nl Dutch <kde-i18n-nl@kde.org> Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl> nplurals=2; plural=(n != 1); 2020-11-30 13:34+0100 Lokalize 20.08.3 # Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2014, 2018, 2019, 2020. Project-Id-Version,PO-Revision-Date,Last-Translator,Language-Team,Language,MIME-Version,Content-Type,Content-Transfer-Encoding,X-Qt-Contexts,Plural-Forms,X-Generator AboutDialog Qt Linguist Qt Linquist BatchTranslationDialog Qt Linguist - Batch Translation Qt Linguist - Vertaling in bulk Options Opties Set translated entries to finished Vertaalde items op gereed zetten Retranslate entries with existing translation Items met bestaande vertalingen opnieuw vertalen Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked Merk op dat de gewijzigde items gereset zullen worden naar niet-gereed als bovenstaand 'Vertaalde items op gereed zetten' niet is gedeactiveerd Translate also finished entries Ook items gereed vertalen Phrase book preference Voorkeur voor uitdrukkingenboek Move up Omhoog Move down Omlaag The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above De bulkvertaler zal de geselecteerde uitdrukkingenboeken doorzoeken in de boven gegeven volgorde &Run Uitvoe&ren Cancel Annuleren Batch Translation of '%1' - Qt Linguist Vertaling in bulk van '%1' - Qt Linguist Searching, please wait... Bezig met zoeken, even geduld... &Cancel &Annuleren Linguist batch translator Vertaler in bulk van Linguist Batch translated %n entries In bulk vertaald %n item In bulk vertaald %n items DataModel The translation file '%1' will not be loaded because it is empty. Het vertalingsbestand '%1' zal niet geladen worden omdat het leeg is. <qt>Duplicate messages found in '%1': <qt>Dubbel bericht gevonden in '%1': <p>[more duplicates omitted] <p>[meer dubbelen weggelaten] <p>* ID: %1 <p>* ID: %1 <p>* Context: %1<br>* Source: %2 <p>* Context: %1<br>* bron: %2 <br>* Comment: %3 <br>* Toelichting: %3 Linguist does not know the plural rules for '%1'. Will assume a single universal form. Linguist kent niet de regels voor meervouden voor '%1'. Een enkele universele vorm zal worden aangenomen. Cannot create '%2': %1 Kan '%2' niet aanmaken: %1 %1 (%2) <language> (<country>) %1 (%2) Universal Form Universele vorm ErrorsView Accelerator possibly superfluous in translation. Versneller mogelijk overbodig in vertaling. Accelerator possibly missing in translation. Versneller ontbreekt mogelijk in vertaling. Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text. Vertaling heeft niet dezelfde witruimte aan begin en einde als de brontekst. Translation does not end with the same punctuation as the source text. Vertaling eindigt niet met dezelfde leestekens als de brontekst. A phrase book suggestion for '%1' was ignored. Een suggestie uit het uitdrukkingenboek voor '%1' is genegeerd. Translation does not refer to the same place markers as in the source text. Vertaling verwijst niet naar dezelfde plaatsmarkeringen als in de brontekst. Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker. Vertaling bevat niet de . Unknown error Onbekende fout FMT GNU Gettext localization files GNU Gettext taalregiobestanden GNU Gettext localization template files GNU Gettext taalregio-sjabloonbestanden Compiled Qt translations Gecompileerde Qt-vertalingen Qt Linguist 'Phrase Book' Qt Linguist 'Uitdrukkingenboek' Qt translation sources Qt vertalingsbronnen XLIFF localization files XLIFF taalregiobestanden FindDialog Find Zoeken This window allows you to search for some text in the translation source file. Dit venster biedt u naar enige tekst te zoeken in het bronbestand voor vertalingen. &Find what: Wat &zoeken: Type in the text to search for. Te zoeken tekst intypen. Options Opties Lets you use a Perl-compatible regular expression Laat u een Perl-compatibele reguliere expressie gebruiken Regular &expression Reguliere &expressie Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. Teksten