From 964107ba957e2648302c200d5af37ce06771b8f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: scootergrisen Date: Thu, 12 Jan 2017 14:01:46 +0100 Subject: Update danish translation Change-Id: I9b9af1ffa37cf8d018bbbc9428a1fbcb473042f5 Reviewed-by: Oswald Buddenhagen --- translations/linguist_da.ts | 1640 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1640 insertions(+) create mode 100644 translations/linguist_da.ts (limited to 'translations/linguist_da.ts') diff --git a/translations/linguist_da.ts b/translations/linguist_da.ts new file mode 100644 index 0000000..1c5f80b --- /dev/null +++ b/translations/linguist_da.ts @@ -0,0 +1,1640 @@ + + + + + AboutDialog + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + + BatchTranslationDialog + + Qt Linguist - Batch Translation + Qt Linguist - batchoversættelse + + + Options + Valgmuligheder + + + Set translated entries to finished + Sæt oversatte indtastninger til færdig + + + Retranslate entries with existing translation + Genoversæt indtastninger med eksisterende oversættelse + + + Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked + Bemærk at de ændrede indtastninger nulstilles til ufærdige hvis 'Sæt oversatte indtastninger til færdig' er fravalgt ovenfor + + + Translate also finished entries + Oversæt også færdige indtastninger + + + Phrase book preference + Frasebog-præference + + + Move up + Flyt op + + + Move down + Flyt ned + + + The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above + Batchoversætteren gennemsøger de valgte frasebøger, i rækkefølgen givet ovenfor + + + &Run + &Kør + + + Cancel + Annuller + + + Batch Translation of '%1' - Qt Linguist + Batchoversættelse af '%1' - Qt Linguist + + + Searching, please wait... + Søger, vent venligst... + + + &Cancel + &Annuller + + + Linguist batch translator + Linguist batchoversætter + + + Batch translated %n entries + + Batchoversatte %n indtastning + Batchoversatte %n indtastninger + + + + + DataModel + + The translation file '%1' will not be loaded because it is empty. + Oversættelsesfilen '%1' indlæses ikke, da den er tom. + + + <qt>Duplicate messages found in '%1': + <qt>Duplikatmeddelelse fundet i '%1': + + + <p>[more duplicates omitted] + <p>[flere duplikater udeladt] + + + <p>* ID: %1 + <p>* ID: %1 + + + <p>* Context: %1<br>* Source: %2 + <p>* Kontekst: %1<br>* Kilde: %2 + + + <br>* Comment: %3 + <br>* Kommentar: %3 + + + Linguist does not know the plural rules for '%1'. +Will assume a single universal form. + Linguist kender ikke flertalsreglerne for '%1'. +Formoder en enkelt universel form. + + + Cannot create '%2': %1 + Kan ikke oprette '%2': %1 + + + Universal Form + Universel form + + + + ErrorsView + + Accelerator possibly superfluous in translation. + Accelerator muligvis overflødig i oversættelsen. + + + Accelerator possibly missing in translation. + Accelerator mangler muligvis i oversættelsen. + + + Translation does not end with the same punctuation as the source text. + Oversættelsen slutter ikke med den samme tegnsætning som kildeteksten. + + + A phrase book suggestion for '%1' was ignored. + Et frasebogsforslag for '%1' blev ignoreret. + + + Translation does not refer to the same place markers as in the source text. + Oversættelsen refererer ikke til de samme stedmarkørere som kildeteksten. + + + Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker. + Oversættelsen indeholder ikke den nødvendige %n/%Ln-stedmarkør. + + + Unknown error + Ukendt fejl + + + + FindDialog + + Find + Find + + + This window allows you to search for some text in the translation source file. + Dette vindue giver dig mulighed for at søge efter noget tekst i oversættelsens kildefil. + + + &Find what: + &Find hvad: + + + Type in the text to search for. + Skriv teksten som der skal søges efter. + + + Options + Valgmuligheder + + + Source texts are searched when checked. + Der søges i kildetekster, når tilvalgt. + + + &Source texts + &Kildetekster + + + Translations are searched when checked. + Der søges i oversættelser, når tilvalgt. + + + &Translations + &Oversættelser + + + Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. + Tekster såsom 'TeX' og 'tex' betragtes som forskellige, når tilvalgt. + + + &Match case + Forskel på store og små &bogstaver + + + Comments and contexts are searched when checked. + Der søges i kommentarer og kontekster, når tilvalgt. + + + &Comments + Ko&mmentarer + + + Ignore &accelerators + Ignorer &acceleratorer + + + Obsoleted messages are skipped when checked. + Forældede meddelelser springes over, når tilvalgt. + + + Skip &obsolete + &Spring forældede over + + + Click here to find the next occurrence of the text you typed in. + Klik her for at finde den næste forekomst af den tekst du skrev. + + + Find Next + Find næste + + + Click here to close this window. + Klik her for at lukke dette vindue. + + + Cancel + Annuller + + + + Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog + + + + + FormMultiWidget + + Alt+Delete + translate, but don't change + Alt+Slet + + + Shift+Alt+Insert + translate, but don't change + Skift+Alt+Insert + + + Alt+Insert + translate, but don't change + Alt+Insert + + + Confirmation - Qt Linguist + Bekræftelse - Qt Linguist + + + Delete non-empty length variant? + Slet længdevarianter som ikke er tomme? + + + + LRelease + + Dropped %n message(s) which had no ID. + + Droppede %n meddelelse som ikke havde ID. + Droppede %n meddelelser som ikke havde ID. + + + + Excess context/disambiguation dropped from %n message(s). + + Overskydende indhold/tvetydighed droppet fra %n meddelelse. + Overskydende indhold/tvetydighed droppet fra %n meddelelser. + + + + Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) + + Genererede %n oversættelse (%1 færdig og %2 ufærdig) + Genererede %n oversættelser (%1 færdig og %2 ufærdig) + + + + Ignored %n untranslated source text(s) + + Ignorerede %n uoversat kildetekst + Ignorerede %n uoversatte kildetekster + + + + + Linguist + + GNU Gettext localization files + GNU Gettext-lokaliseringsfiler + + + GNU Gettext localization template files + GNU Gettext-lokaliseringsskabelonsfiler + + + Compiled Qt translations + Kompileret Qt-oversættelser + + + Qt Linguist 'Phrase Book' + Qt Linguist-'frasebog' + + + Qt translation sources + Qt-oversættelseskilder + + + XLIFF localization files + XLIFF-lokaliseringsfiler + + + + MainWindow + + MainWindow + Hoved vindue + + + &Phrases + Fra&ser + + + &Close Phrase Book + &Luk frasebog + + + &Edit Phrase Book + &Rediger frasebog + + + &Print Phrase Book + U&dskriv frasebog + + + V&alidation + V&alidering + + + &View + &Vis + + + Vie&ws + V&isninger + + + &Toolbars + &Værktøjslinjer + + + &Zoom + &Zoom + + + &Help + &Hjælp + + + &Translation + &Oversættelse + + + &File + &Fil + + + Recently Opened &Files + Nyligt åbnet &filer + + + &Edit + &Rediger + + + &Open... + &Åbn... + + + Open a Qt translation source file (TS file) for editing + Åbn en Qt-oversættelseskildefil (TS-fil) til redigering + + + Ctrl+O + Ctrl+O + + + E&xit + &Afslut + + + Close this window and exit. + Luk dette vindue og afslut. + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + Save + Gem + + + Save changes made to this Qt translation source file + Gem ændringer som er foretaget til denne Qt-oversættelseskildefil + + + Save &As... + Gem &som... + + + Save As... + Gem som... + + + Save changes made to this Qt translation source file into a new file. + Gem ændringer som er foretaget til denne Qt-oversættelseskildefil, i en ny fil. + + + Release + Udgiv + + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. + Opret en Qt-meddelelsesfil som er egnet til udgivne programmer, fra den aktuelle meddelelsesfil. + + + &Print... + U&dskriv... + + + Print a list of all the translation units in the current translation source file. + Udskriver en liste over alle oversættelsesenhederne i den aktuelle oversættelsesfil. + + + Ctrl+P + Ctrl+P + + + &Undo + &Fortryd + + + Undo the last editing operation performed on the current translation. + Fortryd den sidste redigeringshandling udført på den aktuelle oversættelse. + + + Ctrl+Z + Ctrl+Z + + + &Redo + &Omgør + + + Redo an undone editing operation performed