# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Muhammet Kara , 2011-2012,2014 # Muhammet Kara , 2014 # Oğuz Ersen , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 11:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-06 19:02+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Weblate 4.6.1\n" #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "dosya %s: %s\n" #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM Sürüm %s\n" #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "Telif Hakkı (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" #, c-format msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "" "Bu program, GNU GPL koşulları altında serbestçe yeniden dağıtılabilir\n" #, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "--pipe için veri yolu oluşturma başarısız oldu: %m\n" #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "icra başarısız\n" msgid "create uncompressed tar file" msgstr "" #, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "argüman bir RPM paketi değil\n" #, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "paketten başlık okunması sırasında hata oluştu\n" #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "yük yeniden açılamıyor: %s\n" #, c-format msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n" msgstr "" "4GB üzerindeki dosyalar cpio tarafından desteklenmez, bunun yerine " "rpm2archive kullanın\n" #, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "buildroot zaten belirtilmiş, %s yok sayılıyor\n" #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" "ndan %prep adımı sayesinde oluşturulur (kaynak paketi açılır " "ve yamalar uygulanır)" msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "build through %conf (%prep, then %conf) from " msgstr "" "ndan %build adımı sayesinde oluşturulur (%prep, sonra da " "derlenir)" #, fuzzy msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from " msgstr "" "ndan %build adımı sayesinde oluşturulur (%prep, sonra da " "derlenir)" #, fuzzy msgid "check build dependencies " msgstr "Başarısız oluşturma bağımlılıkları:\n" #, fuzzy msgid "" "build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from " msgstr "" "ndan %install adımı sayesinde oluşturulur (%prep, %build, " "sonra da kurulum)" #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "ndan %files bölümünü doğrular" msgid "build source and binary packages from " msgstr "kaynak ve çalıştırılabilir paketleri ndan oluşturur" msgid "build binary package only from " msgstr "çalıştırılabilir paketi sadece ndan oluşturur" msgid "build source package only from " msgstr "kaynak paketi sadece ndan oluşturur" msgid "" "build source package only from - calculate dynamic build requires" msgstr "" "kaynak paketi yalnızca ndan oluşturur - dinamik oluşturma " "gerekliliklerini hesaplar" #, c-format msgid "" "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" "nden %prep adımı sayesinde oluşturulur (kaynak paketi açılır " "ve yamalar uygulanır)" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from " msgstr "" "nden %build adımı sayesinde oluşturulur (%prep, sonra da " "derlenir)" #, fuzzy msgid "check build dependencies " msgstr "kaynak ve çalıştırılabilir paketleri nden oluşturur" #, fuzzy msgid "" "build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from " msgstr "" "nden %install adımı sayesinde oluşturulur (%prep, %build, " "sonra da kurulur)" #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "nden %files bölümünü doğrular" msgid "build source and binary packages from " msgstr "kaynak ve çalıştırılabilir paketleri nden oluşturur" msgid "build binary package only from " msgstr "ikili paketi yalnızca nden oluşturur" msgid "build source package only from " msgstr "kaynak paketi yalnızca nden oluşturur" msgid "" "build source package only from - calculate dynamic build " "requires" msgstr "" "kaynak paketi yalnızca nden oluşturur - dinamik oluşturma " "gerekliliklerini hesaplar" #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" "nden %prep adımı sayesinde oluşturulur (kaynak paketi açılır ve " "yamalar uygulanır)" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from " msgstr "" "nden %build adımı sayesinde oluşturulur (%prep, sonra da " "derlenir)" #, fuzzy msgid "check build dependencies " msgstr "Başarısız oluşturma bağımlılıkları:\n" #, fuzzy msgid "" "build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from " msgstr "" "nden %install adımı sayesinde oluşturulur (%prep, %build, sonra " "da kurulur)" #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "nden %files bölümünü doğrular" msgid "build source and binary packages from " msgstr "kaynak ve çalıştırılabilir paketleri nden oluşturur" msgid "build binary package only from " msgstr "çalıştırılabilir paketi yalnızca nden oluşturur" msgid "build source package only from " msgstr "kaynak paketi yalnızca nden oluşturur" msgid "" "build source package only from - calculate dynamic build requires" msgstr "" "kaynak paketi yalnızca nden oluşturur - dinamik oluşturma " "gerekliliklerini hesaplar" msgid "build binary package from " msgstr "çalıştırılabilir paketi nden oluşturur" msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" "nden %install adımı sayesinde oluşturulur (%prep, %build, " "sonra da kurulur)" msgid "override build root" msgstr "build root'a zorlar" msgid "run build in current directory" msgstr "geçerli dizinde derlemeyi çalıştırır" msgid "remove build tree when done" msgstr "işlem sonunda paket oluşturma ağacını siler" msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "spec dosyasındaki ExcludeArch: yönergeleri yoksayılıyor" msgid "debug file state machine" msgstr "hata ayıklama dosyası durum motoru" msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "oluşumun herhangi bir adımı icra edilmez" msgid "do not verify build dependencies" msgstr "oluşturma bağımlılıklarını doğrulamaz" msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging" msgstr "(eski) rpm sürüm 3 paketlemesi ile uyumlu paket başlık(lar)ı oluşturur" #, c-format msgid "do not execute %clean stage of the build" msgstr "oluşumun %clean adımı icra edilmez" #, c-format msgid "do not execute %prep stage of the build" msgstr "oluşumun %prep adımı icra edilmez" #, c-format msgid "do not execute %check stage of the build" msgstr "oluşumun %check adımı icra edilmez" msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "spec dosyası içindeki i18n msgstr'leri kabul edilmez" msgid "remove sources when done" msgstr "işlem sonunda kaynakları siler" msgid "remove specfile when done" msgstr "işlem sonunda spec dosyasını siler" msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "doğrudan belirtilen adıma atlar (sadece c ve i için)" msgid "override target platform" msgstr "hedef platforma zorlar" msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" "[ | | ] ile paketleme " "seçenekleri:" msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Tüm rpm kipleri ve yürütülebilir dosyaları için ortak seçenekler:" #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "%s spec dosyası açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "tar veri yolu açılamadı: %m\n" #, c-format msgid "Found more than one spec file in %s\n" msgstr "%s içinde birden fazla spec dosyası bulundu\n" #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "%s paketinden spec dosyası okunamadı\n" #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "%s %s olarak değiştirilemedi: %m\n" #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "%s durum bilgileri alınamadı: %m\n" #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "%s bir normal bir dosya değil.\n" #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "%s bir spec dosyası gibi görünmüyor.