zoals 'TeX' en 'tex' worden als verschillend beschouwd bij controleren. &Match case &Hoofdlettergevoelig Source texts are searched when checked. Bronteksten worden doorzocht indien geactiveerd. &Source texts &Bronteksten Obsoleted messages are skipped when checked. Afgekeurde berichten worden overgeslagen indien geactiveerd. Skip &obsolete &Afgekeurden overslaan Comments and contexts are searched when checked. Commentaar en contexten worden doorzocht indien geactiveerd. &Comments &Commentaar Ignore &accelerators &Aanduiders van sneltoetsen negeren Translations are searched when checked. Vertalingen worden doorzocht indien geactiveerd. &Translations Ver&talingen Click here to find the next occurrence of the text you typed in. Hier klikken om de volgende voorkomen van de ingetypte tekst te zoeken. Find Next Volgende zoeken Click here to close this window. Hier klikken om dit venster te sluiten. Cancel Annuleren FormMultiWidget Alt+Delete translate, but don't change Alt+Delete Shift+Alt+Insert translate, but don't change Shift+Alt+Insert Alt+Insert translate, but don't change Alt+Insert Confirmation - Qt Linguist Bevestiging - Qt Linguist Delete non-empty length variant? Niet-lege lengtevariant verwijderen? LRelease Dropped %n message(s) which had no ID. %n bericht dat geen ID heeft laten vallen. %n berichten die geen ID hebben laten vallen. Excess context/disambiguation dropped from %n message(s). Overtollige context/dubbelzinnigheid vermijden laten vallen uit %n melding. Overtollige context/dubbelzinnigheid vermijden laten vallen uit %n meldingen. Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) %n vertaling gegenereerd (%1 beëindigd en %2 niet beëindigd) %n vertalingen gegenereerd (%1 beëindigd en %2 niet beëindigd) Ignored %n untranslated source text(s) %n niet vertaalde brontekst genegeerd %n niet vertaalde bronteksten genegeerd MainWindow MainWindow Hoofdvenster &Phrases &Uitdrukkingen &Close Phrase Book Uitdrukkingenboek &sluiten &Edit Phrase Book Uitdrukkingenboek b&ewerken &Print Phrase Book Uitdrukkingenboek af&drukken V&alidation V&alidatie &View &Beeld Vie&ws Weergave&n &Toolbars &Werkbalken &Zoom &Zoomen Guesses Geraden &Help &Help &Translation Ver&taling &File &Bestand Recently Opened &Files Recent geopende &bestanden &Edit Be&werken &Open... &Openen... Open a Qt translation source file (TS file) for editing Een Qt bronbestand met vertaling (TS bestand) voor bewerking openen Ctrl+O Ctrl+O E&xit &Afsluiten Close this window and exit. Dit venster sluiten en eindigen. Ctrl+Q Ctrl+Q Save Opslaan Save changes made to this Qt translation source file Gemaakte wijzigen in dit Qt bronbestand met vertalingen opslaan Save &As... Opslaan &als... Save As... Opslaan als... Save changes made to this Qt translation source file into a new file. Gemaakte wijzigen in dit Qt bronbestand met vertalingen opslaan in een nieuw bestand. Release Uitgave Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. Een Qt berichtbestand aanmaken geschikt voor uitgegeven toepassingen uit het huidige berichtbestand. &Print... Af&drukken... Print a list of all the translation units in the current translation source file. Een lijst van alle vertalingseenheden in het huidige bronbestand met vertalingen afdrukken. Ctrl+P Ctrl+P &Undo &Ongedaan maken Undo the last editing operation performed on the current translation. De laatste bewerking gedaan in de huidige vertaling ongedaan maken. Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo Opnie&uw Redo an undone editing operation performed on the translation. Een ongedaan gemaakte bewerking gedaan in de vertaling opnieuw doen. Ctrl+Y Ctrl+Y Cu&t Kni&ppen Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it. De geselecteerde tekst van de vertaling naar het klembord kopiëren en het verwijderen. Ctrl+X Ctrl+X &Copy &Kopiëren Copy the selected translation text to the clipboard. De geselecteerde tekst van de vertaling naar het klembord kopiëren. Ctrl+C Ctrl+C &Paste P&lakken Paste the clipboard text into the translation. Plak de tekst van het klembord in de vertaling. Ctrl+V Ctrl+V Select &All &Alles selecteren Select the whole translation text. De gehele te vertalen tekst selecteren. Ctrl+A Ctrl+A &Find... &Zoeken... Search for some text in the translation source file. Naar enige tekst in het bronbestand met vertalingen zoeken. Ctrl+F Ctrl+F Find &Next Vol&gende zoeken Continue the search where it was left. Met zoeken doorgaan waar het was gebleven. F3 F3 &Prev Unfinished &Vorige niet afgemaakt Previous unfinished item Vorig niet afgemaakt item Move to the previous unfinished item. Naar het vorige niet afgemaakt item verplaatsen. Ctrl+K Ctrl+K &Next Unfinished &Volgende niet afgemaakte Next unfinished item Volgende niet afgemaakte item Move to the next unfinished item. Naar het volgende niet afgemaakt item verplaatsen. Ctrl+J Ctrl+J P&rev Vo&rige Move to previous item Naar het vorige item verplaatsen Move to the previous item. Naar het vorige item verplaatsen. Ctrl+Shift+K Ctrl+Shift+K Ne&xt Vol&gende Next item Volgende item Move to the next item. Naar het volgende item verplaatsen. Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J &Done and Next &Gereed en volgende Mark item as done and move to the next unfinished item Item als gereed markeren en verplaatsen naar het volgende niet afgemaakte item Mark this item as done and move to the next unfinished item. Dit item als gereed markeren en verplaatsen naar het volgende niet afgemaakte item. Copy from source text Uit brontekst kopiëren Copies the source text into the translation field Kopieert de brontekst in het vertaalveld Copies the source text into the translation field. Kopieert de brontekst in het vertaalveld. Ctrl+B Ctrl+B &Accelerators &Versnellers Toggles the validity check of accelerators Geldigheidscontrole op versnellers wordt omgeschakeld Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Geldigheidscontrole op versnellers wordt omgeschakeld, d.w.z. of het aantal ampersands in de bron- en vertalingstekst hetzelfde is. Als de controle negatief is wordt een melding in het waarschuwingsvenster getoond. Surrounding &Whitespace Omgevende &witruimte Toggles the validity check of surrounding whitespace. De geldigheidscontrole van omgevende witruimte wordt omgeschakeld. Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window. De geldigheidscontrole van omgevende witruimte wordt omgeschakeld. Als de controle negatief is wordt een melding getoond in het waarschuwingsvenster. &Ending Punctuation Punctuatie aan het &eind Toggles the validity check of ending punctuation Geldigheidscontrole op punctuatie aan het eind wordt omgeschakeld Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. De geldigheidscontrole van punctuatie aan het eind wordt omgeschakeld. Als de controle negatief is wordt een melding getoond in het waarschuwingsvenster. &Phrase matches Overeenkomsten met &uitdrukkingen Toggles checking that phrase suggestions are used Schakelt controle om dat suggesties voor uitdrukkingen worden gebruikt Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Schakelt controle om dat suggesties voor uitdrukkingen worden gebruikt. Als de controle negatief is wordt een melding getoond in het waarschuwingsvenster. Place &Marker Matches &Markering van plaats komt overeen Toggles the validity check of place markers Geldigheidscontrole op markering van plaats wordt omgeschakeld Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. Geldigheidscontrole op markering van plaats wordt omgeschakeld, d.w.z. of %1, %2, ... in de bron- en vertalingstekst consistent wordt gebruikt. Als de controle negatief is wordt een melding in het waarschuwingsvenster getoond. &New Phrase Book... &Nieuw uitdrukkingenboek... Create a new phrase book. Een nieuw uitdrukkingenboek aanmaken. Ctrl+N Ctrl+N &Open Phrase Book... Uitdrukkingenboek &openen... Open a phrase book to assist translation. Een uitdrukkingenboek openen om te assisteren bij vertaling. Ctrl+H Ctrl+H &Reset Sorting Sortering &resetten Sort the items back in the same order as in the message file. Sortering van de items terugzetten naar dezelfde orde als in het berichtbestand. &Display guesses Suggesties &tonen Set whether or not to display translation guesses. Al of niet suggesties voor vertalingen tonen instellen. &Statistics &Statistieken Display translation statistics. Statistieken van vertaling tonen. &Manual Hand&matig F1 F1 About Qt Linguist Over Qt Linguist About Qt Info over Qt Display information about the Qt toolkit by Digia. Informatie over de Qt hulpmiddelenkit door Digia. &What's This? &Wat is dit? What's This? Wat is dit? Enter What's This? mode. Modus Wat is dit? ingaan. Shift+F1 Shift+F1 &Search And Translate... &Zoeken en vertalen... Replace the translation on all entries that matches the search source text. De vertaling in alle items die overeenkomen met de brontekst voor zoeken vervangen. &Batch Translation... &Bulk vertaling... Batch translate all entries using the information in the phrase books. Vertaal alle items in bulk met gebruik van de informatie in de uitdrukkingenboeken. Release As... Uitgeven als... Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. Een Qt berichtbestand aanmaken geschikt voor uitgegeven toepassingen uit het huidige berichtbestand. De bestandsnaam zal automatisch bepaald worden uit de naam van het TS-bestand. File Bestand Edit Bewerken Translation Vertaling Validation Validatie Help Help Open/Refresh Form &Preview Formulier&voorbeeld openen/vernieuwen Form Preview Tool Hulpmiddel voor formuliervoorbeeld F5 F5 Translation File &Settings... In&stellingen voor vertaalbestand... &Add to Phrase Book &Aan uitdrukkingenboek toevoegen Ctrl+T Ctrl+T Open Read-O&nly... Als allee&n-lezen openen... &Save All Alles op&slaan Ctrl+S Ctrl+S &Release All Alles &uitgeven Close Sluiten &Close All Alles &sluiten Ctrl+W Ctrl+W Length Variants Lengtevarianten Visualize whitespace Witruimte visualiseren Toggles visualize whitespace in editors Witruimte visualiseren in bewerkers wordt omgeschakeld Increase Verhoog Ctrl++ Ctrl++ Decrease Verminderen Ctrl+- Ctrl+- Reset to default Terugzetten naar standaard Ctrl+0 Ctrl+0 Show more Meer tonen Alt++ Alt++ Show fewer Minder tonen Alt+- Alt+- Alt+0 Alt+0 D&one &Gereed Mark item as done Item als gereed markeren Mark this item as done. Dit item als gereed markeren. Source text Brontekst Index Index Context Context Items Items This panel lists the source contexts. Dit paneel bevat de lijst met de broncontexten. Strings Tekenreeksen Phrases and guesses Uitdrukkingen en probeersels Sources and Forms Bronnen en formulieren Warnings Waarschuwingen MOD status bar: file(s) modified MOD Loading... Bezig met laden... Loading File - Qt Linguist Bestand wordt geladen - Qt Linguist The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. Close the open file(s) first? Het bestand '%1' lijkt niet gerelateerd te zijn met het/de nu geopende bestand(en) '%2'. Eerst de geopende bestand(en) sluiten? The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. Skip loading the first named file? Het bestand '%1' lijkt niet gerelateerd te zijn met het bestand '%2' die ook wordt geladen. Het laden van het eerst genoemde bestand overslaan? %n translation unit(s) loaded. %n vertaaleenheid geladen. %n vertaaleenheden geladen. Related files (%1);; Gerelateerde bestanden (%1);; Open Translation Files Vertaalbestanden openen File saved. Bestand opgeslagen. Qt message files for released applications (*.qm) All files (*) Qt berichtbestanden voor uitgegeven toepassingen (*.qm) Alle bestanden (*) File created. Bestand aangemaakt. Printing... Bezig met afdrukken... Context: %1 Context: %1 finished voltooid unresolved niet opgelost obsolete verouderd Printing... (page %1) Bezig met