on the translation. + Omgør og fortryd redigeringshandling udført på oversættelsen. + + + Ctrl+Y + Ctrl+Y + + + Cu&t + K&lip + + + Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it. + Kopiér den valgte oversættelsestekst til udklipsholderen og slet den. + + + Ctrl+X + Ctrl+X + + + &Copy + &Kopiér + + + Copy the selected translation text to the clipboard. + Kopiér den valgte oversættelsestekst til udklipsholderen. + + + Ctrl+C + Ctrl+C + + + &Paste + &Indsæt + + + Paste the clipboard text into the translation. + Indsæt udklipsholderens tekst i oversættelsen. + + + Ctrl+V + Ctrl+V + + + Select &All + Markér &alt + + + Select the whole translation text. + Markér hele oversættelsesteksten. + + + Ctrl+A + Ctrl+A + + + &Find... + &Find... + + + Search for some text in the translation source file. + Søg efter noget tekst i oversættelsens kildefil. + + + Ctrl+F + Ctrl+F + + + Find &Next + Find &næste + + + Continue the search where it was left. + Fortsæt søgningen hvor den slap. + + + F3 + F3 + + + &Prev Unfinished + &Forrige ufærdig + + + Previous unfinished item + Forrige ufærdige post + + + Move to the previous unfinished item. + Flyt til den forrige ufærdige post. + + + Ctrl+K + Ctrl+K + + + &Next Unfinished + &Næste ufærdig + + + Next unfinished item + Næste ufærdige post + + + Move to the next unfinished item. + Flyt til den næste ufærdige post. + + + Ctrl+J + Ctrl+J + + + P&rev + F&orrige + + + Move to previous item + Flyt til forrige post + + + Move to the previous item. + Flyt til den forrige post. + + + Ctrl+Shift+K + Ctrl+Skift+K + + + Ne&xt + N&æste + + + Next item + Næste post + + + Move to the next item. + Flyt til den næste post. + + + Ctrl+Shift+J + Ctrl+Skift+J + + + &Done and Next + Fæ&rdig og næste + + + Mark item as done and move to the next unfinished item + Mærk post som færdig og flyt til den næste ufærdige post + + + Mark this item as done and move to the next unfinished item. + Mærk denne post som færdig og flyt til den næste ufærdige post. + + + Copy from source text + Kopiér fra kildetekst + + + Copies the source text into the translation field + Kopiér kildeteksten ind i oversættelsesfeltet + + + Copies the source text into the translation field. + Kopiér kildeteksten ind i oversættelsesfeltet. + + + Ctrl+B + Ctrl+B + + + &Accelerators + &Acceleratorer + + + Toggle the validity check of accelerators + Valideringstjek af acceleratorer til/fra + + + Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Valideringstjek af acceleratorer til/fra, såsom hvorvidt antallet af &-tegn i kilde- og oversættelsesteksten er den samme. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet. + + + &Ending Punctuation + Afsluttende &tegnsætning + + + Toggle the validity check of ending punctuation + Valideringstjek af afsluttende tegnsætning til/fra + + + Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Valideringstjek af afsluttende tegnsætning til/fra. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet. + + + &Phrase matches + &Frase matcher + + + Toggle checking that phrase suggestions are used + Tjek at fraseforslag bruges til/fra + + + Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Tjek at fraseforslag bruges til/fra. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet. + + + Place &Marker Matches + &Stedmarkør matcher + + + Toggle the validity check of place markers + Valideringstjek af stedmarkører til/fra + + + Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Valideringstjek af stedmarkører til/fra, såsom hvorvidt %1, %2, ... bruges konsekvent i kildeteksten og oversættelsesteksten. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet. + + + &New Phrase Book... + &Ny frasebog... + + + Create a new phrase book. + Opret en ny frasebog. + + + Ctrl+N + Ctrl+N + + + &Open Phrase Book... + &Åbn frasebog... + + + Open a phrase book to assist translation. + Åbn en frasebog for at assistere oversættelsen. + + + Ctrl+H + Ctrl+H + + + &Reset Sorting + &Nulstil sortering + + + Sort the items back in the same order as in the message file. + Sortér posterne tilbage til den samme rækkefølge som i meddelelsesfilen. + + + &Display guesses + Vis &gæt + + + Set whether or not to display translation guesses. + Sæt om oversættelsesgæt skal vises eller ej. + + + &Statistics + &Statistik + + + Display translation statistics. + Vis oversættelsesstatistik. + + + &Manual + &Manual + + + F1 + F1 + + + About Qt Linguist + Om Qt Linguist + + + About Qt + Om Qt + + + Display information about the Qt toolkit by Digia. + Vis information om Qt-værktøjskittet af Digia. + + + &What's This? + &Hvad er det? + + + What's This? + Hvad er det? + + + Enter What's This? mode. + Gå i Hvad er det?-tilstand. + + + Shift+F1 + Skift+F1 + + + &Search And Translate... + &Søg og oversæt... + + + Replace the translation on all entries that matches the search source text. + Erstat oversættelsen på alle indtastninger som matcher søgningens kildetekst. + + + &Batch Translation... + &Batchoversættelse... + + + Batch translate all entries using the information in the phrase books. + Batchoversæt alle indtastninger ved brug af informationen i frasebøgerne. + + + Release As... + Udgiv som... + + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. + Opret en Qt-meddelelsesfil som er egnet til udgivne programmer, fra den aktuelle meddelelsesfil. Filnavnet fastslås automatisk ud fra navnet på TS-filen. + + + File + Fil + + + Edit + Rediger + + + Translation + Oversættelse + + + Validation + Validering + + + Help + Hjælp + + + Open/Refresh Form &Preview + &Åbn/genindlæs formforhåndsvisning + + + Form Preview Tool + Formforhåndsvisningsværktøj + + + F5 + F5 + + + Translation File &Settings... + &Oversættelsens filindstillinger... + + + &Add to Phrase Book + &Føj til frasebog + + + Ctrl+T + Ctrl+T + + + Open Read-O&nly... + Å&bn skrivebeskyttet... + + + &Save All + &Gem alle + + + Ctrl+S + Ctrl+S + + + &Release All + &Udgiv alle + + + Close + Luk + + + &Close All + &Luk alle + + + Ctrl+W + Ctrl+W + + + Length Variants + Længdevarianter + + + Visualize whitespace + Synliggør blanktegn + + + Toggle visualize whitespace in editors + Synlighed af blanktegn i redigering til/fra + + + Increase + Forøg + + + Ctrl++ + Ctrl++ + + + Decrease + Formindsk + + + Ctrl+- + Ctrl+- + + + Reset to default + Nulstil til standard + + + Ctrl+0 + Ctrl+0 + + + + This is the application's main window. + + + + Source text + Kildetekst + + + Index + Indeks + + + Context + Kontekst + + + Items + Poster + + + This panel lists the source contexts. + Dette panel viser kildekonteksterne. + + + Strings + Strenge + + + Phrases and guesses + Fraser og gæt + + + Sources and Forms + Kilder og forme + + + Warnings + Advarsler + + + MOD + status bar: file(s) modified + ÆNDRET + + + Loading... + Indlæser... + + + Loading File - Qt Linguist + Indlæser fil - Qt Linguist + + + The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. + +Close the open file(s) first? + Filen '%1' ser ikke ud til at være relaterede til de aktuelt åbne fil(er) '%2'. + +Luk de åbne fil(er) først? + + + The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. + +Skip loading the first named file? + Filen '%1' ser ikke ud til at være relaterede til filen '%2' som også indlæses. + +Spring indlæsningen af den første navngivne fil over? + + + %n translation unit(s) loaded. + + %n oversættelsesenhed indlæst. + %n oversættelsesenheder indlæst. + + + + Related files (%1);; + Relaterede filer (%1);; + + + Open Translation Files + Åbn oversættelsesfiler + + + File saved. + Fil gemt. + + + Qt message files for released applications (*.qm) +All files (*) + Qt-meddelelsesfiler til udgivne programmer (*.qm) +Alle filer (*) + + + File created. + Fil oprettet. + + + Printing... + Udskriver... + + + Context: %1 + Kontekst: %1 + + + finished + færdig + + + unresolved + uløst + + + obsolete + forældede + + + Printing... (page %1) + Udskriver... (side %1) + + + Printing completed + Udskrivning fuldført + + + Printing aborted + Udskrivning afbrudt + + + Search wrapped. + Søgningen startede forfra. + + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + Cannot find the string '%1'. + Kan ikke finde