\n" #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Hedef platformlar derleniyor: %s\n" #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "%s için derleniyor\n" msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "--root (-r) ile verilenler '/' ile başlamalı" msgid "initialize database" msgstr "veritabanını başlangıç durumuna getirir" msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "kurulu paket başlıklarından veritabanı listelerini yeniden oluşturur" msgid "verify database files" msgstr "veri tabanı dosyalarını doğrular" msgid "salvage database" msgstr "veri tabanını kurtarır" msgid "export database to stdout header list" msgstr "veri tabanını standart çıktı başlık listesine aktarır" msgid "import database from stdin header list" msgstr "veri tabanını standart girdi başlık listesinden içe aktarır" msgid "Database options:" msgstr "Veritabanı seçenekleri:" msgid "only one major mode may be specified" msgstr "sadece bir ana kip belirtilebilir" msgid "verify package signature(s)" msgstr "paket imza(lar)ını doğrula" msgid "import an armored public key" msgstr "zırhlanmış bir ortak anahtarı içe aktarır" msgid "don't import, but tell if it would work or not" msgstr "içe aktarmaz, yalnızca çalışıp çalışmayacağını belirtir" msgid "list keys from RPM keyring" msgstr "RPM anahtarlığındaki anahtarları listeler" msgid "Keyring options:" msgstr "Anahtarlık seçenekleri:" msgid "no arguments given" msgstr "hiç argüman belirtilmedi" msgid "Query/Verify package selection options:" msgstr "Sorgulama/Doğrulama paket seçimi seçenekleri:" msgid "Query/Verify file selection options:" msgstr "Sorgulama/Doğrulama dosya seçimi seçenekleri:" msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Sorgulama seçenekleri (-q ya da --query ile):" msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Doğrulama seçenekleri (-V ya da --verify ile):" msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Kurma/Güncelleme/Kaldırma seçenekleri:" msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "tek seferde yalnızca bir tür sorgulama/doğrulama yapılabilir" msgid "unexpected query flags" msgstr "beklenmeyen sorgulama bayrakları" msgid "unexpected query format" msgstr "beklenmeyen sorgulama biçemi" msgid "unexpected query source" msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynağı" msgid "only installation and upgrading may be forced" msgstr "yalnızca kurulum ve yükseltme zorlanabilir" msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "" "dosyalar sadece paket kurulumu sırasında yeni yerlerine yerleştirilebilir" msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "" "--prefix seçeneği, --relocate veya --excludepath ile birlikte kullanılamıyor" msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--relocate ve --excludepath sadece yeni paket kurulumunda kullanılabilir" msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix sadece yeni paketlerin kurulması sırasında kullanılabilir" msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "--prefix ile belirtilenler '/' ile başlamalı" msgid "" "--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--hash (-h) yalnızca paket kurulması ve silinmesi sırasında kullanılabilir" msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--percent yalnızca paket kurulması ve silinmesi sırasında kullanılabilir" msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs yalnızca paket kurulması sırasında kullanılabilir" msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs yalnızca paket kurulması sırasında kullanılabilir" msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs yalnızca paket kurulması sırasında kullanılabilir" msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "" "--excludedocs ve --includedocs seçeneklerinden yalnızca biri belirtilebilir" msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch yalnızca paket kurulması sırasında kullanılabilir" msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos yalnızca paket kurulması sırasında kullanılabilir" msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize yalnızca paket kurulması sırasında kullanılabilir" msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches yalnızca paket kurulması sırasında kullanılabilir" msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles yalnızca paket kurulması sırasında kullanılabilir" msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--justdb yalnızca paket kurulması ve silinmesi sırasında kullanılabilir" msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" "betik iptal etme seçenekleri yalnızca paket kurulması ve silinmesi sırasında " "kullanılabilir" msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" "tetikleme iptal seçenekleri yalnızca paket kurulması ve silinmesi sırasında " "kullanılabilir" msgid "" "--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--nodeps yalnızca paket kurulması, silinmesi ve doğrulanması sırasında " "belirtilebilir" msgid "--test may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--test yalnızca paket kurulması ve silinmesi sırasında kullanılabilir" msgid "no packages given for erase" msgstr "silmek için paket belirtilmedi" msgid "no packages given for install" msgstr "kurulum için paket belirtilmedi" msgid "no arguments given for query" msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi" msgid "no arguments given for verify" msgstr "doğrulama için hiç argüman belirtilmedi" msgid "sign package(s)" msgstr "paket(ler)i imzala" msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "paket(ler)i imzala (--addsign ile aynı)" msgid "delete package signatures" msgstr "paket imzalarını sil" #, fuzzy msgid "delete IMA and fsverity file signatures" msgstr "paket imzalarını sil" msgid "create rpm v3 header+payload signatures" msgstr "rpm sürüm 3 başlık+yük imzaları oluştur" msgid "sign package(s) files" msgstr "paket(ler)in dosyalarını imzala" #, fuzzy msgid "generate fsverity signatures for package(s) files" msgstr "paket(ler)in dosyalarını imzala" msgid "algorithm to use for verity signatures, default sha256" msgstr "" msgid "" msgstr "" #, fuzzy msgid "use file signing cert " msgstr " dosya imzalama anahtarını kullan" msgid "" msgstr "" msgid "use file signing key " msgstr " dosya imzalama anahtarını kullan" msgid "" msgstr "" msgid "prompt for file signing key password" msgstr "dosya imzalama anahtarı parolası için sor" msgid "Signature options:" msgstr "İmza seçenekleri:" #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Makro dosyanızda \"%%_pgp_name\" tanımlanmış olmalı\n" #, c-format msgid "" "You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command " "line with --fskpath\n" msgstr "" "Makro dosyanızda veya komut satırında --fskpath ile \"%%_file_signing_key\" " "tanımlanmış olmalı\n" msgid "--fskpath may only be specified when signing files" msgstr "--fskpath yalnızca dosyaları imzalarken kullanılabilir" msgid "parse spec file(s) to stdout" msgstr "spec dosya(lar)ını standart çıktıya ayrıştırır" msgid "query spec file(s)" msgstr "spec dosya(lar)ını sorgular" msgid "interactive macro shell" msgstr "" msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)" msgstr "" "spec tarafından oluşturulan çalıştırılabilir RPM'ler üzerinde çalışır " "(öntanımlı)" #, fuzzy msgid "operate on binary package header(s) that would be built from spec" msgstr "spec ile oluşturulacak çalıştırılabilir RPM'ler üzerinde çalışır" #, fuzzy msgid "operate on source package header generated by spec" msgstr "spec tarafından oluşturulan kaynak RPM'ler üzerinde çalışır" msgid "use the following query format" msgstr "izleyen sorgulama biçimini kullanır" msgid "Spec options:" msgstr "Belirtim seçenekleri:" #, fuzzy, c-format msgid "RPM version %s macro shell\n" msgstr "RPM Sürüm %s\n" msgid "no arguments given for parse" msgstr "ayrıştırma için hiç argüman belirtilmedi" msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n" msgstr "SOURCE_DATE_EPOCH ayrıştırılamadı\n" #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Böyle bir makina yok: %s\n" #, c-format msgid "Unable to open temp file: %s\n" msgstr "Geçici dosya açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "Unable to open stream: %s\n" msgstr "Akış açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "%s icra ediliyor: %s\n" #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "%s çıkışında hata (%s)\n" msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "Başarısız oluşturma bağımlılıkları:\n" #, c-format msgid "setting %s=%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "source_date_epoch_from_changelog set but %%changelog is missing\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" "RPM build warnings:\n" msgstr "" "\n" "\n" "RPM oluşturma hataları:\n" #, fuzzy msgid "" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "RPM oluşturma hataları:\n" #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "%s içinde '(' yok: %s\n" #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "%s içinde ')' yok: (%s\n" #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Belirteç %s geçersiz: %s\n" #, c-format msgid "Missing %s in %s(%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "%s() boşluksuz yazılmış: %s\n" #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Sözdizimi hatası: %s(%s)\n" #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "mode spec hatalı: %s(%s)\n" #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "dirmode spec hatalı: %s(%s)\n" #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid capability: %s\n" msgstr "Geçersiz yeterlilik: %s\n" msgid "File capability support not built in\n" msgstr "Dosya yeterliliği için yerleşik destek yok\n" #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Dosya \"/\" ile başlamalı: %s\n" #, c-format msgid "unable to parse %s=%s\n" msgstr "%s=%s ayrıştırılamadı\n" #, c-format msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" msgstr "Bilinmeyen dosya özet algoritması %u, bunun yerine MD5 kullanılıyor\n" #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Dosya iki kere gösterildi: %s\n" #, c-format msgid "reading symlink %s failed: %s\n" msgstr "%s sembolik bağlantısı okunamadı: %s\n" #, c-format msgid "absolute symlink: %s -> %s\n" msgstr "mutlak sembolik bağlantı: %s -> %s\n" #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Sembolik bağlantı BuildRoot gösteriyor: %s -> %s\n" #, c-format msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n" msgstr "Dosya adında geçersiz karakter (0x%x): %s\n" #, c-format msgid "Path is outside buildroot: %s\n" msgstr "Yol, buildroot dışında: %s\n" #, c-format msgid "Directory not found: %s\n" msgstr "Dizin bulunamadı: %s\n" #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n" #, c-format msgid "Not a directory: %s\n" msgstr "Dizin değil: %s\n" #, c-format msgid "Can't read content of file: %s\n" msgstr "Dosyanın içeriği okunamıyor: %s\n" #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: bilinmeyen etiket yüklenemiyor (%d).\n" #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: ortak anahtar okuması başarısız oldu.\n" #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: zırhlanmış bir ortak anahtar değil.\n" #, c-format msgid "%s: failed to encode\n" msgstr "%s: kodlama başarısız oldu\n" msgid "failed symlink" msgstr "başarısız sembolik bağlantı" #, c-format msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n" msgstr "" msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n" msgstr "_build_id_links makrosu ayarlanmamış, 'compat' varsayılıyor\n" #, c-format msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n" msgstr "_build_id_links makrosu bilinmeyen '%s' değerine ayarlanmış\n" #, c-format msgid "error reading build-id in %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Missing build-id in %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "build-id found in %s too small\n" msgstr "" #, c-format msgid "build-id found in %s too large\n" msgstr "" msgid "failed to create directory" msgstr "dizin oluşturulamadı" msgid "Mixing main ELF and debug files in package\n" msgstr "" #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Dosya \"/\" ile içermeli: %s\n" #, c-format msgid "%%dev glob not permitted: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n" msgstr "" #, c-format msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not open %s file %s: %m\n" msgstr "%s dosyası açılamadı %s: %m\n" #, fuzzy, c-format msgid "Empty %s file %s\n" msgstr "%s açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Dosya glob tarafından bulunamadı: %s\n" #, c-format msgid "Special file in generated file list: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "More than one file on a line: %s\n" msgstr "" msgid "Generating build-id links failed\n" msgstr "" #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Dosya hatalı: %s: %s\n" #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s already exists\n" msgstr "%s paketi zaten var\n" #, c-format msgid "%s was mapped to multiple filenames" msgstr "" #, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "Dosyalar işleniyor: %s\n" #, c-format msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n" msgstr "" msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" msgstr "" #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown payload compression: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not seek in file %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n" msgstr "" msgid "Unable to create immutable header region\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "%s açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "paket yazılamadı: %s\n" #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Yazıldı: %s\n" #, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" msgstr "\"%s\" yürütülüyor:\n" #, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" msgstr "\"%s\"in yürütülmesi başarısız oldu.\n" #, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "%s dosyası oluşturulamıyor: %s\n" #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "%s paket dosyası için çıktı dosya adı üretilemedi: %s\n" #, c-format msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "%d satır: %s saniye\n" #, c-format msgid "bogus date in %%changelog: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%changelog girdi * ile başlamalı\n" #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "%%changelog girdi eksik\n" #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "%%changelog içinde tarih hatası: %s\n" #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "" #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "%%changelog içinde isim yok\n" #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "%%changelog içinde açıklama yok\n" #, c-format msgid "line %d: second %%changelog\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "satır %d: %%description ayrıştırılırken hata: %s \n" #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "satır %d: %s seçeneği hatalı: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "satır %d: İsim sayısı fazla: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "satır %d: %%files ayrıştırılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing tag field: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "satır %d: Numara hatalı: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "Downloading %s to %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't download %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "satır %d: Hatalı %s numarası: %s\n" #, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "" #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Mimari dışlandı: %s\n" #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Mimari içerilmedi: %s\n" #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS dışlandı: %s\n" #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS içerilmedi: %s\n" #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "Pakette %s alan mevcut olmalı: %s\n" #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Pakette %s girdi tekrarlanmış: %s\n" #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "%s kısayol simgesi açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "%s kısayol simgesi okunamadı: %s\n" #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "bilinmeyen kısayol simgesi türü: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "satır %d: Etiket yalnızca tek belirteç alır: %s\n" #, c-format msgid "line %d: %s in: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s in: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Illegal char '%c' (0x%x)" msgstr "" msgid "Possible unexpanded macro" msgstr "" msgid "Illegal sequence \"..