# Portuguese (Portugal) translations for Sphinx. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Sphinx project. # # Translators: # Pedro Algarvio , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-11 21:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:59+0000\n" "Last-Translator: Pedro Algarvio \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) " "(http://www.transifex.com/projects/p/sphinx-1/language/pt_PT/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: sphinx/config.py:81 #, python-format msgid "%s %s documentation" msgstr "Documentação %s %s" #: sphinx/environment.py:1550 #, python-format msgid "see %s" msgstr "ver %s" #: sphinx/environment.py:1553 #, python-format msgid "see also %s" msgstr "ver também %s" #: sphinx/environment.py:1610 msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" #: sphinx/roles.py:175 #, python-format msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s" #: sphinx/transforms.py:56 sphinx/writers/latex.py:205 #: sphinx/writers/manpage.py:68 sphinx/writers/texinfo.py:217 #, python-format msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d %B, %Y" #: sphinx/builders/changes.py:73 msgid "Builtins" msgstr "Internos" #: sphinx/builders/changes.py:75 msgid "Module level" msgstr "Módulos" #: sphinx/builders/html.py:291 #, python-format msgid "%b %d, %Y" msgstr "%d %b, %Y" #: sphinx/builders/html.py:310 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" msgstr "Índice Geral" #: sphinx/builders/html.py:310 msgid "index" msgstr "índice" #: sphinx/builders/html.py:370 msgid "next" msgstr "próximo" #: sphinx/builders/html.py:379 msgid "previous" msgstr "anterior" #: sphinx/builders/latex.py:142 sphinx/builders/texinfo.py:197 msgid " (in " msgstr " (em " #: sphinx/directives/other.py:138 msgid "Section author: " msgstr "Autor da secção: " #: sphinx/directives/other.py:140 msgid "Module author: " msgstr "Autor do módulo: " #: sphinx/directives/other.py:142 msgid "Code author: " msgstr "Autor do código: " #: sphinx/directives/other.py:144 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: sphinx/domains/__init__.py:244 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: sphinx/domains/c.py:51 sphinx/domains/cpp.py:984 sphinx/domains/python.py:95 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: sphinx/domains/c.py:54 sphinx/domains/cpp.py:990 #: sphinx/domains/javascript.py:128 sphinx/domains/python.py:107 msgid "Returns" msgstr "Retorno" #: sphinx/domains/c.py:56 sphinx/domains/javascript.py:130 #: sphinx/domains/python.py:109 msgid "Return type" msgstr "Tipo de retorno" #: sphinx/domains/c.py:146 #, python-format msgid "%s (C function)" msgstr "%s (função C)" #: sphinx/domains/c.py:148 #, python-format msgid "%s (C member)" msgstr "%s (membro C)" #: sphinx/domains/c.py:150 #, python-format msgid "%s (C macro)" msgstr "%s (macro C)" #: sphinx/domains/c.py:152 #, python-format msgid "%s (C type)" msgstr "%s (tipo C)" #: sphinx/domains/c.py:154 #, python-format msgid "%s (C variable)" msgstr "%s (variável C)" #: sphinx/domains/c.py:211 sphinx/domains/cpp.py:1252 #: sphinx/domains/javascript.py:164 sphinx/domains/python.py:560 msgid "function" msgstr "função" #: sphinx/domains/c.py:212 sphinx/domains/cpp.py:1253 msgid "member" msgstr "membro" #: sphinx/domains/c.py:213 msgid "macro" msgstr "macro" #: sphinx/domains/c.py:214 sphinx/domains/cpp.py:1254 msgid "type" msgstr "tipo" #: sphinx/domains/c.py:215 msgid "variable" msgstr "variável" #: sphinx/domains/cpp.py:987 sphinx/domains/javascript.py:125 msgid "Throws" msgstr "Gera" #: sphinx/domains/cpp.py:1083 #, python-format msgid "%s (C++ class)" msgstr "%s (classe C++)" #: sphinx/domains/cpp.py:1106 #, python-format msgid "%s (C++ type)" msgstr "%s (tipo C++)" #: sphinx/domains/cpp.py:1126 #, python-format msgid "%s (C++ member)" msgstr "%s (membro C++)" #: sphinx/domains/cpp.py:1182 #, python-format msgid "%s (C++ function)" msgstr "%s (função C++)" #: sphinx/domains/cpp.py:1251 sphinx/domains/javascript.py:165 #: sphinx/domains/python.py:562 msgid "class" msgstr "classe" #: sphinx/domains/javascript.py:106 sphinx/domains/python.py:253 