From 11b04063e69fe8214e5c919814d4fb58221f9a5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oswald Buddenhagen Date: Sun, 15 Dec 2019 19:22:09 +0100 Subject: add swedish translation of linguist MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit provided by Åke Engelbrektson. Task-number: QTBUG-76288 Change-Id: Id4e7eb6efcfdffa42fda91f1d2baf7b34d68eae1 Reviewed-by: Oswald Buddenhagen --- translations/linguist_sv.ts | 1656 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1656 insertions(+) create mode 100644 translations/linguist_sv.ts diff --git a/translations/linguist_sv.ts b/translations/linguist_sv.ts new file mode 100644 index 0000000..762b10b --- /dev/null +++ b/translations/linguist_sv.ts @@ -0,0 +1,1656 @@ + + + + + AboutDialog + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + + BatchTranslationDialog + + Qt Linguist - Batch Translation + Qt Linguist - Mängdöversättning + + + Options + Alternativ + + + Set translated entries to finished + Ange översatta poster som slutförda + + + Retranslate entries with existing translation + Återöversätt poster med befintlig översättning + + + Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked + Notera att ändrade poster kommer att anges som oavslutade, om "Ange översatta poster som slutförda" är avmarkerat. + + + Translate also finished entries + Översätt även slutförda poster + + + Phrase book preference + Ordboksinställning + + + Move up + Flytta upp + + + Move down + Flytta ner + + + The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above + Mängdöversättaren kommer att söka igenom de valda ordböckerna i den ordning som anges ovan + + + &Run + &Kör + + + Cancel + Avbryt + + + Batch Translation of '%1' - Qt Linguist + Mängdöversättning av "%1" - Qt Linguist + + + Searching, please wait... + Säker, vänta lite... + + + &Cancel + &Avbryt + + + Linguist batch translator + Linguist mängdöversättare + + + Batch translated %n entries + + Mängdöversatte %n post + Mängdöversatte %n poster + + + + + DataModel + + The translation file '%1' will not be loaded because it is empty. + Översättningsfilen "%1" kommer inte att läsas in, eftersom den är tom. + + + <qt>Duplicate messages found in '%1': + <qt>Dubblettmeddelanden hittades i "%1": + + + <p>[more duplicates omitted] + <p>[flera dubbletter utelämnade] + + + <p>* ID: %1 + <p>* ID: %1 + + + <p>* Context: %1<br>* Source: %2 + <p>* Kontext: %1<br>* Källa: %2 + + + <br>* Comment: %3 + <br>* Kommentar: %3 + + + Linguist does not know the plural rules for '%1'. +Will assume a single universal form. + Linguist känner inte till pluralreglerna för "%1". +Kommer att anta en enskild universell form. + + + Cannot create '%2': %1 + Kan inte skapa "%2": %1 + + + Universal Form + Universell form + + + + ErrorsView + + Accelerator possibly superfluous in translation. + Accelerator eventuellt överflödig i översättningen. + + + Accelerator possibly missing in translation. + Accelerator saknas eventuellt i översättningen. + + + Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text. + Översättningen har inte samma inledande och avslutande blanksteg som källtexten. + + + Translation does not end with the same punctuation as the source text. + Översättningen slutar inte med samma skiljetecken som källtexten. + + + A phrase book suggestion for '%1' was ignored. + Ett ordboksförslag för "%1" ignorerades. + + + Translation does not refer to the same place markers as in the source text. + Översättningen refererar inte till samma platsmarkörer som i källtexten. + + + Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker. + Översättningen innehåller inte de nödvändiga platsmarkörerna %n/%Ln. + + + Unknown error + Okänt fel + + + + FMT + + GNU Gettext localization files + GNU Gettext översättningsfiler + + + GNU Gettext localization template files + GNU Gettext översättningsmallar + + + Compiled Qt translations + Kompilerade Qt-översättningar + + + Qt Linguist 'Phrase Book' + Qt Linguist "Ordbok" + + + Qt translation sources + Qt översättningskällor + + + XLIFF localization files + XLIFF översättningsfiler + + + + FindDialog + + Find + Sök + + + This window allows you to search for some text in the translation source file. + Detta fönster låter dig söka efter text i översättningens källfil. + + + &Find what: + &Sök efter: + + + Type in the text to search for. + Skriv in text att söka efter. + + + Options + Alternativ + + + Source texts are searched when checked. + Källtexter genomsöks vid markering. + + + &Source texts + &Källtexter + + + Translations are searched when checked. + Översättningar genomsöks vid markering. + + + &Translations + &Översättningar + + + Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. + Text såsom "TeX" och "tex" betraktas som olika om markerad. + + + &Match case + Skiftl&ägeskänslig + + + Comments and contexts are searched when checked. + Kommentarer och kontext genomsöks vid markering. + + + &Comments + K&ommentarer + + + Ignore &accelerators + Ignorera &acceleratorer + + + Obsoleted messages are skipped when checked. + Föråldrade meddelanden undantas om markerad. + + + Skip &obsolete + &Undanta föråldrade + + + Click here to find the next occurrence of the text you typed in. + Klicka här för att hitta nästa förekomst av den text du söker. + + + Find Next + Sök nästa + + + Click here to close this window. + Klicka här för att stänga detta fönster. + + + Cancel + Avbryt + + + + Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog + + + + + FormMultiWidget + + Alt+Delete + translate, but don't change + Alt+Delete + + + Shift+Alt+Insert + translate, but don't change + Shift+Alt+Insert + + + Alt+Insert + translate, but don't change + Alt+Insert + + + Confirmation - Qt Linguist + Bekräftelse - Qt Linguist + + + Delete non-empty length variant? + Vill du ta bort icke tomma längdvarianter? + + + + LRelease + + Dropped %n message(s) which had no ID. + + Undantog %n meddelande som saknade ID. + Undantog %n meddelanden som saknade ID. + + + + Excess context/disambiguation dropped from %n message(s). + + Överflödig kontext/tvetydighet avlägsnades från %n meddelande. + Överflödig kontext/tvetydighet avlägsnades från %n meddelanden. + + + + Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished) + + Genererade %n översättning (%1 slutförd och %2 oavslutad) + Genererade %n översättningar (%1 slutförda och %2 oavslutade) + + + + Ignored %n untranslated source text(s) + + Ignorerade %n oöversatt källtext + Ignorerade %n oöversatta källtexter + + + + + MainWindow + + MainWindow + Huvudfönster + + + &Phrases + &Fraser + + + &Close Phrase Book + &Stäng ordbok + + + &Edit Phrase Book + &Redigera ordbok + + + &Print Phrase Book + S&kriv ut ordbok + + + V&alidation + Va&lidering + + + &View + &Visa + + + Vie&ws + V&yer + + + &Toolbars + V&erktygsfält + + + &Zoom + &Zoom + + + &Help + &Hjälp + + + &Translation + &Översättning + + + &File + &Arkiv + + + Recently Opened &Files + Tidigare öppnade &filer + + + &Edit + &Redigera + + + &Open... + &Öppna... + + + Open a Qt translation source file (TS file) for editing + Öppna en Qt översättningsfil (TS-fil) för redigering + + + Ctrl+O + Ctrl+O + + + E&xit + A&vsluta + + + Close this window and exit. + Stäng detta fönster och avsluta. + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + Save + Spara + + + Save changes made to this Qt translation source file + Spara ändringar gjorda i denna Qt översättningsfil + + + Save &As... + S&para som... + + + Save As... + Spara som... + + + Save changes made to this Qt translation source file into a new file. + Spara ändringar gjorda i denna Qt översättningsfil, i en ny fil. + + + Release + Kompilera + + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. + Skapa en QT meddelandefil, passande för publicerade program, från den aktuella meddelandefilen. + + + &Print... + Skriv &ut... + + + Print a list of all the translation units in the current translation source file. + Skriv ut en lista med alla översättningsposter i den aktuella översättningsfilen. + + + Ctrl+P + Ctrl+P + + + &Undo + &Ångra + + + Undo the last editing operation performed on the current translation. + Ångra den senaste redigeringen av aktuell översättningspost. + + + Ctrl+Z + Ctrl+Z + + + &Redo + &Upprepa + + + Redo an undone editing operation performed on the translation. + Upprepa en ångrad redigering i översättningen. + + + Ctrl+Y + Ctrl+Y + + + Cu&t + Kli&pp ut + + + Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it. + Kopiera markerad översättningstext till urklipp och tar bort den. + + + Ctrl+X + Ctrl+X + + + &Copy + K&opiera + + + Copy the selected translation text to the clipboard. + Kopiera markerad översättningstext till urklipp. + + + Ctrl+C + Ctrl+C + + + &Paste + &Klistra in + + + Paste the clipboard text into the translation. + Klistra in urklippstext i översättningen. + + + Ctrl+V + Ctrl+V + + + Select &All + &Markera allt + + + Select the whole translation text. + Markera hela översättningstexten. + + + Ctrl+A + Ctrl+A + + + &Find... + &Sök... + + + Search for some text in the translation source file. + Sök efter text i översättningsfilen. + + + Ctrl+F + Ctrl+F + + + Find &Next + Sök &nästa + + + Continue the search where it was left. + Fortsätt sökningen från senaste träff. + + + F3 + F3 + + + &Prev Unfinished + &Föregående oavslutade + + + Previous unfinished item + Föregående oavslutade post + + + Move to the previous unfinished item. + Flytta till föregående oavslutade post. + + + Ctrl+K + Ctrl+K + + + &Next Unfinished + &Nästa oavslutade + + + Next unfinished item + Nästa oavslutade post + + + Move to the next unfinished item. + Flytta till nästa oavslutade post. + + + Ctrl+J + Ctrl+J + + + P&rev + F&öregående + + + Move to previous item + Flytta till föregående post + + + Move to the previous item. + Flytta till föregående post + + + Ctrl+Shift+K + Ctrl+Shift+K + + + Ne&xt + N&ästa + + + Next item + Nästa post + + + Move to the next item. + Flytta till nästa post. + + + Ctrl+Shift+J + Ctrl+Shift+J + + + &Done and Next + &Slutför och nästa + + + Mark item as done and move to the next unfinished item + Markera posten som slutförd och fortsätt till nästa oavslutade post + + + Mark this item as done and move to the next unfinished item. + Markera denna post som slutförd och fortsätt till nästa oavslutade post. + + + Copy from source text + Kopiera från källtext + + + Copies the source text into the translation field + Kopiera källtexten till översättningsfältet + + + Copies the source text into the translation field. + Kopiera källtexten till översättningsfältet. + + + Ctrl+B + Ctrl+B + + + &Accelerators + &Acceleratorer + + + Toggle the validity check of accelerators + Validering av acceleratorer + + + Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Validering av acceleratorer, t.ex. om antalet et-tecken i käll- och översättningstexten är desamma. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret. + + + Surrounding &Whitespace. + &Omgivande blanksteg + + + Toggle the validity check of surrounding whitespace. + Validering av omgivande blanksteg. + + + Toggle the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Validering av omgivande blanksteg. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret. + + + &Ending Punctuation + A&vslutande skiljetecken + + + Toggle the validity check of ending punctuation + Validering av avslutande skiljetecken + + + Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Validering av avslutande skiljetecken. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret. + + + &Phrase matches + &Frasmatchning + + + Toggle checking that phrase suggestions are used + Kontrollera om frasförslag används + + + Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Kontrollera om frasförslag används. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret. + + + Place &Marker Matches + &Platsmarkörmatchning + + + Toggle the validity check of place markers + Validering av platsmarkörer + + + Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window. + Validering av platsmarkörer, t.ex. om %1, %2, o.s.v, används genomgående i källtext och översättningstext. Om kontrollen misslyckas, visas ett meddelande i varningsfönstret. + + + &New Phrase Book... + &Ny ordbok... + + + Create a new phrase book. + Skapa ny ordbok. + + + Ctrl+N + Ctrl+N + + + &Open Phrase Book... + &Öppna ordbok... + + + Open a phrase book to assist translation. + Öppna en ordbok för att assistera översättningen. + + + Ctrl+H + Ctrl+H + + + &Reset Sorting + &Återställ sortering + + + Sort the items back in the same order as in the message file. + Sortera tillbaka objekten till samma ordning som i meddelandefilen. + + + &Display guesses + Visa &gissningar + + + Set whether or not to display translation guesses. + Ange om gissningar skall visas eller inte. + + + &Statistics + &Statistik + + + Display translation statistics. + Visa översättningsstatistik. + + + &Manual + &Manual + + + F1 + F1 + + + About Qt Linguist + Om Qt Linguist + + + About Qt + Om Qt + + + Display information about the Qt toolkit by Digia. + Visa information om Qt toolkit av Digia. + + + &What's This? + &Vad är detta? + + + What's This? + Vad är detta? + + + Enter What's This? mode. + Vill du gå till förklaringsläget? + + + Shift+F1 + Shift+F1 + + + &Search And Translate... + &Sök och översätt... + + + Replace the translation on all entries that matches the search source text. + Ersätt översättningen i alla poster som matchar sökningens källtext. + + + &Batch Translation... + M&ängdöversättning... + + + Batch translate all entries using the information in the phrase books. + Mängdöversätt alla poster med hjälp av informationen i ordböckerna. + + + Release As... + Kompilera som... + + + Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file. + Skapa en QT meddelandefil, passande för publicerade program, från den aktuella meddelandefilen. Filnamnet hämtas automatiskt från namnet på TS-filen. + + + File + Arkiv + + + Edit + Redigera + + + Translation + Översättning + + + Validation + Validering + + + Help + Hjälp + + + Open/Refresh Form &Preview + Öppna/Uppdatera form&granskning + + + Form Preview Tool + Formgranskningsverktyg + + + F5 + F5 + + + Translation File &Settings... + &Översättningsfilens inställningar... + + + &Add to Phrase Book + &Lägg till i ordbok + + + Ctrl+T + Ctrl+T + + + Open Read-O&nly... + Öppna &med skrivskydd... + + + &Save All + &Spara alla + + + Ctrl+S + Ctrl+S + + + &Release All + &Kompilera alla + + + Close + Stäng + + + &Close All + St&äng alla + + + Ctrl+W + Ctrl+W + + + Length Variants + Längdvarianter + + + Visualize whitespace + Visualisera blanksteg + + + Toggle visualize whitespace in editors + Visualisera blanksteg i redigerare + + + Increase + Öka + + + Ctrl++ + Ctrl++ + + + Decrease + Minska + + + Ctrl+- + Ctrl+- + + + Reset to default + Återställ standard + + + Ctrl+0 + Ctrl+0 + + + + This is the application's main window. + + + + Source text + Källtext + + + Index + Index + + + Context + Kontext + + + Items + Objekt + + + This panel lists the source contexts. + Denna panel listar källkontexterna. + + + Strings + Strängar + + + Phrases and guesses + Fraser och gissningar + + + Sources and Forms + Källor och former + + + Warnings + Varningar + + + MOD + status bar: file(s) modified + MOD + + + Loading... + Läser in... + + + Loading File - Qt Linguist + Läser in filen - Qt Linguist + + + The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. + +Close the open file(s) first? + Filen "%1" verkar inte vara relaterad till någon aktuell öppen fil "%2". + +Vill du stänga öppna filer först? + + + The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. + +Skip loading the first named file? + Filen "%1" verkar inte vara relaterad till "%2", som också läses in. + +Vill du undanta inläsning av den först nämnda filen? + + + %n translation unit(s) loaded. + + %n översättningsenhet inläst. + %n översättningsenheter inlästa. + + + + Related files (%1);; + Relaterade filer (%1);; + + + Open Translation Files + Öppna översättningsfiler + + + File saved. + Filen sparad. + + + Qt message files for released applications (*.qm) +All files (*) + Qt meddelandefiler för publicerade program (*.qm) +Alla filer (*) + + + File created. + Filen skapad. + + + Printing... + Skriver ut... + + + Context: %1 + Kontext: %1 + + + finished + slutförd + + + unresolved + olöst + + + obsolete + föråldrad + + + Printing... (page %1) + Skriver ut... (sidan %1) + + + Printing