\"" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "satır %d: Etiket bozuk: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "satır %d: Etiket boş: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "satır %d: Önekler \"/\" ile bitemez: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "satır %d: Docdir '/' ile başlamalı: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "satır %d: %s hatalı: niteleyiciler: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "satır %d: BuildArchitecture biçimi hatalı: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "İçsel hata: %d etiketi sahte\n" #, c-format msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Paket özellikleri hatalı: %s\n" msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "satır %d: Bilinmeyen etiket: %s\n" #, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" msgstr "" #, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "No patch number %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "No source number %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "%%setup çözümlenirken hata: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "satır %d: %%setup argumanı hatalı: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "satır %d: %%setup seçeneği %s hatalı: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Patch number not specified: %s\n" msgstr "Geçersiz yama numarası %s: %s\n" #, c-format msgid "Invalid patch number %s: %s\n" msgstr "Geçersiz yama numarası %s: %s\n" #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "satır %d: %%prep saniye\n" #, c-format msgid "" "%%patchN is deprecated (%i usages found), use %%patch N (or %%patch -P N)\n" msgstr "" msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'" msgstr "" msgid "Versioned file name not permitted" msgstr "" msgid "No rich dependencies allowed for this type" msgstr "" msgid "invalid dependency" msgstr "" msgid "Version required" msgstr "" msgid "Only package names are allowed in Obsoletes" msgstr "" msgid "It's not recommended to have unversioned Obsoletes" msgstr "" msgid "It's not recommended to use '>' in Obsoletes" msgstr "" msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers" msgstr "" msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "satır %d: tetikleyiciler -- içermeli: %s\n" #, c-format msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "satır %d: %s çözümlenirken hata oluştu: %s\n" #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "satır %d: içsel betik '>' ile bitmeli: %s\n" #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "satır %d: betik programı '/' ile başlamalı: %s\n" #, c-format msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "satır %d: %s saniye\n" #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "satır %d: desteklenmeyen içsel betik: %s\n" #, c-format msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "extra tokens at the end of %s directive in line %d: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "%s açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: Unclosed %%if\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: %s with no %%if\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: line %d: %s after %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: bad %s condition: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n" msgstr "" #, c-format msgid "encoding %s not supported by system\n" msgstr "" #, c-format msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n" msgstr "" msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Derleme için uyumlu mimariler bulunamadı\n" #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Paket %%description içermiyor: %s\n" #, c-format msgid "Policy module '%s' duplicated with overlapping types\n" msgstr "" #, c-format msgid "Base modules '%s' and '%s' have overlapping types\n" msgstr "" msgid "Failed to get policies from header\n" msgstr "" #, c-format msgid "%%semodule requires a file path\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to read policy file: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to encode policy file: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to determine a policy name: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "'%s' type given with other types in %%semodule %s. Compacting types to " "'%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing %s: %s\n" msgstr "%s ayrıştırılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Missing module path in line: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Too many arguments in line: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Processing policies: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Ignoring invalid regex %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: mime and magic supplied, only mime will be used\n" msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "%s ayrılamadı: %s\n" #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "%s icra edilemedi: %s\n" #, c-format msgid "%s failed: %x\n" msgstr "" #, c-format msgid "failed to write all data to %s: %s\n" msgstr "" msgid "Empty file classifier\n" msgstr "" msgid "No file attributes configured\n" msgstr "" #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Recognition of file mtype \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "%s bulunamadı:\n" msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n" msgstr "" #, c-format msgid "line %d: %s: package %s already exists\n" msgstr "" #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "%s spec dosyasının sorgulanması başarısız, çözümlenemiyor\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%_db_backend: %s\n" msgstr "Belirteç %s geçersiz: %s\n" #, c-format msgid "Converting database from %s to %s backend\n" msgstr "" #, c-format msgid "Found %s %s database while attempting %s backend: using %s backend.\n" msgstr "" msgid "Detected outdated index databases\n" msgstr "" msgid "Rebuilding outdated index databases\n" msgstr "" #, c-format msgid "rpmidx: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "rpmpkg: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n" msgstr "" msgid "rpmpkg: detected non-zero blob, trying auto repair\n" msgstr "" #, c-format msgid "rpmxdb: Version mismatch. Expected version: %u. Found version: %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to open sqlite database %s: %s\n" msgstr "%s sqlite veri tabanı açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "" msgid "(not a blob)" msgstr "" msgid "(not a number)" msgstr "(bir sayı değil)" msgid "(not a string)" msgstr "(dizge değil)" msgid "(invalid type)" msgstr "(geçersiz tür)" msgid "(not base64)" msgstr "(base64 değil)" msgid "(invalid xml type)" msgstr "(geçersiz xml türü)" msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(OpenPGP imzası değil)" #, c-format msgid "Invalid date %u" msgstr "" msgid "normal" msgstr "normal" msgid "replaced" msgstr "" msgid "not installed" msgstr "kurulmamış" msgid "net shared" msgstr "" msgid "wrong color" msgstr "yanlış renk" msgid "missing" msgstr "eksik" msgid "(unknown)" msgstr "(bilinmiyor)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open dir %s of %s: %s\n" msgstr "%s kısayol simgesi açılamadı: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s saved as %s%s\n" msgstr "%s %s olarak kaydedildi\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s created as %s%s\n" msgstr "%s %s olarak oluşturuldu\n" #, c-format msgid "%s %s: remove failed: %s\n" msgstr "" msgid "directory" msgstr "dizin" msgid "file" msgstr "dosya" #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d" msgstr "" msgid "hdr load: BAD" msgstr "" msgid "region: no tags" msgstr "" #, c-format msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" #, c-format msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d" msgstr "" #, c-format msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%) out of range" msgstr "" #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%) out of range" msgstr "" #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "" msgid "hdr magic: BAD" msgstr "" #, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d" msgstr "" #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes" msgstr "" msgid "signature " msgstr "" msgid "hdr length: BAD" msgstr "" #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)" msgstr "" msgid "invalid field width" msgstr "" #, c-format msgid "missing { after %%" msgstr "" #, c-format msgid "missing } after %%{" msgstr "" msgid "empty tag format" msgstr "etiket biçemi boş" msgid "empty tag name" msgstr "etiket ismi boş" #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"" msgstr "" msgid "] expected at end of array" msgstr "dizinin sonunda ] gerekli" msgid "unexpected ]" msgstr "beklenmeyen ]" msgid "unexpected }" msgstr "beklenmeyen }" msgid "escaped char expected after \\" msgstr "" msgid "? expected in expression" msgstr "ifade içerisinde ? gerekli" msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "ifade içerisinde ? dan sonra { gerekli" msgid "} expected in expression" msgstr "ifade içinde } gerekli" msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "? alt ifadesinden sonra : gerekli" msgid "{ expected after : in expression" msgstr "ifade içersinde : den sonra { gerekli" msgid "| expected at end of expression" msgstr "ifadenin sonunda | gerekli" msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "" #, c-format msgid "RPM v3 packages are deprecated: %s\n" msgstr "" msgid "Error writing to stdout" msgstr "" #, c-format msgid "failed to load macro file %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "arguments to --dbpath must begin with '/'\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n" msgstr "" msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "" msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "" msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "" msgid "undefine MACRO" msgstr "" msgid "MACRO" msgstr "" msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "" msgid "'EXPR'" msgstr "" msgid "Specify target platform" msgstr "" msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "" msgid "read instead of default file(s)" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "load a single macro file" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "don't enable any plugins" msgstr "" msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "" msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "" msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "" msgid "send stdout to CMD" msgstr "" msgid "CMD" msgstr "" msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "" msgid "ROOT" msgstr "" msgid "use database in DIRECTORY" msgstr "" msgid "DIRECTORY" msgstr "" msgid "display known query tags" msgstr "tanımlanmış sorgulama etiketlerini gösterir" msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "son rpmrc ve makro yapılandırmasını gösterir" msgid "provide less detailed output" msgstr "daha az ayrıntılı çıktı sağlar" msgid "provide more detailed output" msgstr "daha ayrıntılı çıktı sağlar" msgid "print the version of rpm being used" msgstr "Kullanılan RPM sürümünü verir" msgid "debug payload file state machine" msgstr "" msgid "debug rpmio I/O" msgstr "rpmio G/Ç hata kontrolu" msgid "disable user namespace support" msgstr "" #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "" msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "dışlanan dosya yolu / ile başlamalı" msgid "relocations must begin with a /" msgstr "yeniden konumlandırma işlemleri / ile başlamalı" msgid "relocations must contain a =" msgstr "yeniden konumlandırma işlemleri = içermelidir" msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "yeniden konumlandırma için = den sonra bir / gerekir" msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "yapılandırmalarda atlanmış bile olsa tüm dosyaları kurar" msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" " ile eşlenen tüm paketleri kaldırır( ile çok sayıda paket " "belirtilmişse normalde bir hata oluşur)" msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "" msgid "print dependency loops as warning" msgstr "" msgid "erase (uninstall) package" msgstr "paketi kaldırır" msgid "+" msgstr "+" #, fuzzy msgid "do not install artifacts" msgstr "belgeleri kurmaz" msgid "do not install configuration files" msgstr "" msgid "do not install documentation" msgstr "belgeleri kurmaz" msgid "skip files with leading component " msgstr " ile başlayan dosyaları atlar " msgid "" msgstr "" msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "--replacepkgs --replacefiles için kısaltma" msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "paket(ler) kurulu ise paket(ler)i günceller" msgid "+" msgstr "+" msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "paketin kurulma sürecini gösteren imler basar (-v ile)" msgid "don't verify package architecture" msgstr "paket mimarisini doğrulamaz" msgid "don't verify package operating system" msgstr "paketin ait olduğu işletim sistemini doğrulamaz" msgid "don't check disk space before installing" msgstr "yüklemeden önce yeterli disk alanı kontrolu yapmaz" msgid "short hand for --ignorepayload --ignoresignature" msgstr "" msgid "install documentation" msgstr "paket ile gelen belgeleri kurar" msgid "install package(s)" msgstr "paket(ler)i kur" msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "veri tabanını günceller, ama dosya sistemini değiştirmez" #, fuzzy msgid "do not update the database, but modify the filesystem" msgstr "veri tabanını günceller, ama dosya sistemini değiştirmez" msgid "do not verify package dependencies" msgstr "paket bağımlılıklarını doğrulamaz" msgid "don't verify digest of files" msgstr "" msgid "don't verify digest of files (obsolete)" msgstr "" msgid "don't install file security contexts" msgstr "" msgid "don't install file capabilities" msgstr "" msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "paket kurulum sırasını bağımlılıklara göre düzenlemez" msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "paket betikleri çalıştırılmaz" #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "%%pre betiği (varsa) çalıştırılmaz" #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "%%post betiği (varsa) çalıştırılmaz" #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "%%preun betiği (varsa) çalıştırılmaz" #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "%%postun betiği (varsa) çalıştırılmaz" #, c-format msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" msgstr "" #, c-format msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)" msgstr "" msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "bu paket tarafından tetiklenen hiç bir betik çalıştırılmaz" #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "hiçbir %%triggerprein betiği çalıştırılmaz" #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "hiçbir %%triggerin betiği çalıştırılmaz" #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "hiçbir %%triggerun betiği çalıştırılmaz" #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "hiçbir %%triggerpostun betiği çalıştırılmaz" msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "paketin eski bir sürüme güncellenmesini sağlar (--force aynı işi otomatik " "yapar)" msgid "print percentages as package installs" msgstr "kurulumun gelişimi yüzde olarak gösterilir" msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "eğer değitirilebiliyorsa paketin yerini 'e değiştirir" msgid "" msgstr "" msgid "relocate files from path to " msgstr "dosyaları dizininden kaldırıp dizinine yerleştirir" msgid "=" msgstr "=" msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "" msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "paketi yeniden kurar" msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "yükleme yapmaz, sadece