strengen '%1'. + + + Search And Translate in '%1' - Qt Linguist + Søg og oversæt i '%1' - Qt Linguist + + + Translate - Qt Linguist + Oversæt - Qt Linguist + + + Translated %n entry(s) + + Oversatte %n indtastning + Oversatte %n indtastninger + + + + No more occurrences of '%1'. Start over? + Ikke flere forekomster af '%1'. Start forfra? + + + Create New Phrase Book + Opret ny frasebog + + + Qt phrase books (*.qph) +All files (*) + Qt-frasebøger (*.qph) +Alle filer (*) + + + Phrase book created. + Frasebog oprettet. + + + Open Phrase Book + Åbn frasebog + + + Qt phrase books (*.qph);;All files (*) + Qt-frasebøger (*.qph);;Alle filer (*) + + + %n phrase(s) loaded. + + %n frase indlæst. + %n fraser indlæst. + + + + Add to phrase book + Føj til frasebog + + + No appropriate phrasebook found. + Ingen passende frasebog fundet. + + + Adding entry to phrasebook %1 + Føjer indtastning til frasebogen %1 + + + Select phrase book to add to + Vælg den frasebog der skal føjes til + + + Unable to launch Qt Assistant (%1) + Kunne ikke starte Qt Assistant (%1) + + + Version %1 + Version %1 + + + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd. + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist er et værktøj til at føje oversættelser til Qt-programmer.</p><p>Ophavsret (C) %2 Qt Company Ltd. + + + Do you want to save the modified files? + Vil du gemme de ændrede filer? + + + Do you want to save '%1'? + Vil du gemme '%1'? + + + Qt Linguist[*] + Qt Linguist[*] + + + %1[*] - Qt Linguist + %1[*] - Qt Linguist + + + No untranslated translation units left. + Ingen uoversatte oversættelsesenheder tilbage. + + + &Window + &Vindue + + + Minimize + Minimer + + + Ctrl+M + Ctrl+M + + + Display the manual for %1. + Vis manualen for %1. + + + Display information about %1. + Vis information om %1. + + + &Save '%1' + &Gem '%1' + + + Save '%1' &As... + Gem '%1' &som... + + + Release '%1' + Udgiv '%1' + + + Release '%1' As... + Udgiv '%1' som... + + + &Close '%1' + &Luk '%1' + + + &Save + &Gem + + + &Close + &Luk + + + Save All + Gem alle + + + Close All + Luk alle + + + &Release + &Udgiv + + + Translation File &Settings for '%1'... + O&versættelsens fileindstillinger for '%1'... + + + &Batch Translation of '%1'... + &Batchoversættelse af '%1'... + + + Search And &Translate in '%1'... + Søg og &oversæt i '%1'... + + + Search And &Translate... + Søg og &oversæt... + + + Cannot read from phrase book '%1'. + Kan ikke læse fra frasebogen '%1'. + + + Close this phrase book. + Luk denne frasebog. + + + Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. + Giver dig mulighed for at tilføje, ændre eller slette indtastninger i denne frasebog. + + + Print the entries in this phrase book. + Udskriver indtastningerne i denne frasebog. + + + Cannot create phrase book '%1'. + Kan ikke oprette frasebogen '%1'. + + + Do you want to save phrase book '%1'? + Vil du gemme frasebogen '%1'? + + + All + Alle + + + + MessageEditor + + + This is the right panel of the main window. + + + + Russian + Russisk + + + German + Tysk + + + Japanese + Japansk + + + French + Fransk + + + Polish + Polsk + + + Chinese + Kinesisk + + + This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. + Hele dette panel giver dig mulighed for at vise og redigere oversættelsen af noget kildetekst. + + + Source text + Kildetekst + + + This area shows the source text. + Dette område viser kildeteksten. + + + Source text (Plural) + Kildetekst (flertal) + + + This area shows the plural form of the source text. + Dette område viser flertalsformen af kildeteksten. + + + Developer comments + Udviklerkommentarer + + + This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. + Dette område viser en kommentar som kan vejlede dig og konteksten hvor teksten forekommer. + + + Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications. + Her kan du indtaste kommentarer til eget brug. De har ingen indflydelse på de oversatte programmer. + + + %1 translation (%2) + %1 oversættelse (%2) + + + This is where you can enter or modify the translation of the above source text. + Her