# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.3.12-0e98\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-02 20:36+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: ../man/free.1:14 #, no-wrap msgid "FREE" msgstr "" #. type: TH #: ../man/free.1:14 #, no-wrap msgid "2023-05-02" msgstr "" #. type: TH #: ../man/free.1:14 ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pmap.1:19 #: ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:14 ../man/sysctl.8:14 #: ../man/sysctl.conf.5:13 ../man/tload.1:12 ../man/uptime.1:13 #: ../man/vmstat.8:13 ../man/w.1:14 ../man/watch.1:13 ../man/ps.1:13 #: ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "" #. type: TH #: ../man/free.1:14 ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 #: ../man/pmap.1:19 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:14 #: ../man/tload.1:12 ../man/uptime.1:13 ../man/w.1:14 ../man/watch.1:13 #: ../man/ps.1:13 ../man/top.1:62 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:15 ../man/kill.1:13 ../man/pgrep.1:14 ../man/pidof.1:14 #: ../man/pmap.1:20 ../man/pwdx.1:13 ../man/skill.1:13 ../man/slabtop.1:15 #: ../man/sysctl.8:15 ../man/sysctl.conf.5:14 ../man/tload.1:13 #: ../man/uptime.1:14 ../man/vmstat.8:14 ../man/w.1:15 ../man/watch.1:14 #: ../man/ps.1:33 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:15 ../man/procps_misc.3:15 #: ../man/procps_pids.3:15 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:17 msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:17 ../man/kill.1:15 ../man/pgrep.1:16 ../man/pidof.1:16 #: ../man/pmap.1:22 ../man/pwdx.1:15 ../man/skill.1:15 ../man/slabtop.1:17 #: ../man/sysctl.8:17 ../man/tload.1:15 ../man/uptime.1:16 ../man/vmstat.8:16 #: ../man/w.1:17 ../man/watch.1:16 ../man/ps.1:35 ../man/top.1:72 #: ../man/procps.3:18 ../man/procps_misc.3:17 ../man/procps_pids.3:18 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:20 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:20 ../man/kill.1:18 ../man/pgrep.1:25 ../man/pidof.1:29 #: ../man/pmap.1:25 ../man/skill.1:25 ../man/slabtop.1:20 ../man/sysctl.8:23 #: ../man/sysctl.conf.5:16 ../man/tload.1:18 ../man/uptime.1:19 #: ../man/vmstat.8:20 ../man/w.1:20 ../man/watch.1:19 ../man/ps.1:39 #: ../man/ps.1:1026 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:67 ../man/procps_misc.3:49 #: ../man/procps_pids.3:61 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:26 msgid "" "B displays the total amount of free and used physical and swap memory " "in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The " "information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:26 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:30 msgid "" "Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes " "the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary " "code." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:30 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:33 msgid "Used or unavailable memory (calculated as B - B)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:33 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:36 msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:36 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:39 msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:39 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:42 msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:42 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:45 msgid "" "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in " "/proc/meminfo)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:45 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:48 msgid "Sum of B and B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:48 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:57 msgid "" "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " "without swapping. Unlike the data provided by the B or B " "fields, this field takes into account page cache and also that not all " "reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use " "(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on " "kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:57 ../man/kill.1:34 ../man/pgrep.1:53 ../man/pidof.1:33 #: ../man/pmap.1:29 ../man/pwdx.1:18 ../man/skill.1:42 ../man/slabtop.1:25 #: ../man/tload.1:25 ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:29 ../man/watch.1:26 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:58 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--bytes>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:61 msgid "Display the amount of memory in bytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:61 #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--kibi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:64 msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:64 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--mebi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:67 msgid "Display the amount of memory in mebibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:67 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--gibi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:70 msgid "Display the amount of memory in gibibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:70 #, no-wrap msgid "B<--tebi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:73 msgid "Display the amount of memory in tebibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:73 #, no-wrap msgid "B<--pebi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:76 msgid "Display the amount of memory in pebibytes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:76 #, no-wrap msgid "B<--kilo>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:79 msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:79 #, no-wrap msgid "B<--mega>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:82 msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:82 #, no-wrap msgid "B<--giga>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:85 msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:85 #, no-wrap msgid "B<--tera>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:88 msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:88 #, no-wrap msgid "B<--peta>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:91 msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:91 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--human>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:95 msgid "" "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and " "display the units of print out. Following units are used." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:103 #, no-wrap msgid "" " B = bytes\n" " Ki = kibibyte\n" " Mi = mebibyte\n" " Gi = gibibyte\n" " Ti = tebibyte\n" " Pi = pebibyte\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:107 msgid "" "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in " "tebibytes and columns might not be aligned with header." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:107 ../man/vmstat.8:89 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:112 msgid "" "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 " "characters. In this mode B and B are reported in two " "separate columns." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:112 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:119 msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:119 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lohi>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:122 msgid "Show detailed low and high memory statistics." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:122 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--line>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:127 msgid "" "Show output on a single line, often used with the B<-s> option to show " "memory statistics repeatedly." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:134 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " "decimal point. B(3) is used for microsecond resolution delay " "times." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:134 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:138 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:138 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:141 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:141 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:146 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of " "committed/uncommitted memory. The B column on this line will display " "the memory commit limit. This line is relevant if memory overcommit is " "disabled." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:146 ../man/w.1:63 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:149 msgid "Print help." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:149 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 #: ../man/skill.1:68 ../man/slabtop.1:45 ../man/sysctl.8:115 ../man/tload.1:38 #: ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:97 ../man/w.1:72 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:152 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 msgid "Display version information." msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:153 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:170 #: ../man/sysctl.conf.5:64 ../man/tload.1:42 ../man/uptime.1:49 ../man/w.1:88 #: ../man/procps_misc.3:136 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:154 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:157 msgid "memory information" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:158 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:66 ../man/tload.1:50 #: ../man/watch.1:149 ../man/ps.1:2083 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:161 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:161 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:165 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" #. type: SH #: ../man/free.1:165 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:73 #: ../man/pmap.1:90 ../man/pwdx.1:25 ../man/skill.1:109 ../man/slabtop.1:91 #: ../man/sysctl.8:184 ../man/sysctl.conf.5:83 ../man/tload.1:45 #: ../man/uptime.1:66 ../man/vmstat.8:191 ../man/w.1:95 ../man/ps.1:2090 #: ../man/procps.3:182 ../man/procps_misc.3:153 ../man/procps_pids.3:207 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/free.1:169 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "" #. type: TH #: ../man/kill.1:12 #, no-wrap msgid "KILL" msgstr "" #. type: TH #: ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 ../man/sysctl.8:14 #, no-wrap msgid "2023-01-16" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:15 msgid "kill - send a signal to a process" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:18 msgid "B [options] EpidE [...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:34 msgid "" "The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available " "signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, " "and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> " "or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process " "groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is " "special; it indicates all processes except the kill process itself and init." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:35 #, no-wrap msgid "BpidE [...]>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:38 msgid "Send signal to every EpidE listed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:38 #, no-wrap msgid "B<-EsignalE>" msgstr "" #. type: TQ #: ../man/kill.1:40 #, no-wrap msgid "B<-s EsignalE>" msgstr "" #. type: TQ #: ../man/kill.1:42 #, no-wrap msgid "B<--signal EsignalE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:50 msgid "" "Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name " "or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual " "page." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:50 ../man/pgrep.1:216 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--queue >I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:62 ../man/pgrep.1:228 msgid "" "Use B(3) rather than B(2) and the value argument is used " "to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process " "has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to " "B(2), then it can obtain this data via the si_value field of the " "siginfo_t structure." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:62 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list> [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:66 msgid "" "List signal names. This option has optional argument, which will convert " "signal number to signal name, or other way round." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:66 ../man/skill.1:52 #, no-wrap msgid "B<-L>,B<\\ --table>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:69 msgid "List signal names in a nice table." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:284 ../man/slabtop.1:96 #: ../man/sysctl.conf.5:39 ../man/vmstat.8:185 ../man/watch.1:141 #: ../man/ps.1:789 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:75 msgid "" "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You " "may need to run the command described here as /bin/kill to solve the " "conflict." msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH #: ../man/kill.1:75 ../man/pgrep.1:240 ../man/skill.1:99 ../man/sysctl.8:142 #: ../man/watch.1:188 ../man/ps.1:105 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:76 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:79 msgid "Kill all processes you can kill." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:79 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:82 msgid "Translate number 11 into a signal name." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:82 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:85 msgid "List the available signal choices in a nice table." msgstr "" #. type: TP #: ../man/kill.1:85 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:88 msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:97 msgid "" "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(7), B(3), B(1)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:97 ../man/pmap.1:93 ../man/pwdx.1:28 ../man/skill.1:117 #: ../man/ps.1:2098 #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:101 msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:101 ../man/pgrep.1:327 ../man/pidof.1:76 ../man/pwdx.1:32 #: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:188 ../man/sysctl.conf.5:85 #: ../man/ps.1:2116 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:107 msgid "" "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to " "replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one " "might also work correctly." msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:107 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:97 ../man/pwdx.1:37 #: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:120 ../man/sysctl.8:192 #: ../man/sysctl.conf.5:89 ../man/tload.1:66 ../man/uptime.1:71 #: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:112 ../man/watch.1:226 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:110 ../man/pgrep.1:334 ../man/pmap.1:100 ../man/pwdx.1:40 #: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:123 ../man/sysctl.8:195 #: ../man/sysctl.conf.5:92 ../man/tload.1:69 ../man/uptime.1:74 #: ../man/vmstat.8:202 ../man/w.1:115 ../man/watch.1:229 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pgrep.1:13 #, no-wrap msgid "PGREP" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:16 msgid "" "pgrep, pkill, pidwait - look up, signal, or wait for processes based on name " "and other attributes" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:19 msgid "B [options] pattern" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:22 msgid "B [options] pattern" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:25 msgid "B [options] pattern" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:30 msgid "" "B looks through the currently running processes and lists the process " "IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to " "match. For example," msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:32 msgid "$ pgrep -u root sshd" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:38 msgid "" "will only list the processes called B AND owned by B. On the " "other hand," msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:40 msgid "$ pgrep -u root,daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:45 msgid "will list the processes owned by B OR B." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:50 msgid "" "B will send the specified signal (by default B) to each " "process instead of listing them on stdout." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:53 msgid "B will wait for each process instead of listing them on stdout." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:54 #, no-wrap msgid "B<->I" msgstr "" #. type: TQ #: ../man/pgrep.1:56 #, no-wrap msgid "B<--signal> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:66 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " "the symbolic signal name can be used. In B or B mode only " "the long option can be used and has no effect unless used in conjunction " "with B<--require-handler> to filter to processes with a userspace signal " "handler present for a particular signal." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:67 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--count>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:74 msgid "" "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When " "count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return " "non-zero value. Note that for pkill and pidwait, the count is the number of " "matching processes, not the processes that were successfully signaled or " "waited for." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:74 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:80 msgid "" "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a " "newline). (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:80 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--echo>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:85 msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:85 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:92 msgid "" "The I is normally only matched against the process name. When " "B<-f> is set, the full command line is used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:92 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:101 msgid "" "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is " "translated into B's, B's, or B's own process group." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:101 #, no-wrap msgid "B<-G>, B<--group> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:105 msgid "" "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:105 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:108 msgid "Match processes case-insensitively." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:108 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list-name>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:113 msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:113 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--list-full>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:118 msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:118 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--newest>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:121 msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:121 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--oldest>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:124 msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:124 #, no-wrap msgid "B<-O>, B<--older> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:127 msgid "Select processes older than secs." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:127 #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:130 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:130 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--session> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:139 msgid "" "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is " "translated into B's, B's, or B's own session ID." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:139 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:143 msgid "" "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " "name should be specified without the \"/dev/\" prefix." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:143 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:147 msgid "" "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the " "numerical or symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:147 #, no-wrap msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:151 msgid "" "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or " "symbolical value may be used." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:151 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--inverse>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:160 msgid "" "Negates the matching. This option is usually used in B's or " "B's context. In B's context the short option is disabled to " "avoid accidental usage of the option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:160 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--lightweight>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:169 msgid "" "Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. " "In B's context this option is disabled." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:169 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exact>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:175 msgid "" "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) " "B match the I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:175 #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:183 msgid "" "Read Is from I. This option is more useful for B or " "B than B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:183 #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:186 msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:186 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:189 msgid "Match only processes which match the process state." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:189 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:199 msgid "" "Ignore all ancestors of B, B, or B. For example, " "this can be useful when elevating with B or similar tools." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:199 #, no-wrap msgid "B<-H>, B<--require-handler>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:203 msgid "" "Only match processes with a userspace signal handler present for the signal " "to be sent." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:203 #, no-wrap msgid "B<--cgroup >IB<,...>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:207 msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B(8)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:207 ../man/skill.1:87 #, no-wrap msgid "B<--ns >I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:212 msgid "" "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " "to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " "namespaces to match." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:212 #, no-wrap msgid "B<--nslist >IB<,...>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:216 msgid "" "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " "pid, user, uts." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:231 ../man/pmap.1:75 ../man/slabtop.1:48 ../man/sysctl.8:118 #: ../man/tload.1:41 ../man/vmstat.8:100 ../man/watch.1:97 msgid "Display version information and exit." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:231 ../man/pmap.1:69 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:65 #: ../man/slabtop.1:48 ../man/sysctl.8:112 ../man/tload.1:35 ../man/uptime.1:40 #: ../man/vmstat.8:100 ../man/watch.1:91 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:234 ../man/vmstat.8:103 msgid "Display help and exit." msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:235 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:236 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:240 msgid "" "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " "names or command lines." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:244 msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:246 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:250 msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:252 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:256 msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:258 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:262 msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:264 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "" #. type: SH #: ../man/pgrep.1:264 ../man/pidof.1:58 ../man/pmap.1:75 ../man/watch.1:97 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pgrep.1:266 #, no-wrap msgid "0" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:274 msgid "" "One or more processes matched the criteria. For B and B, one " "or more processes must also have been successfully signalled or waited for." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:51 ../man/ps.1:838 ../man/ps.1:2104 #, no-wrap msgid "1" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:277 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:53 ../man/ps.1:2106 #, no-wrap msgid "2" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:280 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pgrep.1:280 ../man/ps.1:55 ../man/ps.1:2108 #, no-wrap msgid "3" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:283 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:289 msgid "" "The process name used for matching is limited to the 15 characters present " "in the output of /proc/I/stat. Use the B<-f> option to match against " "the complete command line, /proc/I/cmdline. Threads may not have the " "same process name as the parent process but will have the same command line." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:297 msgid "" "The running B, B, or B process will never report " "itself as a match." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:301 msgid "" "The B<-O --older> option will silently fail if I is mounted with the " "I option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:310 msgid "" "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " "you need to do this." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:312 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:317 msgid "" "B requires the B(2) system call which first appeared " "in Linux 5.3." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:327 msgid "" "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), " "B(1), B(1), B(2), B(8)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pgrep.1:331 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pidof.1:13 #, no-wrap msgid "PIDOF" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:16 msgid "pidof - find the process ID of a running program" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:29 msgid "" "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> " "I] [B<-S> I] I " "I<[>BI<]>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:33 msgid "" "B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints " "those id's on the standard output." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:34 #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:36 msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pidof.1:36 ../man/ps.1:432 #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:40 msgid "" "Only return process ids that are running with the same root directory. This " "option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the " "current root directory of processes they do not own." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:40 #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:42 msgid "Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pidof.1:42 ../man/ps.1:731 #, no-wrap msgid "B<-w>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:45 msgid "" "Show also processes that do not have visible command line (e.g. kernel " "worker threads)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pidof.1:45 ../man/sysctl.8:109 #, no-wrap msgid "B<-x>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:48 msgid "" "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells " "running the named scripts." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:48 #, no-wrap msgid "B<-o> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:52 msgid "" "Tells B to omit processes with that process id. The special pid " "B<%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in " "other words the calling shell or shell script." msgstr "" #. type: IP #: ../man/pidof.1:52 #, no-wrap msgid "B<-S> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:58 msgid "" "Use I as a separator put between pids. Used only when more than " "one pids are printed for the program. The B<-d> option is an alias for this " "option for sysvinit B compatibility." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pidof.1:59 ../man/pmap.1:79 ../man/watch.1:101 #, no-wrap msgid "B<0>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:62 msgid "At least one program was found with the requested name." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pidof.1:62 ../man/pmap.1:82 ../man/watch.1:104 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:65 msgid "No program was found with the requested name." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:72 msgid "" "When using the B<-x> option, B only has a simple method for detecting " "scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is " "due to how the scripts look in the proc filesystem." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:76 msgid "B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pidof.1:79 msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pmap.1:19 #, no-wrap msgid "PMAP" msgstr "" #. type: TH #: ../man/pmap.1:19 ../man/pwdx.1:12 ../man/tload.1:12 #, no-wrap msgid "2020-06-04" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:22 msgid "pmap - report memory map of a process" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:25 msgid "B [I] I [...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:29 msgid "The B command reports the memory map of a process or processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:30 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--extended>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:33 msgid "Show the extended format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:33 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--device>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:36 msgid "Show the device format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:36 ../man/sysctl.8:57 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:39 msgid "Do not display some header or footer lines." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:39 #, no-wrap msgid "B<-A>, B<--range> I,I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:47 msgid "" "Limit results to the given range to I and I address range. " "Notice that the low and high arguments are single string separated with " "comma." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:47 ../man/sysctl.8:103 #, no-wrap msgid "B<-X>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:51 msgid "" "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes " "according to I" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:51 #, no-wrap msgid "B<-XX>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:54 msgid "Show everything the kernel provides" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:54 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--show-path>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:57 msgid "Show full path to files in the mapping column" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:57 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--read-rc>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:60 msgid "Read the default configuration" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:60 #, no-wrap msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:63 msgid "Read the configuration from I" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:63 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--create-rc>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:66 msgid "Create new default configuration" msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:66 #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:69 msgid "Create new configuration to I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:72 ../man/skill.1:68 ../man/sysctl.8:115 ../man/w.1:66 #: ../man/watch.1:94 msgid "Display help text and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:82 ../man/watch.1:104 msgid "Success." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:85 msgid "Failure." msgstr "" #. type: TP #: ../man/pmap.1:85 #, no-wrap msgid "B<42>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:88 msgid "Did not find all processes asked for." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:93 ../man/pwdx.1:28 msgid "B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pmap.1:97 msgid "No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." msgstr "" #. type: TH #: ../man/pwdx.1:12 #, no-wrap msgid "PWDX" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:15 msgid "pwdx - report current working directory of a process" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:18 msgid "B [I] I [...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:22 msgid "Output version information and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:25 msgid "Output help screen and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:32 msgid "No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/pwdx.1:37 msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004." msgstr "" #. type: TH #: ../man/skill.1:12 #, no-wrap msgid "SKILL" msgstr "" #. type: TH #: ../man/skill.1:12 #, no-wrap msgid "October 2011" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:15 msgid "skill, snice - send a signal or report process status" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:20 msgid "B [I] [I] I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:25 msgid "B [I] [I] I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:33 msgid "" "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly " "defined. Consider using the B, B, and B commands " "instead." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:38 msgid "" "The default signal for B is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list " "available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, " "STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> " "B<-SIGKILL> B<-KILL>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:42 msgid "" "The default priority for B is +4. Priority numbers range from +20 " "(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to " "administrative users." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:43 #, no-wrap msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:46 msgid "Fast mode. This option has not been implemented." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:46 #, no-wrap msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:49 msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:49 #, no-wrap msgid "B<-l>,B<\\ --list>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:52 msgid "List all signal names." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:55 msgid "List all signal names in a nice table." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:55 #, no-wrap msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:59 msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:59 #, no-wrap msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:62 msgid "Verbose; explain what is being done." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:62 #, no-wrap msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:65 msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." msgstr "" #. type: SH #: ../man/skill.1:72 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:75 msgid "" "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below " "may be used to ensure correct interpretation." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:75 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--tty> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:78 msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:78 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--user> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:81 msgid "The next expression is a username." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:81 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pid> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:84 msgid "The next expression is a process ID number." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:84 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--command> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:87 msgid "The next expression is a command name." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:90 msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:90 #, no-wrap msgid "B<--nslist >I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:94 msgid "" "list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available " "namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." msgstr "" #. type: SH #: ../man/skill.1:95 #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:99 msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:100 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:103 msgid "+Slow down B and B commands." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:103 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:106 msgid "Kill users on PTY devices." msgstr "" #. type: TP #: ../man/skill.1:106 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:109 msgid "Stop three users." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:117 msgid "" "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(7)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:119 msgid "No standards apply." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/skill.1:125 msgid "" "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in " "1999 as a replacement for a non-free version." msgstr "" #. type: TH #: ../man/slabtop.1:14 #, no-wrap msgid "SLABTOP" msgstr "" #. type: TH #: ../man/slabtop.1:14 #, no-wrap msgid "2021-03-11" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:17 msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:20 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:25 msgid "" "B displays detailed kernel slab cache information in real time. It " "displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort " "criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer " "information." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:30 msgid "" "Normal invocation of B does not require any options. The behavior, " "however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:30 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delay>=I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:39 msgid "" "Refresh the display every I in seconds. By default, B refreshes " "the display every three seconds. To exit the program, hit B. This " "cannot be combined with the B<-o> option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:39 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--sort>=I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:42 msgid "Sort by I, where I is one of the sort criteria." msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:42 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--once>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:45 msgid "Display the output once and then exit." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:51 msgid "Display usage information and exit." msgstr "" #. type: SH #: ../man/slabtop.1:51 #, no-wrap msgid "SORT CRITERIA" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:55 msgid "" "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab " "caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. " "The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:59 msgid "" "The sort criteria can also be changed while B is running by " "pressing the associated character." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:61 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:61 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:61 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:62 #, no-wrap msgid "a" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:62 #, no-wrap msgid "number of active objects" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:62 #, no-wrap msgid "ACTIVE" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:63 #, no-wrap msgid "b" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:63 #, no-wrap msgid "objects per slab" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:63 #, no-wrap msgid "OBJ/SLAB" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:64 ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1105 #, no-wrap msgid "c" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:64 #, no-wrap msgid "cache size" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:64 #, no-wrap msgid "CACHE SIZE" msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:65 ../man/ps.1:903 #, no-wrap msgid "l" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:65 #, no-wrap msgid "number of slabs" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:65 #, no-wrap msgid "SLABS" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:66 ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "v" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:66 #, no-wrap msgid "number of active slabs" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:66 ../man/slabtop.1:69 #, no-wrap msgid "N/A" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:67 ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:67 #, no-wrap msgid "name" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:67 #, no-wrap msgid "NAME\\:" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:68 ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "o" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:68 #, no-wrap msgid "number of objects" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:68 #, no-wrap msgid "OBJS" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:69 ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "p" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:69 #, no-wrap msgid "pages per slab" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:70 ../man/ps.1:900 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1648 #, no-wrap msgid "s" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:70 #, no-wrap msgid "object size" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:70 #, no-wrap msgid "OBJ SIZE" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:71 ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "u" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:71 #, no-wrap msgid "cache utilization" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/slabtop.1:71 #, no-wrap msgid "USE" msgstr "" #. type: SH #: ../man/slabtop.1:73 #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:77 msgid "" "B accepts keyboard commands from the user during use. The " "following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:81 msgid "" "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort " "routine. See the section B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:81 #, no-wrap msgid "BSPACEBARE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:84 msgid "Refresh the screen." msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:84 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:87 msgid "Quit the program." msgstr "" #. type: TP #: ../man/slabtop.1:88 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:91 msgid "slab information" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:96 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:102 msgid "" "Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a " "version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in " "the future." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:108 msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " "I file is tracking information about used slab physical " "memory." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:114 msgid "" "The B column is not accurate, it's the upper limit of memory " "used by specific slab. When system using slub (most common case) is under " "high memory pressure, there are slab order fallbacks, which means \"pages " "per slab\" is not constant and may decrease." msgstr "" #. type: SH #: ../man/slabtop.1:114 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:116 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:120 msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." msgstr "" #. type: TH #: ../man/sysctl.8:14 #, no-wrap msgid "SYSCTL" msgstr "" #. type: TH #: ../man/sysctl.8:14 ../man/vmstat.8:13 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:17 msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:20 msgid "B [I] [I[B<=>I]] [...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:23 msgid "B [I or I] [...]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:31 msgid "" "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters " "available are those listed under I. Procfs is required for " "B support in Linux. You can use B to both read and write " "sysctl data." msgstr "" #. type: SH #: ../man/sysctl.8:31 #, no-wrap msgid "PARAMETERS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:32 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:36 msgid "" "The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' " "separator is also accepted in place of a '.'." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:36 #, no-wrap msgid "I=I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:47 msgid "" "To set a key, use the form I=I where I is the key " "and I is the value to set it to. If the value contains quotes or " "characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value " "in double quotes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:47 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--values>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:50 msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:50 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--ignore>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:53 msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:53 #, no-wrap msgid "B<-N>, B<--names>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:57 msgid "" "Use this option to only print the names. It may be useful with shells that " "have programmable completion." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:60 msgid "Use this option to not display the values set to stdout." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:60 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--write>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:63 msgid "Use this option when all arguments prescribe a key to be set." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:63 #, no-wrap msgid "B<-p>[I], B<--load>[=I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:71 msgid "" "Load in B settings from the file specified or I if " "none given. Specifying - as filename means reading data from standard " "input. Using this option will mean arguments to B are files, which " "are read in the order they are specified. The file argument may be " "specified as regular expression." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:71 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:74 msgid "Display all values currently available." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:74 #, no-wrap msgid "B<--deprecated>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:79 msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:79 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--binary>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:82 msgid "Print value without new line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:82 #, no-wrap msgid "B<--system>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:87 msgid "" "Load settings from all system configuration files. See the B section below." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:87 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--pattern> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:94 msgid "" "Only apply settings that match I. The I uses extended " "regular expression syntax." msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:94 ../man/ps.1:171 #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:97 ../man/sysctl.8:106 msgid "Alias of B<-a>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:97 ../man/ps.1:180 #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:100 msgid "Alias of B<-h>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:100 ../man/ps.1:440 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:103 msgid "Alias of B<-p>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/sysctl.8:106 #, no-wrap msgid "B<-o>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:109 ../man/sysctl.8:112 msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." msgstr "" #. type: SH #: ../man/sysctl.8:118 #, no-wrap msgid "SYSTEM FILE PRECEDENCE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:124 msgid "" "When using the B<--system> option, B will read files from " "directories in the following list in given order from top to bottom. Once a " "file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent " "directories is ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:126 msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:128 msgid "/run/sysctl.d/*.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:130 msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:132 msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:134 msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:136 msgid "/etc/sysctl.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:142 msgid "" "All configuration files are sorted in lexicographic order, regardless of the " "directory they reside in. Configuration files can either be completely " "replaced (by having a new configuration file with the same name in a " "directory of higher priority) or partially replaced (by having a " "configuration file that is ordered later)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:144 msgid "/sbin/sysctl -a" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:146 msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:148 msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\"" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:150 msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:152 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:154 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:156 msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:158 msgid "/sbin/sysctl --pattern '\\[char94]net.ipv6' --system" msgstr "" #. type: SH #: ../man/sysctl.8:158 #, no-wrap msgid "DEPRECATED PARAMETERS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:168 msgid "" "The B and B are deprecated. The " "B command does not allow changing values of these parameters. Users " "who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to " "B file system by other means. For example:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:170 msgid "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:172 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:174 ../man/sysctl.conf.5:66 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:176 ../man/sysctl.conf.5:68 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:178 ../man/sysctl.conf.5:70 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:180 ../man/sysctl.conf.5:72 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:74 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:184 ../man/sysctl.conf.5:76 msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:188 msgid "B(5), B(5), B(7)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.8:192 ../man/sysctl.conf.5:89 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/sysctl.conf.5:13 #, no-wrap msgid "SYSCTL.CONF" msgstr "" #. type: TH #: ../man/sysctl.conf.5:13 #, no-wrap msgid "2021-09-15" msgstr "" #. type: TH #: ../man/sysctl.conf.5:13 #, no-wrap msgid "File Formats" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:16 msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:21 msgid "" "B is a simple file containing sysctl values to be read in and " "set by B. The syntax is simply as follows:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:27 #, no-wrap msgid "" "# comment\n" "; comment\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:29 #, no-wrap msgid "token = value\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:35 msgid "" "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token " "or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines " "which begin with a I<#> or I<;> are considered comments and ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:38 msgid "" "If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail " "will be ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:48 msgid "" "As the B file is used to override default kernel parameter " "values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use " "I or follow B(8) to list all possible " "parameters. The description of individual parameters can be found in the " "kernel documentation." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:51 msgid "" "Maximum supported line length of the value is 4096 characters due to a " "limitation of I entries in Linux kernel." msgstr "" #. type: SH #: ../man/sysctl.conf.5:51 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:61 #, no-wrap msgid "" "# sysctl.conf sample\n" "#\n" " kernel.domainname = example.com\n" "; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" " kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:83 msgid "" "The paths where B preload files usually exist. See also B " "option I<--system>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/sysctl.conf.5:85 msgid "B(8)" msgstr "" #. type: TH #: ../man/tload.1:12 #, no-wrap msgid "TLOAD" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:15 msgid "tload - graphic representation of system load average" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:18 msgid "B [I] [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:25 msgid "" "B prints a graph of the current system load average to the specified " "I (or the tty of the B process if none is specified)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/tload.1:26 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--scale> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:31 msgid "" "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in " "characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger " "scale, and vice versa." msgstr "" #. type: TP #: ../man/tload.1:31 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delay> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:35 msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:38 msgid "Display this help text." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:45 msgid "I load average information" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:50 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:58 msgid "" "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 " "is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B " "and update the display." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/tload.1:66 msgid "" "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR " "johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/uptime.1:13 #, no-wrap msgid "UPTIME" msgstr "" #. type: TH #: ../man/uptime.1:13 #, no-wrap msgid "December 2012" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:16 msgid "uptime - Tell how long the system has been running." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:19 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:24 msgid "" "B gives a one line display of the following information. The " "current time, how long the system has been running, how many users are " "currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 " "minutes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:27 msgid "" "This is the same information contained in the header line displayed by " "B(1)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:36 msgid "" "System load averages is the average number of processes that are either in a " "runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either " "using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state " "is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken " "over the three time intervals. Load averages are not normalized for the " "number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system " "is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of " "the time." msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:37 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pretty>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:40 msgid "show uptime in pretty format" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:43 msgid "display this help text" msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:43 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--since>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:46 msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:49 msgid "display version information and exit" msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:50 ../man/w.1:89 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:53 ../man/w.1:92 msgid "information about who is currently logged on" msgstr "" #. type: TP #: ../man/uptime.1:53 ../man/w.1:92 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:95 msgid "process information" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:66 msgid "" "B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry " "Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael " "K. Johnson E<.UE>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/uptime.1:71 msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "" #. type: TH #: ../man/vmstat.8:13 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "" #. type: TH #: ../man/vmstat.8:13 ../man/ps.1:13 #, no-wrap msgid "2023-01-18" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:16 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:20 msgid "B [options] [I [I]]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:24 msgid "" "B reports information about processes, memory, paging, block IO, " "traps, disks and cpu activity." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:29 msgid "" "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " "reports give information on a sampling period of length I. The " "process and memory reports are instantaneous in either case." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:30 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:37 msgid "" "The I between updates in seconds. If no I is specified, only " "one report is printed with the average values since boot." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:37 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:44 msgid "" "Number of updates. In absence of I, when I is defined, " "default is infinite." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:44 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--active>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:47 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:47 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--forks>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:55 msgid "" "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " "fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " "of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, " "depending on thread usage. This display does not repeat." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:55 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--slabs>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:58 msgid "Displays slabinfo." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:58 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:61 msgid "Display the header only once rather than periodically." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:61 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stats>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:65 msgid "" "Displays a table of various event counters and memory statistics. This " "display does not repeat." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:65 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--disk>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:68 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:68 #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:71 msgid "Report some summary statistics about disk activity." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:71 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--partition> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:74 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:74 #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--unit> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:86 msgid "" "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " "1048576 (I) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block " "(bi/bo) fields." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:86 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--timestamp>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:89 msgid "Append timestamp to each line" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:94 msgid "" "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " "default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " "wider than 80 characters per line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/vmstat.8:94 #, no-wrap msgid "B<-y>, B<--no-first>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:97 msgid "Omits first report with statistics since system boot." msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:104 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:105 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:109 #, no-wrap msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" "b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:110 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:112 ../man/vmstat.8:122 msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:119 #, no-wrap msgid "" "swpd: the amount of swap memory used.\n" "free: the amount of idle memory.\n" "buff: the amount of memory used as buffers.\n" "cache: the amount of memory used as cache.\n" "inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n" "active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:120 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:125 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" "so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:126 ../man/vmstat.8:161 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:130 #, no-wrap msgid "" "bi: Kibibyte received from a block device (KiB/s).\n" "bo: Kibibyte sent to a block device (KiB/s).\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:131 #, no-wrap msgid "System" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:135 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" "cs: The number of context switches per second.\n" msgstr "" #. type: ds PU #: ../man/vmstat.8:136 ../man/top.1:37 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:138 msgid "These are percentages of total CPU time." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:145 #, no-wrap msgid "" "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" "sy: Time spent running kernel code. (system time)\n" "id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n" "wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n" "st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n" "gu: Time spent running KVM guest code (guest time, including guest nice).\n" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:146 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:147 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:153 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully\n" "merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n" "sectors: Sectors read successfully\n" "ms: milliseconds spent reading\n" msgstr "" #. type: SS #: ../man/vmstat.8:154 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:160 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" "merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n" "sectors: Sectors written successfully\n" "ms: milliseconds spent writing\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:165 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" "s: seconds spent for I/O\n" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:166 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:172 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" "read sectors: Total read sectors for partition\n" "writes : Total number of writes issued to this partition\n" "requested writes: Total number of write requests made for partition\n" msgstr "" #. type: SH #: ../man/vmstat.8:173 #, no-wrap msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:177 msgid "" "Slab mode shows statistics per slab, for more information about this " "information see B(5)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:184 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" "num: Number of currently active objects\n" "total: Total number of available objects\n" "size: Size of each object\n" "pages: Number of pages with at least one active object\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:191 msgid "" "B requires read access to files under I. The B<-m> requires " "read access to I which may not be available to standard " "users. Mount options for I such as I may also impact " "what is visible." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/vmstat.8:199 msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(5)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:14 ../man/ps.1:873 #, no-wrap msgid "W" msgstr "" #. type: TH #: ../man/w.1:14 #, no-wrap msgid "2023-01-15" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:17 msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:20 msgid "B [I] [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:26 msgid "" "B displays information about the users currently on the machine, and " "their processes. The header shows, in this order, the current time, how " "long the system has been running, how many users are currently logged on, " "and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:30 msgid "" "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, " "the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of " "their current process." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:34 msgid "" "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It " "does not include past background jobs, but does include currently running " "background jobs." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:37 msgid "" "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" " "field." msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:37 #, no-wrap msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:38 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--no-header>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:41 msgid "Don't print the header." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:41 #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--no-current>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:50 msgid "" "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. " "To demonstrate this, do a B and do a B and a B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:50 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--short>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:53 msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:53 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--from>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:63 msgid "" "Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as " "released is for the B field to not be printed, although your system " "administrator or distribution maintainer may have compiled a version in " "which the B field is shown by default." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:66 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:69 msgid "Display IP address instead of hostname for B field." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:69 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--pids>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:72 msgid "Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:75 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--old-style>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:78 msgid "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:78 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:81 msgid "Show information about the specified user only." msgstr "" #. type: SH #: ../man/w.1:81 ../man/watch.1:130 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:82 #, no-wrap msgid "PROCPS_USERLEN" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:85 msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." msgstr "" #. type: TP #: ../man/w.1:85 #, no-wrap msgid "PROCPS_FROMLEN" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:88 msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:102 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/w.1:112 msgid "" "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version " "by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and " "E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" msgstr "" #. type: TH #: ../man/watch.1:13 #, no-wrap msgid "WATCH" msgstr "" #. type: TH #: ../man/watch.1:13 #, no-wrap msgid "2023-01-17" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:16 msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:19 msgid "B [I] I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:26 msgid "" "B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the " "first screenfull). This allows you to watch the program output change over " "time. By default, I is run every 2 seconds and B will run " "until interrupted." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:27 #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--beep>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:30 msgid "Beep if command has a non-zero exit." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:30 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--color>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:33 msgid "Interpret ANSI color and style sequences." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:33 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:39 msgid "" "Highlight the differences between successive updates. If the optional " "I argument is specified then B will show all changes since " "the first iteration." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:39 #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--errexit>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:42 msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:42 #, no-wrap msgid "B<-g>, B<--chgexit>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:47 msgid "Exit when the output of I changes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:47 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--interval> I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:53 msgid "" "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second " "interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work " "for any locales. The B environment can be used to " "persistently set a non-default interval (following the same rules and " "formatting)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:53 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--precise>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:66 msgid "" "Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try " "it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays " "(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously " "increase." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:66 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:71 msgid "" "Exit when output of I does not change for the given number of " "cycles." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:71 #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--no-rerun>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:75 msgid "" "Do not run the program on terminal resize, the output of the program will " "re-appear at the next regular run time." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:75 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--no-title>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:79 msgid "" "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the " "top of the display, as well as the following blank line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:79 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--no-wrap>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:82 msgid "" "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to " "the next line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:82 #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--exec>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:91 msgid "" "Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to " "use extra quoting to get the desired effect." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:94 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:107 msgid "Various failures." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:107 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:110 msgid "Forking the process to watch failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:110 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:113 msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:113 #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:116 msgid "Command execution failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:116 #, no-wrap msgid "B<5>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:119 msgid "Closing child process write pipe failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:119 #, no-wrap msgid "B<7>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:122 msgid "IPC pipe creation failed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:122 #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:127 msgid "" "Getting child process return value with B(2) failed, or command " "exited up on error." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:127 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:130 msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:134 msgid "The behavior of B is affected by the following environment variables." msgstr "" #. type: TP #: ../man/watch.1:135 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:140 msgid "" "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line " "option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:148 msgid "" "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first " "non-option argument). This means that flags after I don't get " "interpreted by B itself." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:156 msgid "" "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the " "next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that " "update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be " "visible." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:159 msgid "" "Non-printing characters are stripped from program output. Use B as " "part of the command pipeline if you want to see them." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:163 msgid "" "Combining Characters that are supposed to display on the character at the " "last column on the screen may display one column early, or they may not " "display at all." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:167 msgid "" "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. " "Only the base character counts." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:170 msgid "" "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not " "display." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:187 msgid "" "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology " "to compensate for a I that takes more than B<--interval> I " "to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many " "executions of I as it can to catch up from a previous executions " "running longer than B<--interval> (for example, B(8) taking ages " "on a DNS lookup)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:191 msgid "To watch for mail, you might do" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:193 msgid "watch -n 60 from" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:195 msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:197 msgid "watch -d ls -l" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:199 msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:201 msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:203 msgid "To see the effects of quoting, try these out" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:205 msgid "watch echo $$" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:207 msgid "watch echo '$$'" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:209 msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:213 msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:215 msgid "watch -n 10 sleep 1" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:217 msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:219 msgid "watch uname -r" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/watch.1:225 msgid "" "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the " "face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" msgstr "" #. type: TH #: ../man/ps.1:13 #, no-wrap msgid "PS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:35 msgid "ps - report a snapshot of the current processes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:37 msgid "B [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:45 msgid "" "B displays information about a selection of the active processes. If " "you want a repetitive update of the selection and the displayed information, " "use B instead." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:49 msgid "This version of B accepts several kinds of options:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:53 msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:55 msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:57 msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:66 msgid "" "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. " "There are some synonymous options, which are functionally identical, due to " "the many standards and B implementations that this B is compatible " "with." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:77 msgid "" "Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX " "standards require that B print all processes owned by a user " "named I, as well as printing all processes that would be selected by the " "B<-a> option. If the user named I does not exist, this B may " "interpret the command as B instead and print a warning. This " "behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits. It is " "fragile, subject to change, and thus should not be relied upon." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:85 msgid "" "By default, B selects all processes with the same effective user ID " "(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the " "invoker. It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with " "the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format " "(time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD). Output is unsorted by " "default." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:98 msgid "" "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the " "default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the " "executable name. You can override this with the B environment " "variable. The use of BSD-style options will also change the process " "selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by " "you; alternately, this may be described as setting the selection to be the " "set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or " "not on a terminal. These effects are not considered when options are " "described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered " "identical to B and so on." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:103 msgid "" "Except as described below, process selection options are additive. The " "default selection is discarded, and then the selected processes are added to " "the set of processes to be displayed. A process will thus be shown if it " "meets any of the given selection criteria." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:106 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using standard syntax:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:109 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:111 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:113 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:115 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:115 #, no-wrap msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:118 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:120 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:120 #, no-wrap msgid "To print a process tree:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:123 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:125 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:125 #, no-wrap msgid "To get info about threads:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:128 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:130 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:130 #, no-wrap msgid "To get security info:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:133 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:135 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:137 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:137 #, no-wrap msgid "" "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user " "format:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:140 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:140 #, no-wrap msgid "To see every process with a user-defined format:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:143 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:145 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:147 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:147 #, no-wrap msgid "Print only the process IDs of syslogd:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:150 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:150 #, no-wrap msgid "Print only the name of PID 42:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:153 msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH #: ../man/ps.1:156 #, no-wrap msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:157 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:171 msgid "" "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the " "set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or " "when the B personality setting is BSD-like. The set of processes " "selected in this manner is in addition to the set of processes selected by " "other means. An alternate description is that this option causes B to " "list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used " "together with the B option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:175 msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:175 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:180 msgid "" "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and " "processes not associated with a terminal." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:183 msgid "Select all processes except session leaders." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:183 #, no-wrap msgid "B<--deselect>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:188 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<-N>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:188 #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "" #. Current "g" behavior: add in the session leaders, which would #. be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior: #. add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4 #. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS #. though, so maybe the code is correct. #. type: Plain text #: ../man/ps.1:197 msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:197 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:203 msgid "" "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be " "discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, " "and is only useful when operating in the sunos4 personality." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:203 #, no-wrap msgid "B<-N>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:208 msgid "" "Select all processes except those that fulfill the specified conditions " "(negates the selection). Identical to B<--deselect>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:208 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:213 msgid "" "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B " "option without any argument." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:213 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:216 msgid "Restrict the selection to only running processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:216 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:232 msgid "" "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon " "the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are " "used or when the B personality setting is BSD-like. The set of " "processes selected in this manner is in addition to the set of processes " "selected by other means. An alternate description is that this option " "causes B to list all processes owned by you (same EUID as B), or to " "list all processes when used together with the B option." msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:234 #, no-wrap msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:238 msgid "" "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or " "comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:238 #, no-wrap msgid "-I<123>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:241 ../man/ps.1:244 msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:241 #, no-wrap msgid "I<123>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:244 #, no-wrap msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:253 msgid "" "Select by command name. This selects the processes whose executable name is " "given in I. NOTE: The command name is not the same as the command " "line. Previous versions of procps and the kernel truncated this command name " "to 15 characters. This limitation is no longer present in both. If you " "depended on matching only 15 characters, you may no longer get a match." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:253 #, no-wrap msgid "B<-G>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:261 msgid "" "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose " "real group name or ID is in the I list. The real group ID " "identifies the group of the user who created the process, see I(2)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:261 #, no-wrap msgid "B<-g>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:274 msgid "" "Select by session OR by effective group name. Selection by session is " "specified by many standards, but selection by effective group is the logical " "behavior that several other operating systems use. This B will select " "by session when the list is completely numeric (as sessions are). Group ID " "numbers will work only when some group names are also specified. See the " "B<-s> and B<--group> options." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:274 #, no-wrap msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:278 msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:278 #, no-wrap msgid "B<--group>I<\\ grplist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:290 msgid "" "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes " "whose effective group name or ID is in I. The effective group ID " "describes the group whose file access permissions are used by the process " "(see I(2)). The B<-g> option is often an alternative to " "B<--group>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:290 #, no-wrap msgid "B

I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:296 msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:296 #, no-wrap msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:304 msgid "" "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear " "in I. Identical to B

and B<--pid>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:304 #, no-wrap msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:310 msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:310 #, no-wrap msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:317 msgid "" "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent " "process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children " "of those listed in I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:317 #, no-wrap msgid "BI<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:323 msgid "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:323 #, no-wrap msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:336 msgid "" "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID " "numbers appear in I. With this option B reads the necessary " "info only for the pids listed in the I and doesn't apply additional " "filtering rules. The order of pids is unsorted and preserved. No additional " "selection options, sorting and forest type listings are allowed in this " "mode. Identical to B and B<--quick-pid>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:336 #, no-wrap msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:342 msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:342 #, no-wrap msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:347 msgid "" "Select by session ID. This selects the processes with a session ID " "specified in I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:347 #, no-wrap msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:351 msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:351 #, no-wrap msgid "BI<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:368 msgid "" "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used " "with an empty I to indicate the terminal associated with B. " "Using the B option is considered cleaner than using B with an empty " "I." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:368 #, no-wrap msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:376 msgid "" "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals " "given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be " "specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. A plain \"-\" may be " "used to select processes not attached to any terminal." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:376 #, no-wrap msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:382 msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:382 #, no-wrap msgid "BI<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:394 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I. The effective user ID " "describes the user whose file access permissions are used by the process " "(see I(2)). Identical to B<-u> and B<--user>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:394 #, no-wrap msgid "B<-U>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:401 msgid "" "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real " "user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the " "user who created the process, see I(2)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:401 #, no-wrap msgid "B<-u>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:406 msgid "" "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes " "whose effective user name or ID is in I." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:414 msgid "" "The effective user ID describes the user whose file access permissions are " "used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:414 #, no-wrap msgid "B<--User>I<\\ userlist>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:418 msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:418 #, no-wrap msgid "B<--user>I<\\ userlist>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:425 msgid "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:427 #, no-wrap msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:431 msgid "" "These options are used to choose the information displayed by B. The " "output may differ by personality." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:437 msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:437 #, no-wrap msgid "B<--context>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:440 msgid "Display security context format (for SELinux)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:453 msgid "" "Do full-format listing. This option can be combined with many other " "UNIX-style options to add additional columns. It also causes the command " "arguments to be printed. When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) " "and LWP (thread ID) columns will be added. See the B option, the format " "keyword B, and the format keyword B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:453 #, no-wrap msgid "B<-F>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:460 msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:460 #, no-wrap msgid "B<--format>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:466 msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:466 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:469 msgid "BSD job control format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:469 #, no-wrap msgid "B<-j>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:472 msgid "Jobs format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:472 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:475 msgid "Display BSD long format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:475 #, no-wrap msgid "B<-l>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:480 msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:480 #, no-wrap msgid "B<-M>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:485 msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:485 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:503 msgid "" "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " "used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior " "of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " "formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or " "B<--sort>). When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, " "with the BSD personality." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:503 #, no-wrap msgid "B<-O>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:513 msgid "" "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ " "pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ " "pid,\\:>IB<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:513 #, no-wrap msgid "BI<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:519 msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:519 #, no-wrap msgid "B<-o>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:547 msgid "" "User-defined format. I is a single argument in the form of a " "blank-separated or comma-separated list, which offers a way to specify " "individual output columns. The recognized keywords are described in the " "B section below. Headers may be renamed (B) as desired. If all column " "headers are empty (B) then the header line will not be " "output. Column width will increase as needed for wide headers; this may be " "used to widen up columns such as WCHAN (B). Explicit width control " "(B) is offered too. The behavior of B varies with personality; output may be one column named " "\"X,\\:comm=Y\" or two columns named \"X\" and \"Y\". Use multiple B<-o> " "options when in doubt. Use the B environment variable to specify " "a default as desired; DefSysV and DefBSD are macros that may be used to " "choose the default UNIX or BSD columns." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:547 #, no-wrap msgid "B<-P>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:550 msgid "Add a column showing B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:550 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:553 msgid "Display signal format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:553 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:556 msgid "Display user-oriented format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:556 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:559 msgid "Display virtual memory format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:559 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:562 msgid "Register format." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:562 #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:567 msgid "" "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used " "with B<-l>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:567 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:573 msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:575 #, no-wrap msgid "OUTPUT MODIFIERS" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:579 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:597 msgid "" "Show the true command name. This is derived from the name of the executable " "file, rather than from the argv value. Command arguments and any " "modifications to them are thus not shown. This option effectively turns the " "B format keyword into the B format keyword; it is useful with " "the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which " "all normally display the command arguments. See the B<-f> option, the " "format keyword B, and the format keyword B." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:597 #, no-wrap msgid "B<--cols>I<\\ n>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:600 ../man/ps.1:603 ../man/ps.1:738 msgid "Set screen width." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:600 #, no-wrap msgid "B<--columns>I<\\ n>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:603 #, no-wrap msgid "B<--cumulative>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:606 msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:607 #, no-wrap msgid "B<-D>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:613 msgid "" "Set the date format of the B field to I. This format is " "parsed by B(3) and should be a maximum of 24 characters to not " "mis-align columns." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:613 #, no-wrap msgid "B<--date-format>I<\\ format>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:616 msgid "Identical to B<-D>." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:616 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:619 msgid "Show the environment after the command." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:619 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:622 msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:622 #, no-wrap msgid "B<--forest>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:625 msgid "ASCII art process tree." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:625 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:643 msgid "" "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B " "option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a " "header on each page of output, but older Linux B uses this option to " "totally disable the header. This version of B follows the Linux usage " "of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in " "which case it prints a header on each page of output. Regardless of the " "current personality, you can use the long options B<--headers> and " "B<--no-headers> to enable printing headers each page or disable headers " "entirely, respectively." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:643 #, no-wrap msgid "B<-H>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:646 msgid "Show process hierarchy (forest)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:646 #, no-wrap msgid "B<--headers>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:649 msgid "Repeat header lines, one per page of output." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:649 #, no-wrap msgid "BI<\\ spec>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:658 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is " "[B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. Choose a multi-letter key from " "the B section. The \"+\" is optional since " "default direction is increasing numerical or lexicographic order. Identical " "to B<--sort>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:661 msgid "Examples:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:663 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:665 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:667 msgid "B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:668 #, no-wrap msgid "B<--lines>I<\\ n>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:671 ../man/ps.1:712 msgid "Set screen height." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:671 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:674 msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:674 #, no-wrap msgid "B<--no-headers>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:679 msgid "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:679 #, no-wrap msgid "BI<\\ order>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:693 msgid "" "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> " "(user-defined output format with some common fields predefined) or can be " "used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior " "of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or " "formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or " "B<--sort>)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:709 msgid "" "For sorting, obsolete BSD B option syntax is " "B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. It orders the processes " "listing according to the multilevel sort specified by the sequence of " "one-letter short keys I,I, ... described in the B section below. The\\ \"+\" is currently optional, merely re-iterating " "the default direction on a key, but may help to distinguish an B sort " "from an B format. The \"-\" reverses direction only on the key it " "precedes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:709 #, no-wrap msgid "B<--rows>I<\\ n>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:712 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:717 msgid "" "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into " "their parent. This is useful for examining a system where a parent process " "repeatedly forks off short-lived children to do work." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:717 #, no-wrap msgid "B<--sort>I<\\ spec>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:728 msgid "" "Specify sorting order. Sorting syntax is " "[B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. Choose a multi-letter key from " "the B section. The \"+\" is optional since " "default direction is increasing numerical or lexicographic order. Identical " "to B. For example: B" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:728 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:731 ../man/ps.1:734 msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:734 #, no-wrap msgid "B<--width>I<\\ n>" msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:740 #, no-wrap msgid "THREAD DISPLAY" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:741 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:744 msgid "Show threads as if they were processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:744 #, no-wrap msgid "B<-L>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:747 msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:747 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:750 ../man/ps.1:753 msgid "Show threads after processes." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:750 #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:753 #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:757 msgid "Show threads, possibly with SPID column." msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:759 #, no-wrap msgid "OTHER INFORMATION" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:760 #, no-wrap msgid "B<--help>I<\\ section>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:771 msgid "" "Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, " "Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be " "shortened to one of the underlined letters as in: " "s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:771 #, no-wrap msgid "B<--info>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:774 msgid "Print debugging info." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:774 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:777 msgid "List all format specifiers." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:777 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:780 ../man/ps.1:783 ../man/ps.1:787 msgid "Print the procps-ng version." msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:780 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:783 #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:798 msgid "" "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not " "need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this " "B any special permissions." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:805 msgid "" "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running " "during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does " "not conform to the standards that B otherwise conforms to. CPU usage is " "unlikely to add up to exactly 100%." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:810 msgid "" "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the " "page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This " "is usually at least 20 KiB of memory that is always resident. SIZE is the " "virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:816 msgid "" "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called " "\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them " "properly. These processes will be destroyed by I(8) if the parent " "process exits." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:820 msgid "" "If the length of the username is greater than the width of the display " "column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting " "options to customize length." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:830 msgid "" "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion " "of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the " "above command asks to display all processes with a TTY (generally the " "commands users are running) plus all processes owned by a user named I. " "If that user doesn't exist, then B will assume you really meant B." msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:830 #, no-wrap msgid "PROCESS FLAGS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:835 msgid "" "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided " "by the B output specifier:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:841 msgid "forked but didn't exec" msgstr "" #. type: IP #: ../man/ps.1:841 ../man/ps.1:2110 #, no-wrap msgid "4" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:844 msgid "used super-user privileges" msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:847 #, no-wrap msgid "PROCESS STATE CODES" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:852 msgid "" "Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> " "output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the " "state of a process:" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:855 #, no-wrap msgid "D" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:858 msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:858 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:861 msgid "Idle kernel thread" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:861 ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "R" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:864 msgid "running or runnable (on run queue)" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:864 ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:1648 ../man/ps.1:1770 #, no-wrap msgid "S" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:867 msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:867 ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "T" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:870 msgid "stopped by job control signal" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:870 ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "t" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:873 msgid "stopped by debugger during the tracing" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:876 msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:876 #, no-wrap msgid "X" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:879 msgid "dead (should never be seen)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:879 #, no-wrap msgid "Z" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:882 msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:888 msgid "" "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters " "may be displayed:" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:891 #, no-wrap msgid "E" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:894 msgid "high-priority (not nice to other users)" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:894 ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "N" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:897 msgid "low-priority (nice to other users)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:897 #, no-wrap msgid "L" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:900 msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:903 msgid "is a session leader" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:906 msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" msgstr "" #. type: TP #: ../man/ps.1:906 #, no-wrap msgid "+" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:909 msgid "is in the foreground process group" msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:912 #, no-wrap msgid "OBSOLETE SORT KEYS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:928 msgid "" "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). " "The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers " "described below in the B section. Note that the " "values used in sorting are the internal values B uses and not the " "\"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g. sorting on " "tty will sort into device number, not according to the terminal name " "displayed). Pipe B output into the B(1) command if you want to " "sort the cooked values." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:930 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1181 #, no-wrap msgid "cmd" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:931 #, no-wrap msgid "simple name of executable" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1105 #, no-wrap msgid "C" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1501 #, no-wrap msgid "pcpu" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:932 #, no-wrap msgid "cpu utilization" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1320 #, no-wrap msgid "f" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1346 #, no-wrap msgid "flags" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:933 #, no-wrap msgid "flags as in long format F field" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "g" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1527 #, no-wrap msgid "pgrp" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:934 #, no-wrap msgid "process group ID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "G" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:935 ../man/ps.1:1865 #, no-wrap msgid "tpgid" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:935 #, no-wrap msgid "controlling tty process group ID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "j" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cutime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:936 #, no-wrap msgid "cumulative user time" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "J" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "cstime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:937 #, no-wrap msgid "cumulative system time" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "k" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "utime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:938 #, no-wrap msgid "user time" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "m" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1439 #, no-wrap msgid "min_flt" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:939 #, no-wrap msgid "number of minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "M" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:940 ../man/ps.1:1435 #, no-wrap msgid "maj_flt" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:940 #, no-wrap msgid "number of major page faults" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cmin_flt" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:941 #, no-wrap msgid "cumulative minor page faults" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "cmaj_flt" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:942 #, no-wrap msgid "cumulative major page faults" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "session" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:943 #, no-wrap msgid "session ID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1534 #, no-wrap msgid "pid" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:944 #, no-wrap msgid "process ID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1674 #, no-wrap msgid "P" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1576 #, no-wrap msgid "ppid" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:945 #, no-wrap msgid "parent process ID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "r" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:946 ../man/ps.1:1615 #, no-wrap msgid "rss" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:946 #, no-wrap msgid "resident set size" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "resident" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:947 #, no-wrap msgid "resident pages" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1724 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:948 #, no-wrap msgid "memory size in kilobytes" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "share" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:949 #, no-wrap msgid "amount of shared pages" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1879 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:950 #, no-wrap msgid "the device number of the controlling tty" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1753 #, no-wrap msgid "start_time" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:951 #, no-wrap msgid "time process was started" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "U" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:1898 #, no-wrap msgid "uid" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:952 #, no-wrap msgid "user ID number" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1917 #, no-wrap msgid "user" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:953 #, no-wrap msgid "user name" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:954 ../man/ps.1:1946 #, no-wrap msgid "vsize" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:954 #, no-wrap msgid "total VM size in KiB" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:955 #, no-wrap msgid "y" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:955 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:955 #, no-wrap msgid "kernel scheduling priority" msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:960 #, no-wrap msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:973 msgid "" "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the " "formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal " "default output can be produced with this: B. The " "B codes are described in the next section." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:975 #, no-wrap msgid "B
" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:976 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1028 ../man/ps.1:1501 #, no-wrap msgid "%CPU" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:977 #, no-wrap msgid "%G" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1375 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1375 #, no-wrap msgid "GROUP" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:978 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1576 #, no-wrap msgid "PPID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:979 #, no-wrap msgid "%U" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1905 ../man/ps.1:1917 #, no-wrap msgid "USER" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:980 #, no-wrap msgid "%a" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1051 #, no-wrap msgid "args" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1051 ../man/ps.1:1188 #: ../man/ps.1:1216 ../man/ps.1:1353 ../man/ps.1:1891 #, no-wrap msgid "COMMAND" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:981 #, no-wrap msgid "%c" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1188 #, no-wrap msgid "comm" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:982 #, no-wrap msgid "%g" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1605 #, no-wrap msgid "rgroup" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1605 #, no-wrap msgid "RGROUP" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:983 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1463 #, no-wrap msgid "nice" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1455 ../man/ps.1:1463 #, no-wrap msgid "NI" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:984 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1534 #, no-wrap msgid "PID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:985 #, no-wrap msgid "%r" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1521 #, no-wrap msgid "pgid" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1521 #, no-wrap msgid "PGID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:986 #, no-wrap msgid "%t" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1291 #, no-wrap msgid "etime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1291 ../man/ps.1:1295 #, no-wrap msgid "ELAPSED" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:987 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1643 #, no-wrap msgid "ruser" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1643 #, no-wrap msgid "RUSER" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:988 #, no-wrap msgid "%x" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1844 #, no-wrap msgid "time" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1099 ../man/ps.1:1228 ../man/ps.1:1233 #: ../man/ps.1:1844 ../man/ps.1:1855 #, no-wrap msgid "TIME" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:989 #, no-wrap msgid "%y" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1860 #, no-wrap msgid "TTY" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:990 #, no-wrap msgid "%z" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:990 ../man/ps.1:1953 #, no-wrap msgid "vsz" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:990 ../man/ps.1:1946 ../man/ps.1:1953 #, no-wrap msgid "VSZ" msgstr "" #. type: SH #: ../man/ps.1:992 #, no-wrap msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:999 msgid "" "Here are the different keywords that may be used to control the output " "format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the " "GNU-style B<--sort> option." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:1002 msgid "For example: B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:1007 msgid "" "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other " "implementations of B." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:1012 msgid "" "The following user-defined format specifiers may contain spaces: " "B,B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ " "ucomm>, B,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/ps.1:1014 msgid "Some keywords may not be available for sorting." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1026 #, no-wrap msgid "CODE" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1026 #, no-wrap msgid "HEADER" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1028 #, no-wrap msgid "%cpu" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1034 #, no-wrap msgid "" "cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the " "CPU\n" "time used divided by the time the process has been running " "(cputime/realtime\n" "ratio), expressed as a percentage. It will not add up to 100% unless you " "are\n" "lucky. (alias\n" "B)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1036 #, no-wrap msgid "%mem" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1036 ../man/ps.1:1545 #, no-wrap msgid "%MEM" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1040 #, no-wrap msgid "" "ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" "machine, expressed as a percentage. (alias\n" "B)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1042 #, no-wrap msgid "ag_id" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1042 #, no-wrap msgid "AGID" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1045 #, no-wrap msgid "" "The autogroup identifier associated with a process which operates in " "conjunction\n" "with the CFS scheduler to improve interactive desktop performance." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1047 #, no-wrap msgid "ag_nice" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1047 #, no-wrap msgid "AGNI" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1049 #, no-wrap msgid "" "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that " "group." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1066 #, no-wrap msgid "" "command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" "may be shown. The output in this column may contain spaces. A process\n" "marked EdefunctE is partly dead, waiting to be fully destroyed by " "its parent.\n" "Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n" "B\n" "will instead print the executable name in brackets. (alias\n" "B,B<\\ command>).\n" "See also the\n" "B\n" "format keyword, the\n" "B<-f>\n" "option, and the\n" "B\n" "option.\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1066 ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1141 ../man/ps.1:1143 #: ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1151 #: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1167 #: ../man/ps.1:1169 ../man/ps.1:1171 ../man/ps.1:1173 ../man/ps.1:1175 #: ../man/ps.1:1177 ../man/ps.1:1200 ../man/ps.1:1558 ../man/ps.1:1560 #: ../man/ps.1:1562 ../man/ps.1:1564 ../man/ps.1:1566 ../man/ps.1:1568 #: ../man/ps.1:1570 ../man/ps.1:1572 #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1082 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. " "If\n" "B\n" "can not determine display width, as when output is redirected (piped) into " "a\n" "file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" "unlimited, determined by the\n" "B\n" "variable, and so on). The\n" "B\n" "environment variable or\n" "B<--cols>\n" "option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" "B\n" "or\n" "B<-w>\n" "option may be also be used to adjust width." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1084 #, no-wrap msgid "blocked" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1084 ../man/ps.1:1717 #, no-wrap msgid "BLOCKED" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1090 #, no-wrap msgid "" "mask of the blocked signals, see\n" "I(7).\n" "According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n" "format is displayed. (alias\n" "B,B<\\ sigmask>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1092 #, no-wrap msgid "bsdstart" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1092 ../man/ps.1:1753 #, no-wrap msgid "START" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1097 #, no-wrap msgid "" "time the command started. If the process was started less than 24 hours " "ago,\n" "the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the " "three\n" "letters of the month). See also\n" "B,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1099 #, no-wrap msgid "bsdtime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1103 #, no-wrap msgid "" "accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" "\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than " "999\n" "minutes of cpu time." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1109 #, no-wrap msgid "" "processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" "usage over the lifetime of the process. (see\n" "B<%cpu>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1111 #, no-wrap msgid "caught" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1111 ../man/ps.1:1703 #, no-wrap msgid "CAUGHT" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1117 #, no-wrap msgid "" "mask of the caught signals, see\n" "I(7).\n" "According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n" "format is displayed. (alias\n" "B,B<\\ sigcatch>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1119 #, no-wrap msgid "cgname" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1119 #, no-wrap msgid "CGNAME" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1121 #, no-wrap msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1123 #, no-wrap msgid "cgroup" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1123 #, no-wrap msgid "CGROUP" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1125 #, no-wrap msgid "display control groups to which the process belongs." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1127 #, no-wrap msgid "cgroupns" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1127 #, no-wrap msgid "CGROUPNS" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1131 ../man/ps.1:1394 ../man/ps.1:1447 ../man/ps.1:1453 #: ../man/ps.1:1543 ../man/ps.1:1853 ../man/ps.1:1928 ../man/ps.1:1939 #, no-wrap msgid "" "Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" "See\n" "I(7)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1133 #, no-wrap msgid "class" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1133 ../man/ps.1:1157 #, no-wrap msgid "CLS" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 #, no-wrap msgid "" "scheduling class of the process. (alias\n" "B,B<\\ cls>).\n" "Field's possible values are:\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1137 ../man/ps.1:1161 ../man/ps.1:1556 #, no-wrap msgid ".IP \"\" 2\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1139 ../man/ps.1:1163 ../man/ps.1:1558 #, no-wrap msgid "-\tnot reported\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1141 ../man/ps.1:1165 ../man/ps.1:1560 #, no-wrap msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1143 ../man/ps.1:1167 ../man/ps.1:1562 #, no-wrap msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1145 ../man/ps.1:1169 ../man/ps.1:1564 #, no-wrap msgid "RR\tSCHED_RR\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1147 ../man/ps.1:1171 ../man/ps.1:1566 #, no-wrap msgid "B\tSCHED_BATCH\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1149 ../man/ps.1:1173 ../man/ps.1:1568 #, no-wrap msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1151 ../man/ps.1:1175 ../man/ps.1:1570 #, no-wrap msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1153 ../man/ps.1:1177 ../man/ps.1:1572 #, no-wrap msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1155 ../man/ps.1:1179 ../man/ps.1:1574 #, no-wrap msgid "?\tunknown value" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1157 #, no-wrap msgid "cls" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1181 ../man/ps.1:1884 #, no-wrap msgid "CMD" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1186 #, no-wrap msgid "" "see\n" "B.\n" "(alias\n" "B,B<\\ command>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1200 #, no-wrap msgid "" "command name (only the executable name). The output in this column may\n" "contain spaces.\n" "(alias\n" "B,B<\\ ucomm>).\n" "See also the\n" "B\n" "format keyword, the\n" "B<-f>\n" "option, and the\n" "B\n" "option.\n" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1214 #, no-wrap msgid "" "When specified last, this column will extend to the edge of the display. " "If\n" "B\n" "can not determine display width, as when output is redirected (piped) into " "a\n" "file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" "unlimited, determined by the\n" "B\n" "variable, and so on). The\n" "B\n" "environment variable or\n" "B<--cols>\n" "option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" "B\\ orB<\\ -w>\n" "option may be also be used to adjust width." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1216 #, no-wrap msgid "command" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1221 #, no-wrap msgid "" "See\n" "B.\n" "(alias\n" "B,B<\\ command>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1223 #, no-wrap msgid "cp" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1223 #, no-wrap msgid "CP" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1226 #, no-wrap msgid "" "per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" "B<%cpu>)." msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1228 #, no-wrap msgid "cputime" msgstr "" #. type: tbl table #: ../man/ps.1:1231 #, no-wrap msgid "" "cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" "B

" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:862 msgid "" "A number representing the last used processor. In a true SMP environment " "this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak " "affinity. Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity " "and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra " "demand for \\*(Pu time)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:863 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:872 msgid "" "Every process is member of a unique process group which is used for " "distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their " "input and output. When a process is created (forked), it becomes a member " "of the process group of its parent. By convention, this value equals the " "process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the " "process group leader." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:873 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:878 msgid "" "The task's unique process ID, which periodically wraps, though never " "restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by " "a task_struct." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:883 msgid "" "This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session " "ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread " "group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group " "leader (\\*(Xa TPGID)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:884 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:887 msgid "The process ID (pid) of a task's parent." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:888 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:893 msgid "" "The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it " "means the task is running under real time scheduling priority." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:897 msgid "" "Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally " "the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be " "made mostly preemptible, it is not always so." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:898 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:903 msgid "" "The proportion of this task's share of `RSS' where each page is divided by " "the number of processes sharing it. It is also the sum of the `PSan', " "`PSfd' and `PSsh' fields." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:906 msgid "" "For example, if a process has 1000 resident pages alone and 1000 resident " "pages shared with another process, its `PSS' would be 1500 (times page " "size)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:908 ../man/top.1:921 ../man/top.1:945 ../man/top.1:1108 msgid "\\*(ZX." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:911 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:913 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:915 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:919 msgid "" "As was true for `PSS' above (total proportional resident memory), these " "fields represent the proportion of this task's share of each type of memory " "divided by the number of processes sharing it." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:923 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:928 msgid "" "A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped " "\\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the `RSan', `RSfd' " "and `RSsh' fields." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:932 msgid "" "It can include private anonymous pages, private pages mapped to files " "(including program images and shared libraries) plus shared anonymous " "pages. All such memory is backed by the \\*(MS represented separately under " "SWAP." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:935 msgid "" "Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when " "modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:938 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:943 msgid "" "Another, more precise view of process non-swapped \\*(MP. It is obtained " "from the `smaps_rollup' file and is generally slightly larger than that " "shown for `RES'." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:946 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:950 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a " "file." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:951 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:956 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages " "supporting program images and shared libraries. It also includes explicit " "file mappings, both private and shared." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:957 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:960 msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:961 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:965 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared " "anonymous shm*/mmap pages." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:966 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:969 msgid "TheI< real> user ID." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:970 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:973 msgid "TheI< real> user name." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:984 #, no-wrap msgid "" "The status of the task which can be one of:\n" " B = uninterruptible sleep\n" " B = idle\n" " B = running\n" " B = sleeping\n" " B = stopped by job control signal\n" " B = stopped by debugger during trace\n" " B = zombie\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:989 msgid "" "Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run " "\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even " "without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state " "depending on \\*(We's delay interval and nice value." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:990 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:996 msgid "" "A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It " "will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also " "includes private pages mapped to files representing program images and " "shared libraries." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:999 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1007 msgid "" "A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually " "established by the login shell. A newly forked process joins the session of " "its creator. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) " "of the first member of the session, called the session leader, which is " "usually the login shell." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1008 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1012 msgid "" "The length of time since system boot when a process started. Thus, the most " "recently started task will display the largest time interval." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1016 msgid "" "The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " "interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,MM' " "(hours,minutes) and possibly beyond." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1017 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1020 msgid "TheI< saved> user ID." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1021 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1026 msgid "" "The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from " "a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1030 msgid "" "\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " "remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1031 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1036 msgid "" "The names of any supplementary group(s) established at login or inherited " "from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1040 msgid "" "\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " "remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1041 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1044 msgid "TheI< saved> user name." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1045 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1049 msgid "" "The formerly resident portion of a task's address space written to the " "\\*(MS when \\*(MP becomes over committed." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1052 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1057 msgid "" "The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the " "thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share " "an mm_struct." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1058 #, no-wrap msgid "B' and `B' keys can be used to cycle through all available " "windows and the `B' or EBE keys exit Fields Management." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1268 msgid "" "The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either " "\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEscE was " "pressed will be made current as you return to the \\*(We display. \\*(XT " "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs " "and \\*(FGs." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1275 msgid "" "\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if " "any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< " "vertical> scrolled position, however, will not be affected. \\*(XT " "5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and " "horizontal scrolling." msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: ../man/top.1:1277 #, no-wrap msgid "4. INTERACTIVE Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:1282 msgid "" "Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands " "appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on " "the context in which they are issued." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1305 #, no-wrap msgid "" " 4a.I< Global-Commands >\n" " EEnt/SpE ?, =, 0,\n" " A, B, d, E, e, g, H, h, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z,\n" " ^G, ^K, ^N, ^P, ^U, ^L, ^R\n" " 4b.I< Summary-Area-Commands >\n" " C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, 5, !