çalışıp çalışmayacağını belirtir" msgid "upgrade package(s)" msgstr "paket günceller" msgid "reinstall package(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "restore package(s)" msgstr "paket(ler)i imzala" msgid "query/verify all packages" msgstr "tüm paketleri sorgular/doğrular" msgid "rpm checksig mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "query/verify package(s) owning installed file" msgstr "dosyanın sahibi olan paket(ler)i sorgular/doğrular" #, fuzzy msgid "query/verify package(s) owning path, installed or not" msgstr "dosyanın sahibi olan paket(ler)i sorgular/doğrular" msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "gruptaki paket(ler)i sorgular/doğrular" msgid "query/verify a package file" msgstr "" msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "" msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "" msgid "rpm query mode" msgstr "rpm sorgulama kipi" msgid "query/verify a header instance" msgstr "" msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "" msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "paket tarafından tetiklenen paketleri sorgular" msgid "rpm verify mode" msgstr "rpm doğrulama kipi" msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "bir bağımlılık gerektiren paket(ler)i sorgular/doğrular" msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency" msgstr "" msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "bir bağımlılığı sağlayan paket(ler)i sorgular/doğrular" msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency" msgstr "" msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency" msgstr "" msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency" msgstr "" msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency" msgstr "" msgid "do not glob arguments" msgstr "" msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "" msgid "only include configuration files" msgstr "" msgid "only include documentation files" msgstr "" msgid "only include license files" msgstr "" msgid "only include artifact files" msgstr "" #, c-format msgid "exclude %%ghost files" msgstr "" #, c-format msgid "exclude %%config files" msgstr "" #, c-format msgid "exclude %%artifact files" msgstr "" msgid "dump basic file information" msgstr "temel dosya bilgilerini gösterir" msgid "list files in package" msgstr "paketteki dosyaları gösterir" msgid "display the states of the listed files" msgstr "listelenmiş dosyaların durumunu gösterir" msgid "don't verify size of files" msgstr "dosyaların uzunlukları doğrulanmaz" msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "dosyaların sembolik bağlantı yolları doğrulanmaz" msgid "don't verify owner of files" msgstr "dosyaların sahipleri doğrulanmaz" msgid "don't verify group of files" msgstr "dosyaların grupları doğrulanmaz" msgid "don't verify modification time of files" msgstr "dosyaların değişiklik zamanları doğrulanmaz" msgid "don't verify mode of files" msgstr "dosyaların kipleri doğrulanmaz" msgid "don't verify file security contexts" msgstr "" msgid "don't verify capabilities of files" msgstr "" msgid "don't verify files in package" msgstr "paketteki dosyalar doğrulanamaz" msgid "don't verify package dependencies" msgstr "paket bağımlılıkları doğrulanmaz" msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "" #, c-format msgid "Missing rpmlib features for %s:\n" msgstr "" msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "kaynak paketi gerekirken çalıştırılabilir paketi bulundu\n" msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "kaynak paketi .spec dosyası içermiyor\n" #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "arşiv paketi açılırken başarısız%s%s: %s\n" msgid " on file " msgstr " dosyada " #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "biçem yanlış: %s\n" msgid "(contains no files)\n" msgstr "" msgid "normal " msgstr "normal " msgid "replaced " msgstr "yerine " msgid "not installed " msgstr "yüklenmedi " msgid "net shared " msgstr "ağ paylaşımlı " msgid "wrong color " msgstr "yanlış renk " msgid "(no state) " msgstr "(durumsuz) " #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(bilinmeyen %3d) " msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "" msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "paket ne dosya sahibi ne de kimlik listesi içeriyor\n" #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n" #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "%s tetikleyen paket yok\n" #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package conflicts %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package obsoletes %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "%s gerektiren paket yok\n" #, c-format msgid "no package recommends %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package suggests %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package supplements %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package enhances %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "%s sağlayan paket yok\n" #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "dosya %s: %s\n" #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "%s dosyası, hiç bir pakete ait değil\n" #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "geçersiz paket numarası: %s\n" #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "" #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "%s paketi kurulu değil\n" #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: key %d import failed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: key %d not an armored public key.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "" #, c-format msgid "Fread failed: %s" msgstr "" msgid "DIGESTS" msgstr "" msgid "digests" msgstr "" msgid "SIGNATURES" msgstr "" msgid "signatures" msgstr "" msgid "NOT OK" msgstr "TAMAM DEĞİL" msgid "OK" msgstr "Tamam" #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "Unable to open current directory: %m\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: chroot directory not set\n" msgstr "%s: chroot dizini ayarlanmadı\n" #, c-format msgid "Unable to change root directory: %m\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to restore root directory: %m\n" msgstr "" #, c-format msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" msgstr "" #, c-format msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n" msgstr "" msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "belirtilmiş bir dbpath değeri yok\n" msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "" #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "" msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "" #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: 0x%x de başlık okunamadı\n" msgid "could not move new database in place\n" msgstr "" #, c-format msgid "could also not restore old database from %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not get public keys from %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not delete old database at %s\n" msgstr "" msgid "no dbpath has been set" msgstr "belirtilmiş bir dbpath yok" #, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "" #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "kayıt özgün olarak %u e eklenemedi\n" msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" "veri tabanı yeniden oluşturulamadı: mevcut veri tabanı\n" "değişmeden yerinde bırakıldı\n" msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "eski veritabanının yenisiyle değiştirilirmesi başarısız!