты: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:623 #, c-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Няправільная дата: %s" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:256 msgid "Bad current tag value." msgstr "Няправільнае значэнне бягучага тэга." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:260 msgid "Bad new tag value." msgstr "Няправільнае значэнне новага тэга." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:263 msgid "Tried to delete required tag." msgstr "Спроба выдаліць неабходны тэг." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:266 msgid "Tried to change read-only property." msgstr "Спроба змяніць уласцівасць даступную толькі для чытання." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:269 msgid "Parameter count mismatch." msgstr "Неадпаведнасць параметраў лічыльніка." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:272 msgid "Unknown error." msgstr "Невядомая памылка." #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:285 #, c-format msgid "Metadata modification of object %s not allowed" msgstr "Змена метазвестак аб'екта %s не дазволена" #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:290 #, c-format msgid "" "Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not " "allowed" msgstr "" "Змена метазвестак аб'екта %s, які з'яўляецца даччыным для аб'екта %s з " "абмежаванным доступам, не дазволена" #: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67 #: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70 msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" #: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:111 #, c-format msgid "Failed to add album art for %s: %s" msgstr "Не ўдалося дадаць вокладку альбома для %s: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:125 #, c-format msgid "Failed to find media art for %s: %s" msgstr "Не ўдалося знайсці вокладку альбома для %s: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:67 msgid "Seeking not supported" msgstr "Пераход не падтрымліваецца" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:72 msgid "Speed not supported" msgstr "Хуткасць не падтрымліваецца" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:123 msgid "Failed to generate playlist" msgstr "Не ўдалося стварыць спіс прайгравання" #: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:472 #, c-format msgid "Unknown MediaContainer resource: %s" msgstr "Невядомы рэсурс MediaContainer: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:63 msgid "No media engine found." msgstr "Рухавік мультымедыя не знойдзены." #: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:75 msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue." msgstr "MediaEngine.init не быў выкліканы. Немагчыма працягнуць." #: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 #: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242 #, c-format msgid "Could not determine protocol for URI %s" msgstr "Немагчыма вызначыць пратакол для URI %s" #: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:284 #, c-format msgid "Could not determine protocol for %s" msgstr "Немагчыма вызначыць пратакол для %s" #: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:491 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Няправільны URI: %s" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100 msgid "Invalid number of arguments" msgstr "Недапушчальная колькасць аргументаў" #. Sorry we can't do anything without ObjectID #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122 msgid "ObjectID argument missing" msgstr "Адсутнічае аргумент ContainerID" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127 msgid "Invalid range" msgstr "Недапушчальны дыяпазон" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131 msgid "Missing filter" msgstr "Адсутнічае фільтр" #: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:414 msgid "No such container" msgstr "Няма такога кантэйнера" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:150 msgid "upnp:createClass value not supported" msgstr "значэнне upnp:createClass не падтрымліваецца" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:193 msgid "“Elements” argument missing." msgstr "Адсутнічае аргумент «Elements»." #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:196 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Каментарыі не дазволены ў XML" #. Sorry we can't do anything without ContainerID #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:202 msgid "Missing ContainerID argument" msgstr "Адсутнічае аргумент ContainerID" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:226 #, c-format msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”" msgstr "Няма аб'ектаў у DIDL-Lite з кліента: «%s»" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:233 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" msgstr "@id павінен мець значэнне \"\" ў радку выкліку CreateObject" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:238 msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" msgstr "dc:title павінен быць пусты ў радку выкліку CreateObject" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:249 msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”" msgstr "У «dlnaManaged» знойдзены сцягі, якія не павінны быць зададзены" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:257 msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" msgstr "У CreateObject указаны няправільны upnp:class" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261 msgid "Object is missing the @restricted attribute" msgstr "У аб'екце адсутнічае атрыбут @restricted" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:268 msgid "Cannot create restricted item" msgstr "Немагчыма стварыць элемент з абмежаваннямі" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:385 #, c-format msgid "UPnP class “%s” not supported" msgstr "UPnP клас «%s» не