kan du indtaste eller ændre oversættelsen af kildeteksten ovenfor. + + + %1 translation + %1 oversættelse + + + %1 translator comments + %1 oversætterkommentarer + + + '%1' +Line: %2 + '%1' +Linje: %2 + + + + MessageModel + + Completion status for %1 + Fuldførselsstatus for %1 + + + <file header> + <filhoved> + + + <context comment> + <kontekstkommentar> + + + <unnamed context> + <unavngivet kontekst> + + + + PhraseBook + + Parse error at line %1, column %2 (%3). + Parse-fejl på linje %1, kolonne %2 (%3). + + + + PhraseBookBox + + Edit Phrase Book + Rediger frasebog + + + This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. + Dette vindue giver dig mulighed for at tilføje, ændre eller slette indtastninger i en frasebog. + + + &Translation: + &Oversættelse: + + + This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. + Dette er frasen i målsproget som tilsvarer kildefrasen. + + + S&ource phrase: + &Kildefrase: + + + This is a definition for the source phrase. + Dette er en definition af kildefrasen. + + + This is the phrase in the source language. + Dette er frasen i kildesproget. + + + &Definition: + &Definition: + + + Click here to add the phrase to the phrase book. + Klik her for at føje frasen til frasebogen. + + + &New Entry + &Ny indtastning + + + Click here to remove the entry from the phrase book. + Klik her for at fjerne indtastningen fra frasebogen. + + + &Remove Entry + &Fjern indtastning + + + Settin&gs... + &Indstillinger... + + + Click here to save the changes made. + Klik her for at gemme ændringerne. + + + &Save + &Gem + + + Click here to close this window. + Klik her for at lukke dette vindue. + + + Close + Luk + + + + Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox. + + + + (New Entry) + (ny indtastning) + + + %1[*] - Qt Linguist + %1[*] - Qt Linguist + + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + Cannot save phrase book '%1'. + Kan ikke gemme frasebogen '%1'. + + + + PhraseModel + + Source phrase + Kildefrase + + + Translation + Oversættelse + + + Definition + Definition + + + + PhraseView + + Insert + Indsæt + + + Edit + Rediger + + + Guess (%1) + Gæt (%1) + + + Guess + Gæt + + + + QObject + + Translation files (%1);; + Oversættelsesfiler (%1);; + + + All files (*) + Alle filer (*) + + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + + SourceCodeView + + <i>Source code not available</i> + <i>Kildekoden er ikke tilgængelig</i> + + + <i>File %1 not available</i> + <i>Filen %1 er ikke tilgængelig</i> + + + <i>File %1 not readable</i> + <i>Filen %1 kan ikke læses</i> + + + + Statistics + + Statistics + Statistik + + + Close + Luk + + + Translation + Oversættelse + + + Source + Kilde + + + 0 + 0 + + + Words: + Ord: + + + Characters: + Tegn: + + + Characters (with spaces): + Tegn (med mellemrum): + + + + TranslateDialog + + This window allows you to search for some text in the translation source file. + Dette vindue giver dig mulighed for at søge efter noget tekst i oversættelsens kildefil. + + + Type in the text to search for. + Skriv teksten som der skal søges efter. + + + Find &source text: + Find &kildetekst: + + + &Translate to: + &Oversæt til: + + + Search options + Søgevalgmuligheder + + + Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. + Tekster såsom 'TeX' og 'tex' betragtes som forskellige, når tilvalgt. + + + Match &case + Forskel på store og små &bogstaver + + + Mark new translation as &finished + Mærk ny oversættelse som &færdig + + + Click here to find the next occurrence of the text you typed in. + Klik her for at finde den næste forekomst af den tekst du skrev. + + + Find Next + Find næste + + + Translate + Oversæt + + + Translate All + Oversæt alle + + + Click here to close this window. + Klik her for at lukke dette vindue. + + + Cancel + Annuller + + + + TranslationSettingsDialog + + Source language + Kildesprog + + + Language + Sprog + + + Country/Region + Land/region + + + Target language + Målsprog + + + Settings for '%1' - Qt Linguist + Indstillinger for '%1' - Qt Linguist + + + Any Country + Vilkårligt land + + + -- cgit v1.2.1