\n" msgid "NO " msgstr "HAYIR " msgid "YES" msgstr "EVET" msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "" msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "" msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "" msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "" msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "" msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" msgid "internal support for lua scripts." msgstr "lua betikleri için dahili destek." msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "" msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "" msgid "package scriptlets can be expanded at install time." msgstr "" msgid "dependency comparison supports versions with tilde." msgstr "" msgid "dependency comparison supports versions with caret." msgstr "" msgid "support files larger than 4GB" msgstr "" msgid "support for rich dependencies." msgstr "" msgid "support for dynamic buildrequires." msgstr "" msgid "package payload can be compressed using zstd." msgstr "" #, c-format msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'" msgstr "" msgid "Name required" msgstr "" msgid "Illegal ops in with/without" msgstr "" msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead" msgstr "" msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead" msgstr "" msgid "Rich dependency does not start with '('" msgstr "" msgid "Missing argument to rich dependency op" msgstr "" msgid "Empty rich dependency" msgstr "" #, c-format msgid "Unterminated rich dependency: %s" msgstr "" msgid "Cannot chain different ops" msgstr "" msgid "Can only chain and/or/with ops" msgstr "" msgid "Junk after rich dependency" msgstr "" #, c-format msgid "user %s does not exist - using %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "group %s does not exist - using %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: base64 decode failed, len %li\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: base64 decode success, len %li\n" msgstr "" msgid "Bad magic" msgstr "Magic hatalı" msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Hatalı/okunamayan başlık" msgid "Header size too big" msgstr "Başlık çok uzun" msgid "File too large for archive" msgstr "Dosya arşiv için çok büyük" msgid "Unknown file type" msgstr "Bilinmeyen dosya türü" msgid "Missing file(s)" msgstr "" msgid "Digest mismatch" msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "İç hata" msgid "Archive file not in header" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid symlink" msgstr "başarısız sembolik bağlantı" msgid "File from package already exists as a directory in system" msgstr "" msgid " failed - " msgstr " başarısız - " #, c-format msgid "%s: (error 0x%x)" msgstr "" #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "%s açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Updating / installing...\n" msgstr "Güncelleniyor / kuruluyor...\n" #, c-format msgid "Cleaning up / removing...\n" msgstr "Temizleniyor / kaldırılıyor...\n" msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanıyor..." msgid "Verifying..." msgstr "" msgid "Preparing packages..." msgstr "Paketler hazırlanıyor..." msgid "Verifying packages..." msgstr "" msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "Sağlanamayan bağımlılıklar:\n" #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s yüklenemedi\n" #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "%s alınıyor\n" #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed\n" msgstr "%s atlanıyor - aktarım başarısız\n" #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "" #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "%s dosyasından okuma hatalı\n" #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" msgstr "" #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "%s açılamadı: %s\n" #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "%s kuruluyor\n" msgid "not an rpm package" msgstr "rpm paketi değil" msgid "illegal signature type" msgstr "" msgid "unsupported RPM package version" msgstr "desteklenmeyen RPM paketi sürümü" #, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "okuma başarısız: %s (%d)\n" msgid "not an rpm package\n" msgstr "rpm paketi değil\n" #, c-format msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "waiting for %s lock on %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to dlopen %s %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n" msgstr "" #, c-format msgid "Plugin %s not loaded\n" msgstr "" msgid "different" msgstr "farklı" #, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "" #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "" #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "%s zaten kurulu" #, c-format msgid "package %s is not installed" msgstr "%s paketi kurulu değil" #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "" #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "%s dosyası kalkışılan %s ve %s kurulumları arasında çelişiyor" #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "%s dosyasının %s kurulumu %s kurulumundaki dosya ile çelişiyor" #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "%s paketi zaten yüklü (%s sürümünden daha yeni)" #, c-format msgid "" "installing package %s needs %%cB more space on the %s filesystem" msgstr "" #, c-format msgid "installing package %s needs % more inodes on the %s filesystem" msgstr "" #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "" msgid "(installed) " msgstr "(kuruldu) " #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "" #, c-format msgid "%s is obsoleted by %s%s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s does not verify: %s" msgstr "" #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "anlaşılamayan %d hatası, %s paketi işlenirken saptandı" #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "%s:%d - ikinci ':' eksik\n" #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "%s:%d - mimari ismi eksik\n" #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d - veri satırı tamamlanmamış\n" #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d - veri satırında çok fazla argüman\n" #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "arch/os numarası hatalı: %s (%s:%d)\n" #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d - öntanımlı satır tamamlanmamış\n" #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d - öntanımlı satırda çok fazla argüman\n" #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "(0x%02x bulundu) %s:%d de ':' yok\n" #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "%s için %s:%d de argüman eksik\n" #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" msgstr "" #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "%s için %s:%d'de eksik mimari\n" #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "seçenek '%s' (%s:%d) de hatalı\n" msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Bilinmeyen sistem: %s\n" #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" msgstr "" msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to restore current directory: %m" msgstr "" #, c-format msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Fwrite failed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "Bilinmeyen biçim" msgid "install" msgstr "kur" msgid "erase" msgstr "sil" msgid "rpmdb" msgstr "" msgid "restored" msgstr "" #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "%s de Paket veritabanı açılamadı\n" #, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown keyring type: %s, using rpmdb\n" msgstr "bilinmeyen kısayol simgesi türü: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "failed to import key: %s: %s\n" msgstr "%s durum bilgileri alınamadı: %m\n" #, c-format msgid "invalid package verify level %s\n" msgstr "" msgid "transaction" msgstr "" #, c-format msgid "%s tag %u: invalid type %u" msgstr "" #, c-format msgid "%s: tag %u: invalid count %u" msgstr "" #, c-format msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)" msgstr "" #, c-format msgid "%s tag %u: invalid size %u" msgstr "" #, c-format msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature" msgstr "" #, c-format msgid "%s: tag %u: invalid hex" msgstr "" #, c-format msgid "%s%s%s %s" msgstr "" msgid "digest" msgstr "" #, c-format msgid "%s%s" msgstr "" msgid "signature" msgstr "" msgid "header" msgstr "" msgid "package" msgstr "" msgid "Header " msgstr "Başlık " msgid "Payload " msgstr "" msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "İmza başlığı yeniden yüklenemedi.