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s() (função interna)" #: sphinx/domains/javascript.py:107 sphinx/domains/python.py:317 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s() (método %s)" #: sphinx/domains/javascript.py:109 #, python-format msgid "%s() (class)" msgstr "%s() (classe)" #: sphinx/domains/javascript.py:111 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s (variável global ou constante)" #: sphinx/domains/javascript.py:113 sphinx/domains/python.py:355 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s (atributo %s)" #: sphinx/domains/javascript.py:122 msgid "Arguments" msgstr "Parâmetros" #: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python.py:561 msgid "data" msgstr "dados" #: sphinx/domains/javascript.py:167 sphinx/domains/python.py:567 msgid "attribute" msgstr "atributo" #: sphinx/domains/python.py:100 msgid "Variables" msgstr "Variáveis" #: sphinx/domains/python.py:104 msgid "Raises" msgstr "Levanta" #: sphinx/domains/python.py:254 sphinx/domains/python.py:311 #: sphinx/domains/python.py:323 sphinx/domains/python.py:336 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s() (no módulo %s)" #: sphinx/domains/python.py:257 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "%s (variável interna)" #: sphinx/domains/python.py:258 sphinx/domains/python.py:349 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s (no módulo %s)" #: sphinx/domains/python.py:274 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "%s (classe interna)" #: sphinx/domains/python.py:275 #, python-format msgid "%s (class in %s)" msgstr "%s (classe em %s)" #: sphinx/domains/python.py:315 #, python-format msgid "%s() (%s.%s method)" msgstr "%s() (método %s.%s)" #: sphinx/domains/python.py:327 #, python-format msgid "%s() (%s.%s static method)" msgstr "%s() (método estático %s.%s)" #: sphinx/domains/python.py:330 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s() (método estático %s)" #: sphinx/domains/python.py:340 #, python-format msgid "%s() (%s.%s class method)" msgstr "%s() (método de classe %s.%s)" #: sphinx/domains/python.py:343 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s() (método de classe %s)" #: sphinx/domains/python.py:353 #, python-format msgid "%s (%s.%s attribute)" msgstr "%s (atributo %s.%s)" #: sphinx/domains/python.py:434 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s (módulo)" #: sphinx/domains/python.py:491 msgid "Python Module Index" msgstr "Índice de Módulos do Python" #: sphinx/domains/python.py:492 msgid "modules" msgstr "módulos" #: sphinx/domains/python.py:538 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: sphinx/domains/python.py:563 sphinx/locale/__init__.py:179 msgid "exception" msgstr "excepção" #: sphinx/domains/python.py:564 msgid "method" msgstr "método" #: sphinx/domains/python.py:565 msgid "class method" msgstr "método de classe" #: sphinx/domains/python.py:566 msgid "static method" msgstr "método estático" #: sphinx/domains/python.py:568 sphinx/locale/__init__.py:175 msgid "module" msgstr "módulo" #: sphinx/domains/python.py:696 msgid " (deprecated)" msgstr " (obsoleto)" #: sphinx/domains/rst.py:53 #, python-format msgid "%s (directive)" msgstr "%s (directiva)" #: sphinx/domains/rst.py:55 #, python-format msgid "%s (role)" msgstr "%s (papel)" #: sphinx/domains/rst.py:104 msgid "directive" msgstr "directiva" #: sphinx/domains/rst.py:105 msgid "role" msgstr "papel" #: sphinx/domains/std.py:69 sphinx/domains/std.py:85 #, python-format msgid "environment variable; %s" msgstr "variável de ambiente; %s" #: sphinx/domains/std.py:180 #, python-format msgid "%scommand line option; %s" msgstr "%sopção de linha de comando; %s" #: sphinx/domains/std.py:457 msgid "glossary term" msgstr "Termo de glossário" #: sphinx/domains/std.py:458 msgid "grammar token" msgstr "token de gramática" #: sphinx/domains/std.py:459 msgid "reference label" msgstr "rótulo de referência" #: sphinx/domains/std.py:461 msgid "environment variable" msgstr "variável de ambiente" #: sphinx/domains/std.py:462 msgid "program option" msgstr "opção de programa" #: sphinx/domains/std.py:492 