completed + Utskrift slutförd + + + Printing aborted + Utskrift stoppad + + + Search wrapped. + Sök inslagna. + + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + Cannot find the string '%1'. + Kan inte hitta strängen "%1". + + + Search And Translate in '%1' - Qt Linguist + Sök och översätt i "%1" - Qt Linguist + + + Translate - Qt Linguist + Översätt - Qt Linguist + + + Translated %n entry(s) + + Översatte %n post + Översatte %n poster + + + + No more occurrences of '%1'. Start over? + Inga fler förekomster av "%1". Vill du börja om? + + + Create New Phrase Book + Skapa ny ordbok + + + Qt phrase books (*.qph) +All files (*) + Qt-ordbok (*.qph) +Alla filer (*) + + + Phrase book created. + Ordbok skapad. + + + Open Phrase Book + Öppna ordbok + + + Qt phrase books (*.qph);;All files (*) + Qt-ordböcker (*.qph);;Alla filer (*) + + + %n phrase(s) loaded. + + %n ordbok inläst. + %n ordböcker inlästa. + + + + Add to phrase book + Lägg till i ordbok + + + No appropriate phrasebook found. + Ingen lämplig ordbok hittades. + + + Adding entry to phrasebook %1 + Lägger till post i ordboken %1 + + + Select phrase book to add to + Välj ordbok att lägga till i + + + Unable to launch Qt Assistant (%1) + Kan inte starta Qt Assistant (%1) + + + Version %1 + Version %1 + + + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd. + <center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist är ett verktyg för att lägga till översättningar i Qt-program.</p><p>Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd. + + + Do you want to save the modified files? + Vill du spara ändrade filer? + + + Do you want to save '%1'? + Vill du spara "%1"? + + + Qt Linguist[*] + Qt Linguist[*] + + + %1[*] - Qt Linguist + %1[*] - Qt Linguist + + + No untranslated translation units left. + Inga oöversatta översättningsposter kvar. + + + &Window + &Fönster + + + Minimize + Minimera + + + Ctrl+M + Ctrl+M + + + Display the manual for %1. + Visa manualen för %1. + + + Display information about %1. + Visa information om %1. + + + &Save '%1' + &Spara "%1" + + + Save '%1' &As... + S&para "%1" som... + + + Release '%1' + Kompilera "%1" + + + Release '%1' As... + Kompilera "%1" som... + + + &Close '%1' + S&täng "%1" + + + &Save + &Spara + + + &Close + S&täng + + + Save All + Spara alla + + + Close All + Stäng alla + + + &Release + &Kompilera + + + Translation File &Settings for '%1'... + &Filinställningar för "%1"... + + + &Batch Translation of '%1'... + &Mängdöversättning av "%1"... + + + Search And &Translate in '%1'... + S&ök och översätt i "%1"... + + + Search And &Translate... + Sök oc&h översätt... + + + Cannot read from phrase book '%1'. + Kan inte läsa från ordbok "%1". + + + Close this phrase book. + Stäng denna ordbok. + + + Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book. + Låter dig lägga till, ändra eller ta bort poster i denna ordbok. + + + Print the entries in this phrase book. + Skriv ut posterna i denna ordbok. + + + Cannot create phrase book '%1'. + Kan inte skapa ordboken "%1". + + + Do you want to save phrase book '%1'? + Vill du spara ordboken "%1"? + + + All + Alla + + + + MessageEditor + + + This is the right panel of the main window. + + + + Russian + Ryska + + + German + Tyska + + + Japanese + Japanska + + + French + Franska + + + Polish + Polska + + + Chinese + Kinesiska + + + This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text. + Denna panel låter dig se och redigera översättningen av aktuell källtext. + + + Source text + Källtext + + + This area shows the source text. + Detta område visar källtexten. + + + Source text (Plural) + Källtext (Pluralis) + + + This area shows the plural form of the source text. + Detta område visar källtextens pluralform. + + + Developer comments + Utvecklarkommentar + + + This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs. + Detta område visar kommentarer för din vägledning, och i vilket sammanhang texten finns. + + + Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications. + Här kan du kommentera för eget bruk. Dessa kommentarer påverkar inte det översatta programmet. + + + %1 