падтрымліваецца" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:723 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Стварэнне аб'екта %s не дазволена" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:476 #, c-format msgid "Failed to create item under “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць элемент пад «%s»: %s" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:552 #, c-format msgid "DLNA profile “%s” not supported" msgstr "Профіль DLNA «%s» не падтрымліваецца" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:656 #, c-format msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" msgstr "Немагчыма стварыць аб'ект класса «%s»: не падтрымліваецца" #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:754 #, c-format msgid "" "Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " "“%s” in it: %s" msgstr "" "Памылка ў кантэйнеры «%s» падчас спробы знайсці апошні дададзены даччыны " "аб'ект «%s»: %s" #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50 msgid "“ContainerID” agument missing." msgstr "Адсутнічае аргумент «ContainerID»." #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55 msgid "“ObjectID” argument missing." msgstr "Адсутнічае аргумент «ObjectID»." #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86 #, c-format msgid "Failed to create object under “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося старыць аб'ект пад «%s»: %s" #: src/librygel-server/rygel-search.vala:70 msgid "Invalid search criteria given" msgstr "Указаны няправільны крытэрый пошуку" #: src/librygel-server/rygel-search.vala:94 #, c-format msgid "Failed to search in “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося знайсці ў «%s»: %s" #: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:49 #: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:96 msgid "No subtitle available" msgstr "Няма даступных субтытраў" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:61 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Няма даступнай мініяцюры: %s" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:74 msgid "Thumbnailing not supported" msgstr "Стварэнне мініяцюр не падтрымліваецца" #. Thumbnailing failed previously, so there's no current thumbnail #. and it doesn't make any sense to request one. #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:88 #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102 #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:113 msgid "No thumbnail available" msgstr "Няма даступных мініяцюр" #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97 msgid "No thumbnail available. Generation requested." msgstr "Няма даступных мініяцюр. Запытана стварэнне." #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132 msgid "No D-Bus thumbnailer available" msgstr "Няма даступнага модуля мініяцюр" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:46 #, c-format msgid "Could not create GstElement for URI %s" msgstr "Немагчыма стварыць GstElement для URI %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:78 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:84 msgid "Playspeed not supported" msgstr "Хуткасць прайгравання не падтрымліваецца" #. Unknown/unsupported seek type #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:108 #, c-format msgid "HTTPSeekRequest type %s unsupported" msgstr "Тып %s запыту HTTPSeekRequest не падтрымліваецца" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:152 msgid "Failed to create pipeline" msgstr "Не ўдалося стварыць канал даных" #. static pads? easy! #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:163 #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:184 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Не ўдалося злучыць %s з %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:198 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Не ўдалося злучыць кантактную пляцоўку %s з %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:263 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Памылка з канала даных %s:%s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:270 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Папярэджанне з канала даных %s:%s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:323 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Тып пераходу не падтрымліваецца" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:340 #, c-format msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" msgstr "Не ўдалося перайсці на пазіцыю %lld:%lld" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:342 msgid "Failed to seek" msgstr "Памылка пераходу" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:131 #, c-format msgid "Invalid URI without prefix: %s" msgstr "Няправільны URI без прэфікса: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:142 #, c-format msgid "Can’t process URI %s with protocol %s" msgstr "Немагчыма апрацаваць URI %s з пратаколам %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:247 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць крыніцу звестак GStreamer для %s: %s" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoding-data-source.vala:29 msgid "" "Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation " "might be missing a plug-in" msgstr "" "Не ўдалося стварыць канфігурацыю транскодэра. Магчыма, ва ўсталяваным " "GStreamer адсутнічае плагін" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Неабходны элемент %s адсутнічае" #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58 msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work" msgstr "Элемент GStreamer «dvdreadsrc» не знойдзены. Падтрымка DVD не працуе" #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64 msgid "Only byte-based seek supported" msgstr "Падтрымліваецца толькі пераход па байтах" #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:99 msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)" msgstr "Могуць апрацоўвацца толькі MediaObjects заснаваныя на MediaFileItems" #: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" msgstr "Модуль «%s» не можа злучыцца з шынай D-Bus. Ігнаруецца…" #: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23 #, c-format msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”" msgstr "Знешні пастаўшчык %s не падае абавязковую ўласцівасць «%s»" #: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-albums.