sphinx/themes/basic/genindex-single.html:32 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:57 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:32 sphinx/themes/basic/genindex.html:35 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:68 sphinx/themes/basic/layout.html:134 #: sphinx/writers/latex.py:194 sphinx/writers/texinfo.py:475 msgid "Index" msgstr "Índice" #: sphinx/domains/std.py:493 msgid "Module Index" msgstr "Índice de Módulos" #: sphinx/domains/std.py:494 sphinx/themes/basic/defindex.html:25 msgid "Search Page" msgstr "Página de Pesquisa" #: sphinx/ext/autodoc.py:1065 #, python-format msgid " Bases: %s" msgstr "Bases: %s" #: sphinx/ext/autodoc.py:1113 #, python-format msgid "alias of :class:`%s`" msgstr "pseudónimo de :class:`%s`" #: sphinx/ext/graphviz.py:297 sphinx/ext/graphviz.py:305 #, python-format msgid "[graph: %s]" msgstr "[gráfico: %s]" #: sphinx/ext/graphviz.py:299 sphinx/ext/graphviz.py:307 msgid "[graph]" msgstr "[gráfico]" #: sphinx/ext/intersphinx.py:244 #, python-format msgid "(in %s v%s)" msgstr "(em %s v%s)" #: sphinx/ext/linkcode.py:66 sphinx/ext/viewcode.py:70 msgid "[source]" msgstr "[código fonte]" #: sphinx/ext/todo.py:42 msgid "Todo" msgstr "Por fazer" #: sphinx/ext/todo.py:112 #, python-format msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" msgstr "(A <> está localizada em %s, linha %d.)" #: sphinx/ext/todo.py:121 msgid "original entry" msgstr "entrada original" #: sphinx/ext/viewcode.py:117 msgid "[docs]" msgstr "[documentos]" #: sphinx/ext/viewcode.py:131 msgid "Module code" msgstr "Código do módulo" #: sphinx/ext/viewcode.py:137 #, python-format msgid "

Source code for %s

" msgstr "

Código fonte de %s

" #: sphinx/ext/viewcode.py:164 msgid "Overview: module code" msgstr "Visão geral: código do módulo" #: sphinx/ext/viewcode.py:165 msgid "

All modules for which code is available

" msgstr "

Todos os módulos onde este código está disponível

" #: sphinx/locale/__init__.py:155 msgid "Attention" msgstr "Atenção" #: sphinx/locale/__init__.py:156 msgid "Caution" msgstr "Cuidado" #: sphinx/locale/__init__.py:157 msgid "Danger" msgstr "Perigo" #: sphinx/locale/__init__.py:158 msgid "Error" msgstr "Erro" #: sphinx/locale/__init__.py:159 msgid "Hint" msgstr "Dica" #: sphinx/locale/__init__.py:160 msgid "Important" msgstr "Importante" #: sphinx/locale/__init__.py:161 msgid "Note" msgstr "Nota" #: sphinx/locale/__init__.py:162 msgid "See also" msgstr "Veja também" #: sphinx/locale/__init__.py:163 msgid "Tip" msgstr "Dica" #: sphinx/locale/__init__.py:164 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: sphinx/locale/__init__.py:168 #, python-format msgid "New in version %s" msgstr "Novo na versão %s" #: sphinx/locale/__init__.py:169 #, python-format msgid "Changed in version %s" msgstr "Alterado na versão %s" #: sphinx/locale/__init__.py:170 #, python-format msgid "Deprecated since version %s" msgstr "Obsoleto desde a versão %s" #: sphinx/locale/__init__.py:176 msgid "keyword" msgstr "palavra-chave" #: sphinx/locale/__init__.py:177 msgid "operator" msgstr "operador" #: sphinx/locale/__init__.py:178 msgid "object" msgstr "objecto" #: sphinx/locale/__init__.py:180 msgid "statement" msgstr "comando" #: sphinx/locale/__init__.py:181 msgid "built-in function" msgstr "função interna" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 #: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:35 msgid "Table Of Contents" msgstr "Tabela de Conteúdos" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:50 sphinx/themes/basic/layout.html:137 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:10 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:53 sphinx/themes/basic/searchbox.html:15 msgid "Go" msgstr "Ir" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:58 sphinx/themes/basic/searchbox.html:20 msgid "Enter search terms or a module, class or function name." msgstr "Digite os termos da busca ou o nome de um módulo, classe ou função." #: sphinx/themes/agogo/layout.html:79 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:14 msgid "Show Source" msgstr "Exibir