afdrukken... (pagina %1) Printing completed Afdrukken voltooid Printing aborted Afdrukken afgebroken Search wrapped. Regelafbreking in zoektekst. Qt Linguist Qt Linquist Cannot find the string '%1'. Kan de tekenreeks '%1' niet vinden. Search And Translate in '%1' - Qt Linguist Zoeken en vertalen in '%1' - Qt Linguist Translate - Qt Linguist Vertalen - Qt Linguist Translated %n entry(s) Vertaald %n item Vertaald %n items No more occurrences of '%1'. Start over? Niet meer voorkomens van '%1'. Opnieuw beginnen? Create New Phrase Book Een nieuw uitdrukkingenboek aanmaken Qt phrase books (*.qph) All files (*) Qt-uitdrukkingenboeken (*.qph) Alle bestanden (*) Phrase book created. Uitdrukkingenboek aangemaakt. Open Phrase Book Uitdrukkingenboek openen Qt phrase books (*.qph);;All files (*) Qt-uitdrukkingenboeken (*.qph);;Alle bestanden (*) %n phrase(s) loaded. %n uitdrukking(en) geladen. %n uitdrukking(en) geladen. Add to phrase book Aan uitdrukkingenboek toevoegen No appropriate phrasebook found. Geen toepasselijk uitdrukkingenboek gevonden. Adding entry to phrasebook %1 Een item toevoegen aan uitdrukkingenboek %1 Select phrase book to add to Uitdrukkingenboek selecteren om aan toe te voegen Unable to launch Qt Assistant (%1) Qt Assistant (%1) starten lukt niet Version %1 Versie %1 Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications. Qt Linguist is een hulpmiddel voor toevoegen van vertalingen aan Qt toepassingen. Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd. Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd. Do you want to save the modified files? Wilt u de gewijzigde bestanden opslaan? Do you want to save '%1'? Wilt u '%1' opslaan? Qt Linguist[*] Qt Linguist[*] %1[*] - Qt Linguist %1[*] - Qt Linguist No untranslated translation units left. Geen niet-vertaalde vertaaleenheden over. &Window &Venster Minimize Minimaliseren Ctrl+M Ctrl+M Display the manual for %1. Het handboek voor %1 tonen. Display information about %1. Informatie over %1 tonen. &Save '%1' '%1' op&slaan Save '%1' &As... '%1' opslaan &als... Release '%1' '%1' vrijgeven Release '%1' As... '%1' uitgeven als... &Close '%1' '%1' sl&uiten &Save Op&slaan &Close Sl&uiten Save All Alles opslaan Close All Alles sluiten &Release &Uitgave Translation File &Settings for '%1'... In&stellingen voor vertaalbestand voor '%1'... &Batch Translation of '%1'... Vertaling in &bulk van '%1'... Search And &Translate in '%1'... Zoeken en ver&talen in '%1'... Search And &Translate... Zoeken en ver&talen... Cannot read from phrase book '%1'. Kan uit uitdrukkingenboek '%1' niet lezen. Close this phrase book. Dit uitdrukkingenboek sluiten. Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. Stelt u in staat om items toe te voegen, te wijzigen of te verwijderen in dit uitdrukkingenboek. Print the entries in this phrase book. De items in dit uitdrukkingenboek afdrukken. Cannot create phrase book '%1'. Kan uitdrukkingenboek '%1' niet aanmaken. Do you want to save phrase book '%1'? Wilt u uitdrukkingenboek '%1' opslaan? %n unfinished message(s) left. %n niet afgemaakt bericht over. %n niet afgemaakte berichten over. All Alles MessageEditor This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. Dit gehele paneel biedt u het bekijken en bewerken van de vertaling van enige brontekst. Source text Brontekst This area shows the source text. Dit gebied toont de brontekst. Source text (Plural) Brontekst (meervoud) This area shows the plural form of the source text. Dit gebied toont de meervoudsvorm van de brontekst. Developer comments Commentaar van ontwikkelaar This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. Dit gebied toont een commentaar die u zou kunnen helpen en de context waarin de tekst voor komt. Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications. Hier kunt u commentaar invoeren voor eigen gebruik. Dit heeft geen effect op de vertaalde toepassingen. Translation to %1 (%2) Vertaling naar %1 (%2) This is where you can enter or modify the translation of the above source text. Dit is waar u de vertaling van de bovenstaande brontekst kunt invoeren of wijzigen. Translation to %1 Vertaling naar %1 Translator comments for %1 Commentaar van vertaler voor %1 '%1' Line: %2 '%1' Regel: %2 Russian Russisch German Duits Japanese Japans French Frans Polish Pools Chinese Chinees MessageModel Completion status for %1 Status van voltooiing voor %1 <file header> <bestandskop> <context comment> <contextcommentaar> <unnamed context> <context zonder naam> %n unfinished message(s) left. %n niet afgemaakt bericht over. %n niet afgemaakte berichten over. PhraseBook Parse error at line %1, column %2 (%3). Ontleedfout in regel %1, kolom %2 (%3). PhraseBookBox Edit Phrase Book Uitdrukkingenboek bewerken This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. Dit venster biedt items in het uitdrukkingenboek toe te voegen, te wijzigen of te verwijderen. &Translation: Ver&taling: This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. Dit is de uitdrukking in de doeltaal overeenkomend met de uitdrukking in de bron. S&ource phrase: Uitdrukking in br&on: This is a definition for the source phrase. Dit is een definitie voor de uitdrukking in de bron. This is the phrase in the source language. Dit is de uitdrukking in de brontaal. &Definition: &Definitie: Click here to add the phrase to the phrase book. Hier klikken om de uitdrukking aan het uitdrukkingenboek toe te voegen. &New Entry &Nieuw item Click here to remove the entry from the phrase book. Hier klikken om het item uit het uitdrukkingenboek te verwijderen. &Remove Entry Item ve&rwijderen Settin&gs... Instellin&gen... Click here to save the changes made. Hier klikken om de gemaakte wijzigingen op te slaan. &Save Op&slaan Click here to close this window. Hier klikken om dit venster te sluiten. Close Sluiten (New Entry) (Nieuw item) %1[*] - Qt Linguist %1[*] - Qt Linguist Qt Linguist Qt Linquist Cannot save phrase book '%1'. Kan uitdrukkingenboek '%1' niet opslaan. PhraseModel Source phrase Uitdrukking in bron Translation Vertaling Definition Definitie PhraseView Insert Invoegen Edit Bewerken Go to Ga naar Guess from '%1' (%2) Geraden uit '%1' (%2) Guess from '%1' Geraden uit '%1' Guess Geschat QObject Translation files (%1);; Vertaalbestanden (%1);; All files (*) Alle bestanden (*) Qt Linguist Qt Linquist SourceCodeView <i>Source code not available</i> <i>Broncode niet beschikbaar</i> <i>File %1 not available</i> <i>Bestand %1 niet beschikbaar</i> <i>File %1 not readable</i> <i>Bestand %1 niet leesbaar</i> Statistics Statistics Statistieken Close Sluiten Translation Vertaling Source Bron 0 0 Words: Woorden: Characters: Tekens: Characters (with spaces): Tekens (met spaties): TranslateDialog This window allows you to search for some text in the translation source file. Dit venster biedt u het naar enige tekst zoeken in het bronbestand voor vertalingen. Type in the text to search for. Te zoeken tekst intypen. Find &source text: &Brontekst zoeken: &Translate to: Ver&talen naar: Search options Zoekopties Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. Teksten zoals 'TeX' en 'tex' worden als verschillend beschouwd bij controleren. Match &case Hoofdletterge&voelig Mark new translation as &finished Nieuwe vertalingen als &gereed markeren Click here to find the next occurrence of the text you typed in. Hier klikken om het volgende voorkomen van de ingetypte tekst te zoeken. Find Next Volgende zoeken Translate Vertalen Translate All Alles vertalen Click here to close this window. Hier klikken om dit venster te sluiten. Cancel Annuleren TranslationSettingsDialog Source language Brontaal Language Taal Country/Region Land/regio Target language Doeltaal %1 (%2) <english> (<endonym>) (language and country names) %1 (%2) Settings for '%1' - Qt Linguist Instellingen voor '%1' - Qt Linguist Any Country Elk land