\n" msgid "no signature" msgstr "" msgid "no digest" msgstr "" msgid "skipped" msgstr "atlandı" msgid "failed" msgstr "başarısız oldu" msgid "no state" msgstr "" msgid "unknown state" msgstr "bilinmeyen durum" #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "eksik %c %s" #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to reset nice value: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to reset I/O priority: %s" msgstr "" msgid "syntax error while parsing ==" msgstr "== ayrıştırılırken söz dizimi hatası" msgid "syntax error while parsing &&" msgstr "&& ayrıştırılırken söz dizimi hatası" msgid "syntax error while parsing ||" msgstr "|| ayrıştırılırken söz dizimi hatası" msgid "macro expansion returned a bare word, please use \"...\"" msgstr "" msgid "macro expansion did not return an integer" msgstr "" #, c-format msgid "expanded string: %s\n" msgstr "" msgid "unterminated string in expression" msgstr "ifade içerisinde sonlandırılmamış dizge" msgid "invalid version" msgstr "geçersiz sürüm" msgid "bare words are no longer supported, please use \"...\"" msgstr "" msgid "parse error in expression" msgstr "ifadede ayrıştırma hatası" msgid "unsupported function argument type" msgstr "" msgid "syntax error in expression" msgstr "ifadede söz dizimi hatası" #, fuzzy msgid "unsupported funcion" msgstr "desteklenmeyen RPM paketi sürümü" msgid "unmatched (" msgstr "uyumsuz (" msgid "- only on numbers" msgstr "- sadece sayılarda" msgid "unexpected end of expression" msgstr "beklenmeyen ifade sonu" msgid "types must match" msgstr "türler eşleşmeli" msgid "division by zero" msgstr "" #, fuzzy msgid "* and / not supported for versions" msgstr "* ve / dizgelerde desteklenmez" msgid "* and / not supported for strings" msgstr "* ve / dizgelerde desteklenmez" #, fuzzy msgid "+ and - not supported for versions" msgstr "* ve / dizgelerde desteklenmez" msgid "- not supported for strings" msgstr "- dizgelerde desteklenmez" #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)\n" msgstr "" msgid "" "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " "recursive macro declaration.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n" msgstr "Komut için kabuk genişletme veri yolu açılamadı: %s: %m \n" #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "%%%s makrosunu seçenekleri sonlandırılmamış\n" #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "%%%s makrosunun gövdesi sonlandırılmamış\n" #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "%%%s makrosu boş\n" #, c-format msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n" msgstr "" #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "%%%s makrosu genişletmede başarısız\n" #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "%c seçeneği %s(%s) de anlaşılamadı\n" #, c-format msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n" msgstr "" #, c-format msgid "no such macro: '%s'\n" msgstr "" msgid "argument expected" msgstr "argüman gerekli" msgid "unexpected argument" msgstr "beklenmeyen argüman" #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "%c sonlandırılmamış: %s\n" #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Bir ayrıştırılamayan makro tarafından bir %% izlendi\n" #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== %d etkin %d boş\n" #, c-format msgid "error creating temporary file %s: %m\n" msgstr "" #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "%s dosyası: %s\n" #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "%s dosyası %u bayttan küçük\n" msgid "[none]" msgstr "" msgid "(no error)" msgstr "(hata yok)" msgid "fatal error: " msgstr "ölümcül hata: " msgid "error: " msgstr "hata: " msgid "warning: " msgstr "uyarı: " msgid "Error writing to log" msgstr "" #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "result print failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite başarısız: %s\n" #, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "bellek ayrılırken (%u bayt) NULL döndü.\n" #, c-format msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" msgstr "" msgid "(none)" msgstr "" #, c-format msgid "exiting on signal %d from pid %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite başarısız: %s\n" #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread başarısız: %s\n" #, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "" msgid "Unsupported PGP signature\n" msgstr "Desteklenmeyen PGP imzası\n" #, c-format msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Deprecated OpenPGP signature version %d\n" msgstr "Desteklenmeyen PGP imzası\n" #, c-format msgid "Could not create pipe for signing: %m\n" msgstr "İmzalamak için veri yolu oluşturulamadı: %m\n" #, c-format msgid "Could not set GPG_TTY to stdin: %m\n" msgstr "GPG_TTY stdin olarak ayarlanamadı: %m\n" #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not open pipe for writing: %m\n" msgstr "Yazmak için veri yolu açılamadı: %m\n" msgid "Could not write to pipe\n" msgstr "" #, c-format msgid "Could not read from file %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "" msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "imzanın yazılması sırasında gpg hata verdi\n" msgid "unable to read the signature\n" msgstr "imza okunamadı\n" msgid "file signing support not built in\n" msgstr "" #, c-format msgid "Searching for algorithm %s got %i\n" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported fsverity algorithm %s\n" msgstr "" msgid "fsverity signatures requires a key and a cert\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "fsverity signing support not built in\n" msgstr "Dosya yeterliliği için yerleşik destek yok\n" #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s\n" msgstr "" msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n" msgstr "RPM v3 paketleri imzalanamıyor\n" #, c-format msgid "%s already contains identical signature, skipping\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmWriteSignature başarısız: %s\n" msgid "rpmMkTemp failed\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to copy rpm lead: %s\n" msgstr "%s: kodlama başarısız oldu\n" #, c-format msgid "replacing %s failed: %s\n" msgstr "" msgid "sign_hash failed\n" msgstr "" msgid "File digest algorithm id is invalid" msgstr "" msgid "signFile failed\n" msgstr "" msgid "headerPutString failed\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "" msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "" msgid "getopt string for scripts options" msgstr "" #, fuzzy msgid "execute statement" msgstr "beklenmeyen argüman" msgid "interactive session" msgstr "" msgid "extract an archive" msgstr "" msgid "only print what would be done" msgstr "" #, c-format #~ msgid "%s: writeLead failed: %s\n" #~ msgstr "%s: writeLead başarısız: %s\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unsupported version of signature: V%d\n" #~ msgstr "Desteklenmeyen PGP imzası\n" #, c-format #~ msgid "Bad source: %s: %s\n" #~ msgstr "Kaynak hatalı: %s: %s\n" #, c-format #~ msgid "%s: %s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s: %s\n" #, c-format #~ msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" #~ msgstr "tanınmayan db seçeneği: \"%s\" yoksayıldı\n" #, c-format #~ msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" #~ msgstr "%s geçersiz sayısal değer içeriyor, atlandı\n" #, c-format #~ msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" #~ msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'long' değer içeriyor, atlandı\n" #, c-format #~ msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" #~ msgstr "%s ya çok büyük ya da çok küçük 'integer' değer içeriyor, atlandı\n" #, c-format #~ msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" #~ msgstr "%s kilit %s/%s'den alınamadı\n" #~ msgid "shared" #~ msgstr "paylaşımlı" #~ msgid "exclusive" #~ msgstr "bağdaşık" #, c-format #~ msgid "error(%d) allocating new package instance\n" #~ msgstr "yeni paket örneğini tutma hatası(%d)\n" #, c-format #~ msgid "%c" #~ msgstr "%c" #~ msgid "%a %b %d %Y" #~ msgstr "%a %d %b %Y" #, c-format #~ msgid "%3d<%*s(empty)\n" #~ msgstr "%3d<%*s(boş)\n"