Fonte" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:11 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 msgid "Welcome! This is" msgstr "Bem Vindo(a)! Esta é" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 msgid "the documentation for" msgstr "a documentação de" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:17 msgid "last updated" msgstr "última actualização" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 msgid "Indices and tables:" msgstr "Índices e tabelas:" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 msgid "Complete Table of Contents" msgstr "Tabela de Conteúdos Completa" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:24 msgid "lists all sections and subsections" msgstr "Listar todas as secções e subsecções" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:26 msgid "search this documentation" msgstr "Pesquisar esta documentação" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 msgid "Global Module Index" msgstr "Índice Global de Módulos" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:29 msgid "quick access to all modules" msgstr "acesso rápido a todos os módulos" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:31 msgid "all functions, classes, terms" msgstr "todas as funções, classes, termos" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:35 #, python-format msgid "Index – %(key)s" msgstr "Índice – %(key)s" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:63 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:74 msgid "Full index on one page" msgstr "Índice completo numa página" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16 msgid "Index pages by letter" msgstr "Paginas de índice por letra" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25 msgid "can be huge" msgstr "pode ser enorme" #: sphinx/themes/basic/layout.html:29 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: sphinx/themes/basic/layout.html:122 #, python-format msgid "Search within %(docstitle)s" msgstr "Pesquisar dentro de %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/layout.html:131 msgid "About these documents" msgstr "Sobre estes documentos" #: sphinx/themes/basic/layout.html:140 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: sphinx/themes/basic/layout.html:189 #, python-format msgid "© Copyright %(copyright)s." msgstr "© Copyright %(copyright)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:191 #, python-format msgid "© Copyright %(copyright)s." msgstr "© Copyright %(copyright)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:195 #, python-format msgid "Last updated on %(last_updated)s." msgstr "Última actualização em %(last_updated)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:198 #, python-format msgid "" "Created using Sphinx " "%(sphinx_version)s." msgstr "" "Criado utilizando Sphinx " "%(sphinx_version)s." #: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 #, python-format msgid "Search %(docstitle)s" msgstr "Pesquisar %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/relations.html:11 msgid "Previous topic" msgstr "Tópico anterior" #: sphinx/themes/basic/relations.html:13 msgid "previous chapter" msgstr "capítulo anterior" #: sphinx/themes/basic/relations.html:16 msgid "Next topic" msgstr "Próximo tópico" #: sphinx/themes/basic/relations.html:18 msgid "next chapter" msgstr "próximo capítulo" #: sphinx/themes/basic/search.html:27 msgid "" "Please activate JavaScript to enable the search\n" " functionality." msgstr "" "Por favor ligue o JavaScript para habilitar a\n" "funcionalidade de pesquisa." #: sphinx/themes/basic/search.html:32 msgid "" "From here you can search these documents. Enter your search\n" " words into the box below and click \"search\". Note that the search\n" " function will automatically search for all of the words. Pages\n" " containing fewer words won't appear in the result list." msgstr "" "A partir daqui pode pesquisar estes documentos. Preencha as\n" "palavras de pesquisa na caixa abaixo e clique em \"pesquisar\".