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 msgid "Albums" msgstr "Альбомы" #: src/plugins/lms/rygel-lms-all-images.vala:89 #: src/plugins/lms/rygel-lms-all-music.vala:171 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:63 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:33 msgid "All" msgstr "Усе" #: src/plugins/lms/rygel-lms-image-years.vala:53 msgid "Years" msgstr "Гады" #: src/plugins/lms/rygel-lms-music-root.vala:35 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-artists.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 msgid "Artists" msgstr "Выканаўцы" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33 msgid "Shared media" msgstr "Агульныя носьбіты" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605 msgid "Music" msgstr "Музыка" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:49 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:610 msgid "Videos" msgstr "Відэа" #: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608 msgid "Pictures" msgstr "Выявы" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:127 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Назва %d" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:39 msgid "" "Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available" msgstr "Не ўдалося знайсці двайковы файл lsdvd . Выманне даных DVD недаступна" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73 msgid "Invalid command received, ignoring" msgstr "Атрымана няправільная каманда, ігнаруецца" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90 #, c-format msgid "Failed to discover URI %s: %s" msgstr "Не ўдалося адкрыць URI %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105 #, c-format msgid "Failed to read from pipe: %s" msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя з канала: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144 #, c-format msgid "Failed to send error to parent: %s" msgstr "Не ўдалося адправіць памылку бацьку: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157 msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata" msgstr "— дапаможны сродак вымання метазвестак для Rygel" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164 #, c-format msgid "Failed to parse commandline args: %s" msgstr "Не ўдалося разабраць аргументы каманднага радка: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50 #, c-format msgid "Failed to create media art extractor: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць сродак вымання вокладак: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:150 #, c-format msgid "“%s” harvested" msgstr "«%s» апрацаваны" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:205 #, c-format msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" msgstr "Памылка атрымання аб'екта «%s» з базы даных: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:213 #, c-format msgid "Failed to query info of a file %s: %s" msgstr "Не ўдалося запытаць інфармацыю пра файл %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:248 #, c-format msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" msgstr "Не ўдалося знайсці аб'ект %s ці яго бацьку. База даных няўзгоднена" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:252 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Памылка выдалення аб'екта з базы даных: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:127 #, c-format msgid "Failed to harvest file %s: %s" msgstr "Не ўдалося апрацаваць файл %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:191 #, c-format msgid "Failed to query database: %s" msgstr "Не ўдалося запытаць базу даных: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:272 #, c-format msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося пералічыць папку «%s»: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:290 #, c-format msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць нашчадкаў кантэйнера %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:349 #, c-format msgid "Failed to extract meta-data for file %s" msgstr "Не ўдалося выняць метаданыя з файла: %s" #. error is only emitted if even the basic information extraction #. failed; there's not much to do here, just print the information and #. go to the next file #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:362 #, c-format msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s" msgstr "URI %s прапушчаны; выманне скончылася няўдала: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62 #, c-format msgid "Failed to get child count of query container: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць колькасць нашчадкаў у запытаным кантэйнеры: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:67 #, c-format msgid "Failed to force reindex to fix database: %s" msgstr "Не ўдалося прымусова пераіндэксаваць базу даных для выпраўлення: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:78 #, c-format msgid "Failed to create indices: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць індэксы: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:97 #, c-format msgid "Cannot upgrade from version %d" msgstr "Немагчыма абнавіцца з версіі %d" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:117 #, c-format msgid "Database upgrade to v18 failed: %s" msgstr "Не ўдалося абнавіць базу даных да v18: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:135 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Не ўдалося дадаць элемент з ідэнтыфікатарам %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:218 #, c-format msgid "Failed to get update IDs: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць ідэнтыфікатары абнаўлення: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:401 #, c-format msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s" msgstr "Няўзгодненасць базы даных: элемент %s не мае бацькоў %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:526 msgid "Failed to get reset token" msgstr "Не ўдалося атрымаць токен для скідання" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:538 #, c-format msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s" msgstr "Не ўдалося ўтрымаць ServiceResetToken: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:548 #, c-format msgid "Failed to remove virtual folders: %s" msgstr "Не ўдалося выдаліць віртуальныя папкі: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:562 #, c-format msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s" msgstr "Не ўдалося пазначыць элемент %s як абаронены (%d): %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:572 msgid "Cannot create references to containers" msgstr "Немагчыма стварыць спасылкі на кантэйнеры" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:598 #, c-format msgid "Failed to add %s to ignored files: %s" msgstr "Не ўдалося дадаць %s у спіс файлаў для ігнаравання: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:611 #, c-format msgid "Failed to get whether URI %s is ignored: %s" msgstr "Не ўдалося вызначыць ці знаходзіцца URI %s у спісе ігнаравання: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:627 #, c-format msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s" msgstr "Не ўдалося вызначыць ці абаронены элемент %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:667 #, c-format msgid "" "The version “%d” of the detected database is newer than our supported " "version “%d”" msgstr "" "У выяўленай базы даных версія «%d», намі падтрымліваецца больш старая версія " "«%d»" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:689 msgid "Incompatible schema… cannot proceed" msgstr "Несумяшчальная схема… немагчыма працягнуць" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:695 #, c-format msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s" msgstr "Няправільная база даных, немагчыма запытаць sqlite_master table: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:896 #, c-format msgid "Failed to create database schema: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць схему базы даных: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1233 #, c-format msgid "Skipping unsupported sort field: %s" msgstr "Прапушчана поле сартавання, якое не падтрымліваецца: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:104 msgid "Failed to gracefully stop the process. Using KILL" msgstr "Не ўдалося спыніць працэс належным чынам. Выкарыстоўваецца KILL" #. Process exitted properly -> That shouldn't really #. happen #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:152 #, c-format msgid "Process check_async failed: %s" msgstr "Памылка працэсу check_async: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158 #, c-format msgid "Process died while handling URI %s" msgstr "Працэс спыніўся падчас апрацоўкі URI %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:164 #, c-format msgid "Setting up extraction subprocess failed: %s" msgstr "Збой наладкі падпрацэсу вымання: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:186 #, c-format msgid "Received invalid string from child: %s" msgstr "З працэсу-нашчадка атрыманы няправільны радок: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193 #, c-format msgid "Received ill-formed response string %s from child…" msgstr "З працэсу-нашчадка %s атрыманы няправільна сфарміраваны радок…" #. No error signalling, this was done in the part that called #. cancel #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:243 #, c-format msgid "Read from child failed: %s" msgstr "Чытанне з працэсу-нашчадка не ўдалося: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:270 #, c-format msgid "Failed to send command to child: %s" msgstr "Не ўдалося адправіць каманду працэсу-нашчадку: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93 #, c-format msgid "Failed to get child count: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць колькасць нашчадкаў: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75 #, c-format msgid "Can’t create items in %s" msgstr "Немагчыма стварыць элемент у %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91 #, c-format msgid "Can’t add containers in %s" msgstr "Немагчыма дадаць кантэйнеры ў %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99 #, c-format msgid "Can’t remove containers in %s" msgstr "Немагчыма выдаліць кантэйнеры з %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:612 msgid "Playlists" msgstr "Спісы прайгравання" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83 #, c-format msgid "Can’t remove items in %s" msgstr "Немагчыма выдаліць элементы ў %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93 #, c-format msgid "upnp:class not supported in %s" msgstr "upnp:class не падтрымліваецца ў %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:53 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць убудову %s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36 msgid "Will not monitor file changes" msgstr "Не будзе назіраць за зменамі файлаў" #. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in #. upload case. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105 #, c-format msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s" msgstr "Не ўдалося наладзіць назіранне на зменамі файлаў для %s: %s" #. Titles and definitions of some virtual folders, #. for use with QueryContainer. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-years.vala:33 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 msgid "Year" msgstr "Год" #. Titles and definitions of virtual folders for Music, #. for use with QueryContainer. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:39 msgid "Artist" msgstr "Выканаўца" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:40 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-genre.vala:31 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:56 msgid "Files & Folders" msgstr "Файлы і папкі" #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366 #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin.vala:34 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 msgid "@REALNAME@’s media" msgstr "Носьбіт @REALNAME@" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:524 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Не ўдалося выдаліць запіс: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:56 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:64 #, c-format msgid "Failed to save object: %s" msgstr "Не ўдалося захаваць аб'ект: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:79 #, c-format msgid "Failed to add object: %s" msgstr "Не ўдалося выдаліць аб'ект: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:87 #, c-format msgid "Failed to remove object: %s" msgstr "Не ўдалося выдаліць аб'ект: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108 #, c-format msgid "Failed to remove file %s: %s" msgstr "Не ўдалося выдаліць файл%s: %s" #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120 #, c-format msgid "Could not find object %d in cache" msgstr "Не ўдалося знайсці ў кэшы аб'ект %d" #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131 #, c-format msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring." msgstr "Інтэрфейс MPRIS у %s даступны толькі для чытання. Ігнаруецца." #: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35 msgid "GStreamer Player" msgstr "Прайгравальнік GStreamer" #: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:43 msgid "Could not create GStreamer player" msgstr "Немагчыма стварыць прайгравальнік GStreamer" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:55 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося пабудаваць URI для папкі «%s»: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:71 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79 #, c-format msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" msgstr "Не ўдалося падпісацца на сігналы Tracker: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:94 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97 msgid "Not supported" msgstr "Не падтрымліваецца" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-metadata-container.vala:102 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 #, c-format msgid "Error getting all values for “%s”: %s" msgstr "Памылка атрымання ўсіх значэнняў для «%s»: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Не ўдалося запусціць сэрвіс Tracker: %s. Убудова адключана." #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-search-container.vala:228 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 #, c-format msgid "Error getting item count under category “%s”: %s" msgstr "Памылка атрымання колькасці элементаў у катэгорыі «%s»: %s" #: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-titles.vala:58 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Назвы" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 #, c-format msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць злучэнне Tracker: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58 #, c-format msgid "Failed to create Tracker connection: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць злучэнне Tracker: %s" #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Не ўдалося атрымаць злучэнне Tracker: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:110 #, c-format msgid "Failed to query ACL: %s" msgstr "Не ўдалося запытаць ACL: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:127 #, c-format msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s" msgstr "Памылка стварэння проксі D-Bus для ACL: %s" #: src/rygel/rygel-acl.vala:145 msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”" msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Выкарыстоўваецца «allow»" #: src/rygel/rygel-acl.vala:147 msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”" msgstr "Няма рэзервовай палітыкі ACL. Выкарыстоўваецца «deny»" #: src/rygel/rygel-dbus-service.vala:81 msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting." msgstr "Ужо запушчаны іншы экзэмпляр Rygel. Запуск скасаваны." #: src/rygel/rygel-main.vala:85 #, c-format msgid "Rygel v%s starting…" msgstr "Запуск Rygel v%s…" #: src/rygel/rygel-main.vala:113 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up…" msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…" msgstr[0] "За %d секунду не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…" msgstr[1] "За %d секунды не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…" msgstr[2] "За %d секунд не знойдзена ніводнай убудовы; адмена…" #: src/rygel/rygel-main.vala:192 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць фабрыку каранёвай прылады: %s" #: src/rygel/rygel-main.vala:250 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць RootDevice для %s. Прычына: %s" #: src/rygel/rygel-main.vala:287 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць карыстальніцкую канфігурацыю: %s" #: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Не ўдалося стварыць дыялогавае акно параметраў: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s" msgstr "Не ўдалося захаваць налады ў файл канфігурацыі «%s»: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Не ўдалося запусціць сэрвіс Rygel: %s" #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:216 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Не ўдалося спыніць сэрвіс Rygel: %s"