\n" " 4c.I< Task-Area-Commands >\n" " Appearance: b, J, j, x, y, z\n" " Content: c, F, f, O, o, S, U, u, V, v, ^E\n" " Size: #, i, n\n" " Sorting: E, E, f, R\n" " 4d.I< Color-Mapping >\n" " ERetE, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n" " 5b.I< Commands-for-Windows >\n" " -, _, =, +, A, a, G, g, w\n" " 5c.I< Scrolling-a-Window >\n" " C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n" " 5d.I< Searching-in-a-Window >\n" " L, &\n" " 5e.I< Filtering-in-a-Window\n" " O, o, ^O, =, +>\n" msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS #: ../man/top.1:1308 #, no-wrap msgid "4a. GLOBAL Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:1313 msgid "" "The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. " "However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure " "mode." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1317 msgid "" "If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, " "simply ask for help and view the system summary on the second line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1318 #, no-wrap msgid "\\ \\ EBE or EBE\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1323 msgid "" "These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire " "display will be repainted. They also force an update of any hotplugged " "\\*(Pu or \\*(MP changes." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1326 msgid "" "Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see " "current status," msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1327 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1332 msgid "" "There are two help levels available. The first will provide a reminder of " "all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be " "abbreviated." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1335 msgid "" "Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those " "\\*(CIs applicable to \\*(AM." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1336 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1343 msgid "" "Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any `i' " "(idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and `F' focus commands " "that might be active. It also provides for an exit from PID monitoring, " "User filtering, Other filtering, Locate processing and Combine Cpus mode." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1346 msgid "" "Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this " "command." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1347 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1352 msgid "" "This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of " "the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected " "by this toggle." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1353 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1358 msgid "" "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT " "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs " "and \\*(FGs." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1359 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1365 msgid "" "This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< " "both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily " "for use with dumb terminals, it can be applied anytime." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1370 msgid "" "\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, " "theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' " "and/or `y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual " "confirmation that they are even on." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1371 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1375 msgid "" "You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display " "updates." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1381 msgid "" "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. " "Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory " "display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands. " "The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with " "care." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1384 msgid "" "If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help " "and view the system summary on the second line." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1385 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Summary Area" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1390 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or " "1,152,921,504,606,846,976 bytes)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1394 msgid "" "If you see a `+' between a displayed number and the following label, it " "means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By " "raising the scaling factor, such truncation can be avoided." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1395 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Task Area" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1400 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or " "1,125,899,906,842,624 bytes)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1407 msgid "" "While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling " "might still be necessary in order to accommodate current values. If you " "wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the " "scaling range will usually accomplish that goal. Raising it too high, " "however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed " "with the `0' \\*(CI." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1408 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1414 msgid "" "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " "\\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with " "these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1415 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1420 msgid "" "When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all " "processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of " "all threads in each process." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1421 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1426 msgid "" "When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage " "will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, " "you'll be told the new state of this toggle." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1427 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1430 msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1434 ../man/top.1:1456 msgid "" "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default " "shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means " "the \\*(We program itself." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1437 msgid "" "The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you " "can send any signal, via number or name." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1440 msgid "" "If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on " "your progress:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1444 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" " 2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n" " 3) at any prompt, type EEscE\n" msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1446 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1449 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1452 msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1462 msgid "" "A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a " "negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the " "kernel. As a general rule, ordinary users can only increase the nice value " "and are prevented from lowering it." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1465 msgid "" "If you wish to abort the renice process, do one of the following depending " "on your progress:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1469 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" " 2) at the nice prompt, type EEnterE with no input\n" " 3) at any prompt, type EEscE\n" msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1471 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1477 msgid "" "This will save all of your options and toggles plus the current display mode " "and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you " "will be able restart later in exactly that same state." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1478 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1483 msgid "" "Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to " "truncation which would be indicated by a `+' in the last position." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1485 msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1497 #, no-wrap msgid "" " I< field default field default field default >\n" " GID 5 GROUP 8 WCHAN 10\n" " LOGID 5 LXC 8 nsCGROUP 10\n" " RUID 5 RUSER 8 nsIPC 10\n" " SUID 5 SUSER 8 nsMNT 10\n" " UID 5 TTY 8 nsNET 10\n" " USER 8 nsPID 10\n" " nsTIME 10\n" " nsUSER 10\n" " nsUTS 10\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1502 msgid "" "You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown " "above. Entering zero forces a return to those defaults." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1505 msgid "" "If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the " "column size as needed until there is no more truncated data." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1509 msgid "" "\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these " "fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a " "smaller number or restore the defaults." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1510 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1516 msgid "" "After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing " "a value or accepting the default results in a separate screen. That screen " "can be used to view a variety of files or piped command output while the " "normal \\*(We iterative display is paused." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1520 msgid "" "\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been " "manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating " "those entries, \\*(Xt 6b. ADDING INSPECT Entries." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1527 msgid "" "Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its " "header prologue. There are, however, additional keys available once you " "have selected a particular file or command. They are familiar to anyone who " "has used the pager `less' and are summarized here for future reference." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1537 #, no-wrap msgid "" " I< key function >\n" " = alternate status-line, file or pipeline\n" " / find, equivalent to `L' locate\n" " n find next, equivalent to `&' locate next\n" " ESpaceE scroll down, equivalent to EPgDnE\n" " b scroll up, equivalent to EPgUpE\n" " g first line, equivalent to EHomeE\n" " G last line, equivalent to EEndE\n" msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1539 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1544 msgid "" "This key will take you to a separate screen where you can change the colors " "for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI " "\\*(Xt 4d. COLOR Mapping." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1547 msgid "\\ \\ B<^G>\\ \\ :I (Ctrl key + `g')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1549 msgid "\\ \\ B<^K>\\ \\ :I (Ctrl key + `k')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1551 msgid "\\ \\ B<^N>\\ \\ :I (Ctrl key + `n')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1553 msgid "\\ \\ B<^P>\\ \\ :I (Ctrl key + `p')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1555 msgid "\\ \\ B<^U>\\ \\ :I (Ctrl key + `u')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1561 msgid "" "Applied to the first process displayed, these commands will show that task's " "full (potentially wrapped) information. Such data will be displayed in a " "separate window at the bottom of the screen while normal \\*(We monitoring " "continues." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1566 msgid "" "Keying theI< same> `Ctrl' command a second time removes that separate window " "as does the `=' command. Keying a different `Ctrl' combination, while one " "is already active, immediately transitions to the new information." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1571 msgid "" "Notable among these provisions is the Ctrl+N (environment) command. Its " "output can be extensive and not easily read when line wrapped. A more " "readable version can be achieved with an `Inspect' entry in the rcfile like " "the following." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1574 #, no-wrap msgid " pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\\e0' '\\en'\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1578 msgid "" "\\*(XC `Y' \\*(CI above and topic 6b. ADDING INSPECT Entries for additional " "information." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1582 msgid "" "As an alternative to `Inspect', and available to all of these `Ctrl' " "commands, the tab key can be used to highlight individual elements in the " "bottom window." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1584 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<^L>\\ \\ :I (Ctrl key + `l')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1590 msgid "" "The 10 most recent messages are displayed in a separate window at the bottom " "of the screen while normal \\*(We monitoring continues. Keying `^L' a " "second time removes that window as does the `=' command. Use the tab key to " "highlight individual messages." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1591 #, no-wrap msgid "*\\ B<^R>\\ \\ :I (Ctrl key + `r')" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1595 msgid "You will be prompted for a PID and then the value for its autogroup AGNI." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1598 msgid "" "Entering no PID will be interpreted as the default shown in the prompt (the " "first task displayed)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1604 msgid "" "A positive AGNI value will cause processes in that autogroup to lose " "priority. Conversely, a negative value causes them to be viewed more " "favorably by the kernel. Ordinary users are not allowed to set negative " "AGNI values." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1606 msgid "If you wish to abort the renice process type EEscE." msgstr "" #. type: IP #: ../man/top.1:1607 ../man/top.1:2129 #, no-wrap msgid "*" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1610 msgid "" "The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will " "they be shown on the level-1 help screen." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS #: ../man/top.1:1612 #, no-wrap msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: ../man/top.1:1617 msgid "" "The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They " "affect the beginning lines of your display and will determine the position " "of messages and prompts." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1621 msgid "" "These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY " "Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1622 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1627 msgid "" "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " "is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt " "5c. SCROLLING a Window." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1628 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1632 msgid "" "This is also the line containing the program name (possibly an alias) when " "operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1633 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1638 msgid "" "This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of " "the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true " "SMP." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1641 msgid "" "This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as " "reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1643 ../man/top.1:1660 msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1648 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by category\n" " 2. abbreviated user/system and total % + bar graph\n" " 3. abbreviated user/system and total % + block graph\n" " 4. turn off task and cpu states display\n" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1653 msgid "" "When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more " "meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC " "the `1', `2' and `3' commands below for additional information." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1654 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1658 msgid "" "This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual " "memory." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1665 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by memory type\n" " 2. abbreviated % used/total available + bar graph\n" " 3. abbreviated % used/total available + block graph\n" " 4. turn off memory display\n" msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1667 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1672 msgid "" "This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. " "Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP " "machines, it is not restricted to solely SMP environments." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1677 msgid "" "When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu " "information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is " "displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1678 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1683 msgid "" "This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or " "a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is " "only available if a system has the requisite NUMA support." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1684 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1690 msgid "" "You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, " "a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown " "until the `1', `2' or `4' \\*(CT is pressed. This \\*(CI is only available " "if a system has the requisite NUMA support." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1691 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1697 msgid "" "This \\*(CT turns the `1' toggle \\*F and shows multiple \\*(PU and Memory " "results on each line. Each successive `4' key adds another \\*(PU until " "again reverting to separate lines for \\*(PU and Memory results." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1703 msgid "" "A maximum of 8 \\*(PUs per line can be displayed in this manner. However, " "data truncation may occur before reaching the maximum. That is definitely " "true when displaying detailed statistics via the `t' \\*(CT since such data " "cannot be scaled like the graphic representations." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1706 msgid "" "If one wished to quickly exit adjacent mode without cycling all the way to " "8, simply use the `1' \\*(CT." msgstr "" #. type: TP #: ../man/top.1:1707 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<5>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1713 msgid "" "This \\*(CT is only active when the `t' toggle is \\*O and the `1', `2', `3' " "and `!' toggles are \\*F, thus showing individual \\*(PU results. It " "assumes a platform has multiple cores of two distinct types, either " "multi-threaded (P-Core) or single-threaded (E-Core)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1717 msgid "" "While normally each \\*(Pu is displayed as `%Cpu0, %Cpu1, ...', this toggle " "can be used to identify and/or filter those \\*(Pus by their core type, " "either P-Core (performance) or E-Core (efficient)." msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/top.1:1724 msgid "" "The 1st time `5' is struck, each \\*(PU is displayed as `%CpB