\n" "Note que a função de pesquisa irá procurar automaticamente\n" "por todas as palavras. Páginas que contenham menos palavras\n" "não irão aparecer na lista de resultados." #: sphinx/themes/basic/search.html:39 sphinx/themes/basic/searchresults.html:17 msgid "search" msgstr "pesquisar" #: sphinx/themes/basic/search.html:43 sphinx/themes/basic/searchresults.html:21 #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:281 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Pesquisa" #: sphinx/themes/basic/search.html:45 sphinx/themes/basic/searchresults.html:23 #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:283 msgid "" "Your search did not match any documents. Please make sure that all words " "are spelled correctly and that you've selected enough categories." msgstr "" "A sua pesquisa não encontrou nenhum documento. Por favor, confirme que " "todas as palavras estão escritas corretamente e que selecionou categorias" " suficientes." #: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 msgid "Quick search" msgstr "Pesquisa rápida" #: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:11 msgid "This Page" msgstr "Esta Página" #: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 #, python-format msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" msgstr "Alterações na Versão%(version)s — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 #, python-format msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 #, python-format msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" msgstr "Lista de alterações gerada automaticamente na versão %(version)s" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 msgid "Library changes" msgstr "Alterações na biblioteca" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 msgid "C API changes" msgstr "Alterações na API C" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 msgid "Other changes" msgstr "Outras alterações" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:142 sphinx/writers/html.py:542 #: sphinx/writers/html.py:548 msgid "Permalink to this headline" msgstr "Link permanente para este título" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:148 sphinx/writers/html.py:108 msgid "Permalink to this definition" msgstr "Link permanente para esta definição" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:180 msgid "Hide Search Matches" msgstr "Esconder Resultados da Pesquisa" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:119 msgid "Searching" msgstr "A Pesquisar" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:124 msgid "Preparing search..." msgstr "A preparar a pesquisa..." #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:285 #, python-format msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query." msgstr "" "Pesquisa concluída, foram encontrada(s) %s página(s) que combinam com a " "consulta feita." #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:337 msgid ", in " msgstr ", em" #: sphinx/themes/default/static/sidebar.js_t:83 msgid "Expand sidebar" msgstr "Expandir painel lateral" #: sphinx/themes/default/static/sidebar.js_t:96 #: sphinx/themes/default/static/sidebar.js_t:124 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Recolher painel lateral" #: sphinx/themes/haiku/layout.html:24 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" #: sphinx/writers/latex.py:192 msgid "Release" msgstr "Versão" #: sphinx/writers/latex.py:624 sphinx/writers/manpage.py:178 #: sphinx/writers/texinfo.py:612 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" #: sphinx/writers/latex.py:709 msgid "continued from previous page" msgstr "continuação da página anterior" #: sphinx/writers/latex.py:715 msgid "Continued on next page" msgstr "Continuação na próxima página" #: sphinx/writers/manpage.py:224 sphinx/writers/text.py:538 #, python-format msgid "[image: %s]" msgstr "[imagem: %s]" #: sphinx/writers/manpage.py:225 sphinx/writers/text.py:539 msgid "[image]" msgstr "[imagem]" #~ msgid "Return value: Always NULL." #~ msgstr "Valor de Retorno: Sempre NULL." #~ msgid "Return value: New reference." #~ msgstr "Valor de Retorno: Nova referência." #~ msgid "Return value: Borrowed reference." #~ msgstr "Valor de Retorno: Referência emprestada."