translation (%2) + %1 översättning (%2) + + + This is where you can enter or modify the translation of the above source text. + Här kan du mata in och ändra översättningen för ovanstående källtext. + + + %1 translation + %1 översättning + + + %1 translator comments + %1 översättarkommentar + + + '%1' +Line: %2 + "%1" +Rad: %2 + + + + MessageModel + + Completion status for %1 + Slutförandestatus för %1 + + + <file header> + <file header> + + + <context comment> + <context comment> + + + <unnamed context> + <unnamed context> + + + + PhraseBook + + Parse error at line %1, column %2 (%3). + Tolkningsfel på rad %1, kolumn %2 (%3). + + + + PhraseBookBox + + Edit Phrase Book + Redigera ordbok + + + This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book. + Detta fönster låter dig lägga till, ändra eller ta bort poster i en ordbok. + + + &Translation: + &Översättning: + + + This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase. + Detta är den fras på målspråket som motsvarar källfrasen. + + + S&ource phrase: + &Källfras: + + + This is a definition for the source phrase. + Detta är en definition på källfrasen. + + + This is the phrase in the source language. + Detta är en fras på källspråket. + + + &Definition: + &Definition: + + + Click here to add the phrase to the phrase book. + Klicka här för att lägga till frasen i ordboken. + + + &New Entry + &Ny post + + + Click here to remove the entry from the phrase book. + Klicka här för att ta bort posten från ordboken. + + + &Remove Entry + &Ta bort post + + + Settin&gs... + &Inställningar... + + + Click here to save the changes made. + Klicka här för att spara utförda ändringar. + + + &Save + &Spara + + + Click here to close this window. + Klicka här för att stänga detta fönster. + + + Close + Stäng + + + + Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox. + + + + (New Entry) + (Ny post) + + + %1[*] - Qt Linguist + %1[*] - Qt Linguist + + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + Cannot save phrase book '%1'. + Kan inte spara ordboken "%1". + + + + PhraseModel + + Source phrase + Källfras + + + Translation + Översättning + + + Definition + Definition + + + + PhraseView + + Insert + Infoga + + + Edit + Redigera + + + Guess (%1) + Gissning (%1) + + + Guess + Gissning + + + + QObject + + Translation files (%1);; + Översättningsfiler (%1);; + + + All files (*) + Alla filer (*) + + + Qt Linguist + Qt Linguist + + + + SourceCodeView + + <i>Source code not available</i> + <i>Källkod inte tillgänglig</i> + + + <i>File %1 not available</i> + <i>Filen %1 inte läsbar</i> + + + <i>File %1 not readable</i> + <i>Filen %1 inte tillgänglig</i> + + + + Statistics + + Statistics + Statistik + + + Close + Stäng + + + Translation + Översättning + + + Source + Källa + + + 0 + 0 + + + Words: + Ord: + + + Characters: + Tecken: + + + Characters (with spaces): + Tecken (inkl. blanksteg): + + + + TranslateDialog + + This window allows you to search for some text in the translation source file. + Detta fönster låter dig söka efter text översättningsfilen. + + + Type in the text to search for. + Skriv in text att söka efter. + + + Find &source text: + Sök &källtext: + + + &Translate to: + &Översätt till: + + + Search options + Sökalternativ + + + Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked. + Texter som "TeX" och "tex" betraktas som olika när detta är markerat. + + + Match &case + Skift&lägeskänslig + + + Mark new translation as &finished + Markera ny översättning som sl&utförd + + + Click here to find the next occurrence of the text you typed in. + Klicka här för att hitta nästa förekomst av den text du söker. + + + Find Next + Sök nästa + + + Translate + Översätt + + + Translate All + Översätt alla + + + Click here to close this window. + Klicka här för att stänga detta fönster. + + + Cancel + Avbryt + + + + TranslationSettingsDialog + + Source language + Källspråk + + + Language + Språk + + + Country/Region + Land/Region + + + Target language + Målspråk + + + Settings for '%1' - Qt Linguist + Inställningar för "%1" - Qt Linguist + + + Any Country + Alla länder + + + -- cgit v1.2.1