From 2b4a5028ab1a33fb7e55bbe47edb43249f2a2427 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Craig Small Date: Tue, 2 May 2023 21:07:25 +1000 Subject: nls: Update translation files --- po-man/de.po | 1371 ++-- po-man/fr.po | 1372 ++-- po-man/pl.po | 1365 ++-- po-man/po4a.cfg | 2 +- po-man/procps-man.pot | 1363 ++-- po-man/pt_BR.po | 1372 ++-- po-man/ro.po | 16798 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po-man/sv.po | 1384 ++-- po-man/uk.po | 1384 ++-- po-man/zh_CN.po | 1360 ++-- po/de.po | 226 +- po/es.po | 1990 ++++-- po/fr.po | 232 +- po/ka.po | 225 +- po/ko.po | 226 +- po/pl.po | 226 +- po/procps-ng.pot | 221 +- po/pt_BR.po | 227 +- po/ro.po | 229 +- po/sv.po | 229 +- po/uk.po | 232 +- po/vi.po | 229 +- po/zh_CN.po | 225 +- 23 files changed, 25329 insertions(+), 7159 deletions(-) create mode 100644 po-man/ro.po diff --git a/po-man/de.po b/po-man/de.po index ca8e525..b1d468b 100644 --- a/po-man/de.po +++ b/po-man/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man-4.0.3-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-02 20:36+1000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-02 23:04+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -28,10 +28,10 @@ msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH -#: ../man/free.1:14 ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 -#: ../man/sysctl.8:14 -#, no-wrap -msgid "2023-01-16" +#: ../man/free.1:14 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "2023-01-16" +msgid "2023-05-02" msgstr "16. Januar 2023" #. type: TH @@ -431,12 +431,26 @@ msgstr "zeigt detailliert die Belegung von »low memory« und »high memory« an #. type: TP #: ../man/free.1:122 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--since>" +msgid "B<-L>, B<--line>" +msgstr "B<-s>, B<--since>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:127 +msgid "" +"Show output on a single line, often used with the B<-s> option to show " +"memory statistics repeatedly." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "B<-s>, B<--seconds> I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:129 +#: ../man/free.1:134 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " @@ -449,13 +463,13 @@ msgstr "" "werden." #. type: TP -#: ../man/free.1:129 +#: ../man/free.1:134 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "B<--si>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:133 +#: ../man/free.1:138 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." @@ -464,24 +478,24 @@ msgstr "" "Mebi, Gibi (Vielfache von 1024)." #. type: TP -#: ../man/free.1:133 +#: ../man/free.1:138 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:136 +#: ../man/free.1:141 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "zeigt eine Zeile mit den Spaltensummen an." #. type: TP -#: ../man/free.1:136 +#: ../man/free.1:141 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "B<-v>, B<--committed>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:141 +#: ../man/free.1:146 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/" "uncommitted memory. The B column on this line will display the memory " @@ -489,18 +503,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:141 ../man/w.1:63 +#: ../man/free.1:146 ../man/w.1:63 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:144 +#: ../man/free.1:149 msgid "Print help." msgstr "Hilfe ausgeben." #. type: TP -#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 +#: ../man/free.1:149 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 #: ../man/skill.1:68 ../man/slabtop.1:45 ../man/sysctl.8:115 ../man/tload.1:38 #: ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:97 ../man/w.1:72 #, no-wrap @@ -508,12 +522,12 @@ msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:147 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 +#: ../man/free.1:152 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 msgid "Display version information." msgstr "Versionsinformationen anzeigen." #. type: SH -#: ../man/free.1:148 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:170 +#: ../man/free.1:153 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:170 #: ../man/sysctl.conf.5:64 ../man/tload.1:42 ../man/uptime.1:49 ../man/w.1:88 #: ../man/procps_misc.3:136 #, no-wrap @@ -521,25 +535,25 @@ msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: TP -#: ../man/free.1:149 +#: ../man/free.1:154 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "/proc/meminfo" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:152 +#: ../man/free.1:157 msgid "memory information" msgstr "Speicherinformationen" #. type: SH -#: ../man/free.1:153 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:66 ../man/tload.1:50 +#: ../man/free.1:158 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:66 ../man/tload.1:50 #: ../man/watch.1:149 ../man/ps.1:2083 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:156 +#: ../man/free.1:161 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." @@ -548,18 +562,18 @@ msgstr "" "wird als Null angezeigt." #. type: TP -#: ../man/free.1:156 +#: ../man/free.1:161 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "Bitte senden Sie Fehlermeldungen (auf Englisch) an" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:160 +#: ../man/free.1:165 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../man/free.1:160 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:73 +#: ../man/free.1:165 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:73 #: ../man/pmap.1:90 ../man/pwdx.1:25 ../man/skill.1:109 ../man/slabtop.1:91 #: ../man/sysctl.8:184 ../man/sysctl.conf.5:83 ../man/tload.1:45 #: ../man/uptime.1:66 ../man/vmstat.8:191 ../man/w.1:95 ../man/ps.1:2090 @@ -569,7 +583,7 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:164 +#: ../man/free.1:169 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." @@ -579,6 +593,12 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgid "KILL" msgstr "KILL" +#. type: TH +#: ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 ../man/sysctl.8:14 +#, no-wrap +msgid "2023-01-16" +msgstr "16. Januar 2023" + #. type: Plain text #: ../man/kill.1:15 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -795,7 +815,7 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:101 ../man/pgrep.1:327 ../man/pidof.1:76 ../man/pwdx.1:32 -#: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:187 ../man/sysctl.conf.5:85 +#: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:188 ../man/sysctl.conf.5:85 #: ../man/ps.1:2116 #, no-wrap msgid "AUTHOR" @@ -814,7 +834,7 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:107 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:97 ../man/pwdx.1:37 -#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:114 ../man/sysctl.8:191 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:120 ../man/sysctl.8:192 #: ../man/sysctl.conf.5:89 ../man/tload.1:66 ../man/uptime.1:71 #: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:112 ../man/watch.1:226 #, no-wrap @@ -823,7 +843,7 @@ msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:110 ../man/pgrep.1:334 ../man/pmap.1:100 ../man/pwdx.1:40 -#: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:117 ../man/sysctl.8:194 +#: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:123 ../man/sysctl.8:195 #: ../man/sysctl.conf.5:92 ../man/tload.1:69 ../man/uptime.1:74 #: ../man/vmstat.8:202 ../man/w.1:115 ../man/watch.1:229 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" @@ -930,9 +950,10 @@ msgstr "B<--signal> I" #: ../man/pgrep.1:66 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " -"the symbolic signal name can be used. In B or B mode this " -"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " -"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal." +"the symbolic signal name can be used. In B or B mode only " +"the long option can be used and has no effect unless used in conjunction " +"with B<--require-handler> to filter to processes with a userspace signal " +"handler present for a particular signal." msgstr "" #. type: TP @@ -2665,29 +2686,44 @@ msgstr "" # FIXME command name formatting #. type: Plain text #: ../man/slabtop.1:108 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +#| "the I file is tracking information about used slab physical" msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " -"I file is tracking information about used slab physical" +"I file is tracking information about used slab physical " +"memory." msgstr "" "Die Statistik-Kopfzeile von B verfolgt die Byte-Anzahl der " "genutzten Slabs, bezieht sich aber nicht auf den tatsächlichen physischen " "Speicher. Das »Slab«-Feld in der Datei I enthält " "Informationen über den physischen Slab-Speicher." +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:114 +msgid "" +"The B column is not accurate, it's the upper limit of memory " +"used by specific slab. When system using slub (most common case) is under " +"high memory pressure, there are slab order fallbacks, which means \"pages " +"per slab\" is not constant and may decrease." +msgstr "" + #. type: SH -#: ../man/slabtop.1:108 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 +#: ../man/slabtop.1:114 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text -#: ../man/slabtop.1:110 +#: ../man/slabtop.1:116 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." msgstr "Geschrieben von Chris Rivera und Robert Love." #. type: Plain text -#: ../man/slabtop.1:114 +#: ../man/slabtop.1:120 msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." msgstr "B wurde vom Perl-Skript B von Martin Bligh inspiriert." @@ -3124,12 +3160,14 @@ msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/sysctl.8:187 -msgid "B(5) B(7)" +#: ../man/sysctl.8:188 +#, fuzzy +#| msgid "B(5) B(7)" +msgid "B(5), B(5), B(7)" msgstr "B(5) B(7)" #. type: Plain text -#: ../man/sysctl.8:191 ../man/sysctl.conf.5:89 +#: ../man/sysctl.8:192 ../man/sysctl.conf.5:89 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" @@ -11710,7 +11748,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:533 +#: ../man/top.1:532 +msgid "" +"The `sy' value above also reflects the time running a virtual \\*(Pu for " +"guest operating systems, including those that have been niced." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:536 msgid "" "Beyond the first tasks/threads line, there are alternate \\*(PU display " "modes available via the 4-way `t' \\*(CT. They show an abbreviated summary " @@ -11718,7 +11763,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:536 +#: ../man/top.1:539 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " a b c d\n" @@ -11731,16 +11776,16 @@ msgstr "" " %Cpu(s): B<75.0>/25.0 B<100>[ ...\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:543 +#: ../man/top.1:546 msgid "" "Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + " -"si) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two visual " -"graphs of those representations. Such graphs also reflect separate `user' " -"and `system' portions." +"si + guests) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two " +"visual graphs of those representations. Such graphs also reflect separate " +"`user' and `system' portions." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:548 +#: ../man/top.1:551 msgid "" "If the `4' \\*(CT is used to yield more than two cpus per line, results will " "be further abridged eliminating the a) and b) elements. However, that " @@ -11749,7 +11794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:551 +#: ../man/top.1:554 msgid "" "\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information on the `t' and " "`4' \\*(CTs." @@ -11757,14 +11802,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:553 +#: ../man/top.1:556 #, no-wrap msgid "2c. MEMORY Usage" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:558 +#: ../man/top.1:561 msgid "" "This portion consists of two lines which may express values in kibibytes " "(KiB) through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with " @@ -11772,29 +11817,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:560 +#: ../man/top.1:563 msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:562 +#: ../man/top.1:565 #, no-wrap msgid " total, free, used and buff/cache\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:565 +#: ../man/top.1:568 msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:567 +#: ../man/top.1:570 #, no-wrap msgid " total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:575 +#: ../man/top.1:578 #, fuzzy #| msgid "" #| "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " @@ -11819,14 +11864,14 @@ msgstr "" "2.6.27 und neuer, anderenfalls gleichbedeutend mit B)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:578 +#: ../man/top.1:581 msgid "" "In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are " "shown consisting of these elements:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:582 +#: ../man/top.1:585 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " a b c d\n" @@ -11840,14 +11885,14 @@ msgstr "" " %Cpu(s): B<75.0>/25.0 B<100>[ ...\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:586 +#: ../man/top.1:589 msgid "" "Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one " "of two visual graphs of those representations." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:593 +#: ../man/top.1:596 msgid "" "In the case of \\*(MP, the percentage represents the B minus the " "estimated B noted above. The `Mem' graph itself is divided between " @@ -11857,12 +11902,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:595 +#: ../man/top.1:598 msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:602 +#: ../man/top.1:605 #, no-wrap msgid "" " KiB = kibibyte = 1024 bytes\n" @@ -11875,7 +11920,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:605 +#: ../man/top.1:608 #, no-wrap msgid "3. FIELDS / Columns" msgstr "" @@ -11883,7 +11928,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:608 +#: ../man/top.1:611 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION" msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields" @@ -11891,7 +11936,7 @@ msgstr "BESCHREIBUNG" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:614 +#: ../man/top.1:617 msgid "" "Listed below are \\*(We's available process fields (columns). They are " "shown in strict ascii alphabetical order. You may customize their position " @@ -11900,7 +11945,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:619 +#: ../man/top.1:622 msgid "" "Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are " "sorted high-to-low or low-to-high. For additional information on sort " @@ -11908,7 +11953,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:625 +#: ../man/top.1:628 msgid "" "The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the " "unsuffixed display mode. Such fields may, however, be scaled from KiB " @@ -11917,20 +11962,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:626 +#: ../man/top.1:629 #, no-wrap msgid "B<%CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:630 +#: ../man/top.1:633 msgid "" "The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, " "expressed as a percentage of total \\*(PU time." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:635 +#: ../man/top.1:638 msgid "" "In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is " "I operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be " @@ -11938,7 +11983,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:640 +#: ../man/top.1:643 msgid "" "Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will " "operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the " @@ -11946,7 +11991,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:646 +#: ../man/top.1:649 msgid "" "\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), " "this field will also include the \\*(PU time of those unseen children. " @@ -11955,33 +12000,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:647 +#: ../man/top.1:650 #, no-wrap msgid "B<%CUC \\*(Em \\*(PU Utilization >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:651 +#: ../man/top.1:654 msgid "" "This field is identical to %CUU below, except the percentage also reflects " "reaped child processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:652 +#: ../man/top.1:655 #, no-wrap msgid "B<%CUU \\*(Em \\*(PU Utilization >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:656 +#: ../man/top.1:659 msgid "" "A task's total \\*(PU usage divided by its elapsed running time, expressed " "as a percentage." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:661 +#: ../man/top.1:664 msgid "" "If a process currently displays high \\*(PU usage, this field can help " "determine if such behavior is normal. Conversely, if a process has low " @@ -11990,30 +12035,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:662 +#: ../man/top.1:665 #, no-wrap msgid "B<%MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:665 +#: ../man/top.1:668 msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:667 ../man/top.1:728 ../man/top.1:761 ../man/top.1:934 -#: ../man/top.1:995 ../man/top.1:1048 ../man/top.1:1093 ../man/top.1:1113 +#: ../man/top.1:670 ../man/top.1:731 ../man/top.1:764 ../man/top.1:937 +#: ../man/top.1:998 ../man/top.1:1051 ../man/top.1:1096 ../man/top.1:1116 msgid "\\*(XX." msgstr "\\*(XX." #. type: TP -#: ../man/top.1:668 +#: ../man/top.1:671 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:673 +#: ../man/top.1:676 msgid "" "The autogroup identifier associated with a process. This feature operates " "in conjunction with the CFS scheduler to improve interactive desktop " @@ -12021,7 +12066,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:682 +#: ../man/top.1:685 msgid "" "When /proc/sys/kernel/sched_autogroup_enabled is set, a new autogroup is " "created with each new session (\\*(Xa SID). All subsequently forked " @@ -12032,18 +12077,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:684 +#: ../man/top.1:687 msgid "When -1 is displayed it means this information is not available." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:685 +#: ../man/top.1:688 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:691 +#: ../man/top.1:694 msgid "" "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that " "group. A negative nice value means higher priority, whereas a positive nice " @@ -12051,13 +12096,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:692 +#: ../man/top.1:695 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:696 +#: ../man/top.1:699 #, fuzzy #| msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgid "" @@ -12066,7 +12111,7 @@ msgid "" msgstr "zeigt den Namen der Control-Gruppen an, zu denen der Prozess gehört." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:700 +#: ../man/top.1:703 msgid "" "This will typically be the last entry in the full list of control groups as " "shown under the next heading (CGROUPS). And as is true there, this field is " @@ -12074,13 +12119,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:701 +#: ../man/top.1:704 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:705 +#: ../man/top.1:708 #, fuzzy #| msgid "display name of control groups to which the process belongs." msgid "" @@ -12089,7 +12134,7 @@ msgid "" msgstr "zeigt den Namen der Control-Gruppen an, zu denen der Prozess gehört." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:710 +#: ../man/top.1:713 msgid "" "Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network " "bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes. They " @@ -12098,7 +12143,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:714 +#: ../man/top.1:717 msgid "" "Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system " "and each hierarchy is attached to one or more subsystems. A subsystem " @@ -12106,7 +12151,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:721 +#: ../man/top.1:724 msgid "" "\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12116,26 +12161,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:722 +#: ../man/top.1:725 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:726 +#: ../man/top.1:729 msgid "" "The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the " "Text Resident Set size or TRS." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:729 +#: ../man/top.1:732 #, no-wrap msgid "B or CommandB< Line >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:735 +#: ../man/top.1:738 msgid "" "Display the command line used to start a task or the name of the associated " "program. You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is " @@ -12143,7 +12188,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:740 +#: ../man/top.1:743 #, no-wrap msgid "" "When you've chosen to display command lines, processes without a command\n" @@ -12153,14 +12198,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:743 +#: ../man/top.1:746 msgid "" "This field may also be impacted by the forest view display mode. \\*(XC `V' " "\\*(CI for additional information regarding that mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:752 +#: ../man/top.1:755 msgid "" "\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12172,13 +12217,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:753 +#: ../man/top.1:756 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:759 +#: ../man/top.1:762 msgid "" "The amount of private memory I by a process. It is also known as " "the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP " @@ -12186,20 +12231,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:762 +#: ../man/top.1:765 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:766 +#: ../man/top.1:769 msgid "" "The length of time since a process was started. Thus, the most recently " "started task will display the smallest time interval." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:771 +#: ../man/top.1:774 msgid "" "The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " "additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. " @@ -12207,13 +12252,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:772 +#: ../man/top.1:775 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:778 +#: ../man/top.1:781 msgid "" "Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective " "processes. These variables will be displayed in their raw native order, not " @@ -12221,7 +12266,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:786 +#: ../man/top.1:789 msgid "" "\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12232,20 +12277,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:787 +#: ../man/top.1:790 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:791 +#: ../man/top.1:794 msgid "" "Where available, this is the full path to the executable, including the " "program name." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:795 +#: ../man/top.1:798 msgid "" "\\*(NT The EXE field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12253,13 +12298,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:796 +#: ../man/top.1:799 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:801 +#: ../man/top.1:804 msgid "" "This column represents the task's current scheduling flags which are " "expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed. These flags " @@ -12267,50 +12312,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:802 +#: ../man/top.1:805 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:805 +#: ../man/top.1:808 msgid "TheI< effective> group ID." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:806 +#: ../man/top.1:809 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:809 +#: ../man/top.1:812 #, fuzzy #| msgid "The next expression is a username." msgid "TheI< effective> group name." msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername." #. type: TP -#: ../man/top.1:810 +#: ../man/top.1:813 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:814 +#: ../man/top.1:817 msgid "" "The user ID used atI< login>. When -1 is displayed it means this " "information is not available." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:815 +#: ../man/top.1:818 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:819 +#: ../man/top.1:822 #, fuzzy #| msgid "" #| "The name of the lxc container within which a task is running.\n" @@ -12324,13 +12369,13 @@ msgstr "" "nicht innerhalb eines Containers läuft, wird ein Bindestrich (»-«) angezeigt." #. type: TP -#: ../man/top.1:820 +#: ../man/top.1:823 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:827 +#: ../man/top.1:830 msgid "" "The nice value of the task. A negative nice value means higher priority, " "whereas a positive nice value means lower priority. Zero in this field " @@ -12339,7 +12384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:831 +#: ../man/top.1:834 msgid "" "\\*(NT This value only affects scheduling priority relative to other " "processes in the same autogroup. \\*(XC `AGID' and `AGNI' fields for " @@ -12347,13 +12392,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:832 +#: ../man/top.1:835 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:836 +#: ../man/top.1:839 #, fuzzy #| msgid "" #| "The node associated with the most recently used processor.\n" @@ -12366,20 +12411,20 @@ msgstr "" "Ein I<-1> bedeutet, dass keine NUMA-Information verfügbar ist." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:838 +#: ../man/top.1:841 msgid "" "\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " "\\*(SA." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:839 +#: ../man/top.1:842 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:844 +#: ../man/top.1:847 msgid "" "The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory " "score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory " @@ -12387,13 +12432,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:845 +#: ../man/top.1:848 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:850 +#: ../man/top.1:853 msgid "" "The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when " "memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means " @@ -12401,13 +12446,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:851 +#: ../man/top.1:854 #, no-wrap msgid "B

" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:859 +#: ../man/top.1:862 msgid "" "A number representing the last used processor. In a true SMP environment " "this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak " @@ -12417,13 +12462,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:860 +#: ../man/top.1:863 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:869 +#: ../man/top.1:872 msgid "" "Every process is member of a unique process group which is used for " "distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their " @@ -12434,13 +12479,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:870 +#: ../man/top.1:873 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:875 +#: ../man/top.1:878 msgid "" "The task's unique process ID, which periodically wraps, though never " "restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by " @@ -12448,7 +12493,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:880 +#: ../man/top.1:883 #, fuzzy msgid "" "This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session " @@ -12463,31 +12508,31 @@ msgstr "" "als TTY-Prozessgruppenkennung für den Prozessgruppenleiter (tpgid)." #. type: TP -#: ../man/top.1:881 +#: ../man/top.1:884 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:884 +#: ../man/top.1:887 msgid "The process ID (pid) of a task's parent." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:885 +#: ../man/top.1:888 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:890 +#: ../man/top.1:893 msgid "" "The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it " "means the task is running under real time scheduling priority." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:894 +#: ../man/top.1:897 msgid "" "Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally " "the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be " @@ -12495,13 +12540,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:895 +#: ../man/top.1:898 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:900 +#: ../man/top.1:903 msgid "" "The proportion of this task's share of `RSS' where each page is divided by " "the number of processes sharing it. It is also the sum of the `PSan', " @@ -12509,34 +12554,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:903 +#: ../man/top.1:906 msgid "" "For example, if a process has 1000 resident pages alone and 1000 resident " "pages shared with another process, its `PSS' would be 1500 (times page size)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:905 ../man/top.1:918 ../man/top.1:942 ../man/top.1:1105 +#: ../man/top.1:908 ../man/top.1:921 ../man/top.1:945 ../man/top.1:1108 msgid "\\*(ZX." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:908 +#: ../man/top.1:911 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:910 +#: ../man/top.1:913 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:912 +#: ../man/top.1:915 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:916 +#: ../man/top.1:919 msgid "" "As was true for `PSS' above (total proportional resident memory), these " "fields represent the proportion of this task's share of each type of memory " @@ -12544,13 +12589,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:920 +#: ../man/top.1:923 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:925 +#: ../man/top.1:928 msgid "" "A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped " "\\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the `RSan', `RSfd' " @@ -12558,7 +12603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:929 +#: ../man/top.1:932 msgid "" "It can include private anonymous pages, private pages mapped to files " "(including program images and shared libraries) plus shared anonymous " @@ -12567,20 +12612,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:932 +#: ../man/top.1:935 msgid "" "Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when " "modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:935 +#: ../man/top.1:938 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:940 +#: ../man/top.1:943 msgid "" "Another, more precise view of process non-swapped \\*(MP. It is obtained " "from the `smaps_rollup' file and is generally slightly larger than that " @@ -12588,26 +12633,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:943 +#: ../man/top.1:946 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:947 +#: ../man/top.1:950 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a " "file." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:948 +#: ../man/top.1:951 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:953 +#: ../man/top.1:956 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages " "supporting program images and shared libraries. It also includes explicit " @@ -12615,63 +12660,63 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:954 +#: ../man/top.1:957 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:957 +#: ../man/top.1:960 msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:958 +#: ../man/top.1:961 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:962 +#: ../man/top.1:965 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared " "anonymous shm*/mmap pages." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:963 +#: ../man/top.1:966 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:966 +#: ../man/top.1:969 #, fuzzy #| msgid "The next expression is a username." msgid "TheI< real> user ID." msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername." #. type: TP -#: ../man/top.1:967 +#: ../man/top.1:970 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:970 +#: ../man/top.1:973 #, fuzzy #| msgid "The next expression is a username." msgid "TheI< real> user name." msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername." #. type: TP -#: ../man/top.1:971 +#: ../man/top.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:981 +#: ../man/top.1:984 #, no-wrap msgid "" "The status of the task which can be one of:\n" @@ -12685,7 +12730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:986 +#: ../man/top.1:989 msgid "" "Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run " "\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even " @@ -12694,13 +12739,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:987 +#: ../man/top.1:990 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:993 +#: ../man/top.1:996 msgid "" "A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It " "will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also " @@ -12709,13 +12754,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:996 +#: ../man/top.1:999 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1004 +#: ../man/top.1:1007 msgid "" "A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually " "established by the login shell. A newly forked process joins the session of " @@ -12725,20 +12770,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1005 +#: ../man/top.1:1008 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1009 +#: ../man/top.1:1012 msgid "" "The length of time since system boot when a process started. Thus, the most " "recently started task will display the largest time interval." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1013 +#: ../man/top.1:1016 msgid "" "The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " "interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH," @@ -12746,33 +12791,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1014 +#: ../man/top.1:1017 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1017 +#: ../man/top.1:1020 #, fuzzy #| msgid "The next expression is a username." msgid "TheI< saved> user ID." msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername." #. type: TP -#: ../man/top.1:1018 +#: ../man/top.1:1021 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1023 +#: ../man/top.1:1026 msgid "" "The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from " "a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1027 +#: ../man/top.1:1030 msgid "" "\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12780,20 +12825,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1028 +#: ../man/top.1:1031 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1033 +#: ../man/top.1:1036 msgid "" "The names of any supplementary group(s) established at login or inherited " "from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1037 +#: ../man/top.1:1040 msgid "" "\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12801,39 +12846,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1038 +#: ../man/top.1:1041 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1041 +#: ../man/top.1:1044 #, fuzzy #| msgid "The next expression is a username." msgid "TheI< saved> user name." msgstr "Der nächste Ausdruck ist ein Benutzername." #. type: TP -#: ../man/top.1:1042 +#: ../man/top.1:1045 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1046 +#: ../man/top.1:1049 msgid "" "The formerly resident portion of a task's address space written to the " "\\*(MS when \\*(MP becomes over committed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1049 +#: ../man/top.1:1052 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1054 +#: ../man/top.1:1057 msgid "" "The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the " "thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share " @@ -12841,13 +12886,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1055 +#: ../man/top.1:1058 #, no-wrap msgid "B

' or " "`%CpB' representing the two core types. The 2nd time, only P-Cores " @@ -14208,20 +14253,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1724 +#: ../man/top.1:1727 msgid "" "If separateI< performance> andI< efficient> categories are not present, this " "\\*(CT will have no effect." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1725 +#: ../man/top.1:1728 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1731 +#: ../man/top.1:1734 msgid "" "This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even " "with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed. With each press " @@ -14230,7 +14275,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1739 +#: ../man/top.1:1742 msgid "" "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " @@ -14240,7 +14285,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1743 +#: ../man/top.1:1746 msgid "" "Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and " "impacts both the `1' and `4' toggles (one or muliple columns). Use the `=' " @@ -14248,7 +14293,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1749 +#: ../man/top.1:1752 msgid "" "\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would " "be left with just theB< message line>. In that way, you will have maximized " @@ -14258,37 +14303,37 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1751 +#: ../man/top.1:1754 #, no-wrap msgid "4c. TASK AREA Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1754 +#: ../man/top.1:1757 msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1757 +#: ../man/top.1:1760 msgid "" "The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's " "\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1761 +#: ../man/top.1:1764 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1762 +#: ../man/top.1:1765 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1768 +#: ../man/top.1:1771 msgid "" "Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric " "data. If the numeric data completely fills the available column, this " @@ -14296,13 +14341,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1769 +#: ../man/top.1:1772 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1775 +#: ../man/top.1:1778 msgid "" "Alternates between left-justified (the default) and right-justified " "character data. If the character data completely fills the available " @@ -14310,20 +14355,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1780 +#: ../man/top.1:1783 msgid "" "The following commands will also be influenced by the state of the global " "`B' (bold enable) toggle." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1782 +#: ../man/top.1:1785 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1787 +#: ../man/top.1:1790 msgid "" "This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed. It may " "also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states " @@ -14331,13 +14376,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1788 +#: ../man/top.1:1791 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1796 +#: ../man/top.1:1799 #, no-wrap msgid "" "Changes highlighting for the current sort field.\n" @@ -14349,13 +14394,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1797 +#: ../man/top.1:1800 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1802 +#: ../man/top.1:1805 msgid "" "Changes highlighting for \"running\" tasks. For additional insight into " "this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process " @@ -14363,20 +14408,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1805 +#: ../man/top.1:1808 msgid "" "Use of this provision provides important insight into your system's health. " "The only costs will be a few additional tty escape sequences." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1806 +#: ../man/top.1:1809 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1812 +#: ../man/top.1:1815 msgid "" "Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form " "of black-on-white or white-on-black. This command will alterB< both> the " @@ -14385,18 +14430,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1816 +#: ../man/top.1:1819 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1817 +#: ../man/top.1:1820 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1822 +#: ../man/top.1:1825 msgid "" "This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently " "visible. Later, should that field come into view, the change you applied " @@ -14404,13 +14449,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1823 +#: ../man/top.1:1826 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1828 +#: ../man/top.1:1831 msgid "" "When in forest view mode, this key serves as a toggle to retain focus on a " "target task, presumably one with forked children. If forest view mode is " @@ -14418,7 +14463,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1833 +#: ../man/top.1:1836 msgid "" "The toggle is applied to the first (topmost) process in the \\*(CW. Once " "established, that task is always displayed as the first (topmost) process " @@ -14426,20 +14471,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1836 +#: ../man/top.1:1839 msgid "" "\\*(NT keys like `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and " "User/Other filtering remain accessible and can impact what is displayed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1837 ../man/top.1:1992 +#: ../man/top.1:1840 ../man/top.1:1995 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1843 +#: ../man/top.1:1846 msgid "" "This key displays a separate screen where you can change which fields are " "displayed, their order and also designate the sort field. For additional " @@ -14447,13 +14492,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1844 +#: ../man/top.1:1847 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1850 +#: ../man/top.1:1853 msgid "" "You will be prompted for the selection criteria which then determines which " "tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case sensitive " @@ -14462,27 +14507,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1853 +#: ../man/top.1:1856 msgid "" "\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related " "\\*(CIs." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1854 +#: ../man/top.1:1857 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1858 +#: ../man/top.1:1861 msgid "" "When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time " "that it and its dead children have used." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1865 +#: ../man/top.1:1868 msgid "" "When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less " "demanding. For programs like `init' or a shell this is appropriate but for " @@ -14492,7 +14537,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1869 +#: ../man/top.1:1872 msgid "" "After issuing this command, you'll be informed of the new state of this " "toggle. If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in " @@ -14500,13 +14545,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1870 +#: ../man/top.1:1873 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1875 +#: ../man/top.1:1878 msgid "" "You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display. The -" "u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< " @@ -14514,7 +14559,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1880 +#: ../man/top.1:1883 msgid "" "Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no " "processes will be shown. Prepending an exclamation point (`!') to the user " @@ -14523,7 +14568,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1884 +#: ../man/top.1:1887 msgid "" "Different \\*(TWs can be used to filter different users. Later, if you wish " "to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just " @@ -14531,13 +14576,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1885 +#: ../man/top.1:1888 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1892 +#: ../man/top.1:1895 msgid "" "In this mode, processes are reordered according to their parents and the " "layout of the COMMAND column resembles that of a tree. In forest view mode " @@ -14546,7 +14591,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1896 +#: ../man/top.1:1899 msgid "" "\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in " "the \\*(CW. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those " @@ -14554,20 +14599,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1897 +#: ../man/top.1:1900 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1901 +#: ../man/top.1:1904 msgid "" "When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand " "the children of a parent." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1905 +#: ../man/top.1:1908 msgid "" "The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW. " "\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical " @@ -14575,20 +14620,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1908 +#: ../man/top.1:1911 msgid "" "If the target process has not forked any children, this key has no effect. " "It also has no effect when not in forest view mode." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1909 +#: ../man/top.1:1912 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<^E>\\ \\ :I (Ctrl key + `e')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1916 +#: ../man/top.1:1919 msgid "" "The `time' fields are normally displayed with the greatest precision their " "widths permit. This toggle reduces that precision until it wraps. It also " @@ -14597,30 +14642,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1919 +#: ../man/top.1:1922 msgid "" "For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " "`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1921 +#: ../man/top.1:1924 msgid "Not all time fields are subject to the full range of such scaling." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1925 +#: ../man/top.1:1928 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1926 +#: ../man/top.1:1929 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1934 +#: ../man/top.1:1937 msgid "" "Displays all tasks or just active tasks. When this toggle is \\*F, tasks " "that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed. " @@ -14629,7 +14674,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1937 +#: ../man/top.1:1940 msgid "" "If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will " "not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been " @@ -14637,20 +14682,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1938 +#: ../man/top.1:1941 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B<#>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1942 +#: ../man/top.1:1945 msgid "" "You will be prompted to enter the number of tasks to display. The lessor of " "your number and available screen rows will be used." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1947 +#: ../man/top.1:1950 msgid "" "When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over " "the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last. It " @@ -14659,19 +14704,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1950 +#: ../man/top.1:1953 msgid "" "\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in " "\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1954 +#: ../man/top.1:1957 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1959 +#: ../man/top.1:1962 msgid "" "For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort " "keys. Since this is primarily a service to former \\*(We users, these " @@ -14679,7 +14724,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1966 +#: ../man/top.1:1969 #, no-wrap msgid "" " I< command sorted-field supported >\n" @@ -14691,7 +14736,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1971 +#: ../man/top.1:1974 msgid "" "Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you " "temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI. That will " @@ -14699,7 +14744,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1977 +#: ../man/top.1:1980 #, no-wrap msgid "" "The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n" @@ -14710,40 +14755,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1978 +#: ../man/top.1:1981 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1982 +#: ../man/top.1:1985 msgid "" "Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first " "field being displayed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1983 +#: ../man/top.1:1986 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1987 +#: ../man/top.1:1990 msgid "" "Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last " "field being displayed." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1991 +#: ../man/top.1:1994 msgid "" "The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current " "sort field is visible." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1998 +#: ../man/top.1:2001 msgid "" "This key displays a separate screen where you can change which field is used " "as the sort column, among other functions. This can be a convenient way to " @@ -14752,13 +14797,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1999 +#: ../man/top.1:2002 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2002 +#: ../man/top.1:2005 msgid "" "Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high " "sorts." @@ -14766,14 +14811,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2004 +#: ../man/top.1:2007 #, no-wrap msgid "4d. COLOR Mapping" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2009 +#: ../man/top.1:2012 msgid "" "When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate " "screen. That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or " @@ -14781,12 +14826,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2012 +#: ../man/top.1:2015 msgid "The following \\*(CIs are available." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2023 +#: ../man/top.1:2026 #, no-wrap msgid "" " B<4> upper case letters to select aB< target >\n" @@ -14802,7 +14847,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2029 +#: ../man/top.1:2032 msgid "" "If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied " "the color scheme that was displayed when you left that window. You can, of " @@ -14811,7 +14856,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2034 +#: ../man/top.1:2037 msgid "" "The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either " "\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEnterE was " @@ -14820,7 +14865,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2036 +#: ../man/top.1:2039 #, no-wrap msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions" msgstr "" @@ -14828,19 +14873,19 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2039 +#: ../man/top.1:2042 #, no-wrap msgid "5a. WINDOWS Overview" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2041 +#: ../man/top.1:2044 #, no-wrap msgid "B:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2048 +#: ../man/top.1:2051 msgid "" "In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen. That " "single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field " @@ -14849,14 +14894,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2051 +#: ../man/top.1:2054 msgid "" "In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible " "simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2056 +#: ../man/top.1:2059 msgid "" "The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line. At any " "given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed. However, depending on your " @@ -14865,13 +14910,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2057 +#: ../man/top.1:2060 #, no-wrap msgid "B:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2063 +#: ../man/top.1:2066 msgid "" "The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which " "task related commands are always directed. Since in \\*(AM you can toggle " @@ -14879,7 +14924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2068 +#: ../man/top.1:2071 msgid "" "A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line " "\\*F. With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not " @@ -14888,19 +14933,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2070 +#: ../man/top.1:2073 #, no-wrap msgid "5b. COMMANDS for Windows" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2072 +#: ../man/top.1:2075 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I toggles " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2079 +#: ../man/top.1:2082 msgid "" "The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F. When \\*O, that \\*(TA " "will show a minimum of the columns header you've established with the `f' " @@ -14909,7 +14954,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2085 +#: ../man/top.1:2088 msgid "" "The `_' key does the same for all \\*(TDs. In other words, it switches " "between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled " @@ -14918,13 +14963,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2086 +#: ../man/top.1:2089 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2095 +#: ../man/top.1:2098 msgid "" "The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible. It also reverses any " "active `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter), `o/O' (other " @@ -14935,7 +14980,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2100 +#: ../man/top.1:2103 msgid "" "The `+' key does the same for all windows. The four \\*(TDs will reappear, " "evenly balanced, while retaining any customizations previously applied " @@ -14943,18 +14988,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2101 +#: ../man/top.1:2104 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2104 +#: ../man/top.1:2107 msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2108 +#: ../man/top.1:2111 msgid "" "The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown. " "Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've " @@ -14962,13 +15007,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2109 +#: ../man/top.1:2112 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2115 +#: ../man/top.1:2118 msgid "" "This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which " "commands are directed. These keys act in a circular fashion so you can " @@ -14976,7 +15021,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2119 +#: ../man/top.1:2122 msgid "" "Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), " "whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the " @@ -14984,25 +15029,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2120 +#: ../man/top.1:2123 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2125 +#: ../man/top.1:2128 msgid "" "You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW. It does " "not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2128 +#: ../man/top.1:2131 msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2132 +#: ../man/top.1:2135 #, no-wrap msgid "" " =, A, g are always available\n" @@ -15011,20 +15056,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2134 +#: ../man/top.1:2137 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2138 +#: ../man/top.1:2141 msgid "" "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " "\\*(FG which should be made the \\*(CW." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2142 +#: ../man/top.1:2145 msgid "" "In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW. In \\*(AM, it is " "simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands." @@ -15032,14 +15077,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2144 +#: ../man/top.1:2147 #, no-wrap msgid "5c. SCROLLING a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2150 +#: ../man/top.1:2153 msgid "" "Typically a \\*(TW is a partial view into a system's total tasks/threads " "which shows only some of the available fields/columns. With these \\*(KSs, " @@ -15048,13 +15093,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2151 +#: ../man/top.1:2154 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2157 +#: ../man/top.1:2160 msgid "" "Move the view up toward the first task row, until the first task is " "displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single line " @@ -15062,13 +15107,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2158 +#: ../man/top.1:2161 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2164 +#: ../man/top.1:2167 msgid "" "Move the view down toward the last task row, until the last task is the only " "task displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single " @@ -15076,18 +15121,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2165 +#: ../man/top.1:2168 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2168 +#: ../man/top.1:2171 msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2173 +#: ../man/top.1:2176 msgid "" "\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated " "all remaining screen width when visible. When scrolling right or left, that " @@ -15095,7 +15140,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2179 +#: ../man/top.1:2182 msgid "" "Additionally, there are special provisions for any variable width field when " "positioned as the last displayed field. Once that field is reached via the " @@ -15105,31 +15150,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2180 +#: ../man/top.1:2183 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2183 +#: ../man/top.1:2186 msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2184 +#: ../man/top.1:2187 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2188 +#: ../man/top.1:2191 msgid "" "Reposition the display so that the rightmost column reflects the last " "displayable field and the bottom task row represents the last task." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2193 +#: ../man/top.1:2196 msgid "" "\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< " "right> using the \\*(KAs. This is true until a single column and a single " @@ -15137,13 +15182,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2194 +#: ../man/top.1:2197 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2200 +#: ../man/top.1:2203 msgid "" "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " "is not otherwise being used. That message will take one of two forms " @@ -15151,7 +15196,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2204 +#: ../man/top.1:2207 #, no-wrap msgid "" " B\n" @@ -15159,7 +15204,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2212 +#: ../man/top.1:2215 msgid "" "The coordinates shown as B/B are relative to the upper left corner of " "the \\*(CW. The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a " @@ -15169,26 +15214,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2214 +#: ../man/top.1:2217 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2219 +#: ../man/top.1:2222 msgid "" "The first B represents the topmost visible task and is controlled by " "\\*(KSs. The second B is updated automatically to reflect total tasks." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2220 +#: ../man/top.1:2223 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2226 +#: ../man/top.1:2229 msgid "" "The first B represents the leftmost displayed column and is controlled by " "\\*(KSs. The second B is the total number of displayable fields and is " @@ -15196,14 +15241,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2231 ../man/top.1:2290 +#: ../man/top.1:2234 ../man/top.1:2293 msgid "" "The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available " "in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2235 +#: ../man/top.1:2238 msgid "" "\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight " "aberrations when scrolling since not all tasks will be visible. This is " @@ -15212,26 +15257,26 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2237 +#: ../man/top.1:2240 #, no-wrap msgid "5d. SEARCHING in a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2240 +#: ../man/top.1:2243 msgid "" "You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular value." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2241 +#: ../man/top.1:2244 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2246 +#: ../man/top.1:2249 msgid "" "You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from " "the current window coordinates. There are no restrictions on search string " @@ -15239,7 +15284,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2250 +#: ../man/top.1:2253 msgid "" "Searches are not limited to values from a single field or column. All of " "the values displayed in a task row are allowed in a search string. You may " @@ -15247,27 +15292,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2253 +#: ../man/top.1:2256 msgid "" "Keying EEnterE with no input will effectively disable the `&' key " "until a new search string is entered." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2254 +#: ../man/top.1:2257 #, no-wrap msgid "B<&>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2258 +#: ../man/top.1:2261 msgid "" "Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate " "the next occurrence." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2265 +#: ../man/top.1:2268 msgid "" "When a match is found, the current window is repositioned vertically so the " "task row containing that string is first. The scroll coordinates message " @@ -15276,58 +15321,58 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2268 +#: ../man/top.1:2271 msgid "" "The availability of a matching string will be influenced by the following " "factors." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2269 +#: ../man/top.1:2272 #, no-wrap msgid "a. Which fields are displayable from the total available," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2272 +#: ../man/top.1:2275 msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2272 +#: ../man/top.1:2275 #, no-wrap msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2275 +#: ../man/top.1:2278 msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2275 +#: ../man/top.1:2278 #, no-wrap msgid "c. The state of the command/command-line toggle," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2278 +#: ../man/top.1:2281 msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2278 +#: ../man/top.1:2281 #, no-wrap msgid "d. The stability of the chosen sort column," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2281 +#: ../man/top.1:2284 msgid "for example PID is good but %CPU bad." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2287 +#: ../man/top.1:2290 msgid "" "If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, " "scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable " @@ -15336,14 +15381,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2292 +#: ../man/top.1:2295 #, no-wrap msgid "5e. FILTERING in a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2298 +#: ../man/top.1:2301 msgid "" "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " "which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " @@ -15351,7 +15396,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2304 +#: ../man/top.1:2307 msgid "" "Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a " "selection value, as a minimum. This is the most complex of \\*(We's user " @@ -15361,60 +15406,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2306 +#: ../man/top.1:2309 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2307 +#: ../man/top.1:2310 #, no-wrap msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2309 +#: ../man/top.1:2312 #, no-wrap msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2311 +#: ../man/top.1:2314 #, no-wrap msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2313 +#: ../man/top.1:2316 #, no-wrap msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2315 +#: ../man/top.1:2318 #, no-wrap msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2317 +#: ../man/top.1:2320 #, no-wrap msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2319 +#: ../man/top.1:2322 #, no-wrap msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2321 +#: ../man/top.1:2324 #, no-wrap msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2329 +#: ../man/top.1:2332 msgid "" "If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection " "criteria will not affect the display. Later, should a filtered field become " @@ -15422,42 +15467,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2332 +#: ../man/top.1:2335 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2332 +#: ../man/top.1:2335 #, no-wrap msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (upper case)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2335 +#: ../man/top.1:2338 msgid "You will be prompted to establish a B filter." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2336 +#: ../man/top.1:2339 #, no-wrap msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (lower case)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2340 +#: ../man/top.1:2343 msgid "" "You will be prompted to establish a filter that B when " "matching." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2341 +#: ../man/top.1:2344 #, no-wrap msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2345 +#: ../man/top.1:2348 msgid "" "This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW. A " "summary will be shown on the message line until you press the " @@ -15465,26 +15510,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2346 +#: ../man/top.1:2349 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I in current window" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2350 +#: ../man/top.1:2353 msgid "" "This clears all of your selection criteria in the \\*(CW. It also has " "additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2351 +#: ../man/top.1:2354 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I in all windows" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2356 +#: ../man/top.1:2359 msgid "" "This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in " "\\*(AM. As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you " @@ -15492,12 +15537,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2359 +#: ../man/top.1:2362 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2365 +#: ../man/top.1:2368 msgid "" "When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of " "two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as " @@ -15506,7 +15551,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2370 +#: ../man/top.1:2373 #, no-wrap msgid "" " #1 B<#2> #3 ( required )\n" @@ -15516,7 +15561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2375 +#: ../man/top.1:2378 msgid "" "Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both " "a required I and the I which must be one of either " @@ -15524,7 +15569,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2384 +#: ../man/top.1:2387 msgid "" "The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce " "your `if-value' input requirements. The `E' or `E' relational " @@ -15535,7 +15580,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2391 +#: ../man/top.1:2394 msgid "" "If you establish a relational filter and you B changed the default " "Numeric or Character I, that filter is likely to fail. When " @@ -15546,7 +15591,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2395 +#: ../man/top.1:2398 msgid "" "If your filtered results appear suspect, simply altering justification or " "scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' " @@ -15554,19 +15599,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2398 +#: ../man/top.1:2401 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2402 +#: ../man/top.1:2405 msgid "" "These B filters could produce the exact same results or the second " "one might not display anything at all, just a blank \\*(TW." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2405 +#: ../man/top.1:2408 #, no-wrap msgid "" " GROUP=root ( only the same results when )\n" @@ -15574,7 +15619,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2410 +#: ../man/top.1:2413 msgid "" "Either of these B filters might yield inconsistent and/or misleading " "results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters " @@ -15582,7 +15627,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2413 +#: ../man/top.1:2416 #, no-wrap msgid "" " RESE9999 ( only the same results when )\n" @@ -15590,7 +15635,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2419 +#: ../man/top.1:2422 msgid "" "This B filter illustrates a problem unique to scalable fields. This " "particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are " @@ -15599,18 +15644,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2421 +#: ../man/top.1:2424 #, no-wrap msgid " nMinE9999 ( always a blank \\*(TW )\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2425 +#: ../man/top.1:2428 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2432 +#: ../man/top.1:2435 msgid "" "These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to " "achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to " @@ -15620,7 +15665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2437 +#: ../man/top.1:2440 msgid "" "Assuming field B is displayed, the first filter will result in only " "multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing " @@ -15629,7 +15674,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2440 +#: ../man/top.1:2443 #, no-wrap msgid "" " !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n" @@ -15637,20 +15682,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2444 +#: ../man/top.1:2447 msgid "" "With Forest View mode active and the B column in view, this filter " "effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2446 +#: ../man/top.1:2449 #, no-wrap msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2454 +#: ../man/top.1:2457 msgid "" "The final two filters appear as in response to the status request key (^O). " "In reality, each filter would have required separate input. The B " @@ -15661,7 +15706,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2457 +#: ../man/top.1:2460 #, no-wrap msgid "" " `PRE20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n" @@ -15670,7 +15715,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2461 +#: ../man/top.1:2464 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "FILES" msgid "6. FILES" @@ -15678,7 +15723,7 @@ msgstr "DATEIEN" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SS -#: ../man/top.1:2463 +#: ../man/top.1:2466 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "configuration file" msgid "6a. PERSONAL Configuration File" @@ -15686,19 +15731,19 @@ msgstr "Konfigurationsdatei" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2466 +#: ../man/top.1:2469 msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2469 +#: ../man/top.1:2472 msgid "" "The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a " "leading period." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2474 +#: ../man/top.1:2477 msgid "" "A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' " "without a leading period. The procps directory will be subordinate to " @@ -15707,12 +15752,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2476 +#: ../man/top.1:2479 msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2486 +#: ../man/top.1:2489 #, no-wrap msgid "" " global # line 1: the program name/alias notation\n" @@ -15727,7 +15772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2490 +#: ../man/top.1:2493 msgid "" "If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations " "made to a running \\*(We will be impossible to preserve." @@ -15735,14 +15780,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2492 +#: ../man/top.1:2495 #, no-wrap msgid "6b. ADDING INSPECT Entries" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2499 +#: ../man/top.1:2502 msgid "" "To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We " "personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or command/" @@ -15751,14 +15796,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2502 +#: ../man/top.1:2505 msgid "" "If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' " "\\*(CI to rewrite it and note those details." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2509 +#: ../man/top.1:2512 msgid "" "Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the " "\\*(CF. Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace " @@ -15769,7 +15814,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2514 +#: ../man/top.1:2517 msgid "" "Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless " "of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of " @@ -15777,7 +15822,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2519 +#: ../man/top.1:2522 #, no-wrap msgid "" " .type: literal `file' or `pipe'\n" @@ -15786,7 +15831,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2526 +#: ../man/top.1:2529 msgid "" "The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those " "designated `B' will be accessed using fopen and must reference a " @@ -15796,7 +15841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2530 +#: ../man/top.1:2533 msgid "" "If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific " "PID input or accepted when prompted, then the format string must also " @@ -15804,7 +15849,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2534 +#: ../man/top.1:2537 #, no-wrap msgid "" " .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n" @@ -15812,20 +15857,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2539 +#: ../man/top.1:2542 msgid "" "For `B' type entries only, you may also wish to redirect stderr to " "stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2542 +#: ../man/top.1:2545 #, no-wrap msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E&1>\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2549 +#: ../man/top.1:2552 msgid "" "Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in " "the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' " @@ -15834,7 +15879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2555 +#: ../man/top.1:2558 #, no-wrap msgid "" " # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E&1\n" @@ -15844,7 +15889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2562 +#: ../man/top.1:2565 msgid "" "Except for the commented entry above, these next examples show what could be " "echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. " @@ -15854,7 +15899,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2567 +#: ../man/top.1:2570 #, no-wrap msgid "" " \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E&1\" EE ~/.toprc\n" @@ -15863,7 +15908,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2576 +#: ../man/top.1:2579 msgid "" "If any inspect entry you create produces output with unprintable characters " "they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal EFFE " @@ -15874,7 +15919,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2582 +#: ../man/top.1:2585 #, no-wrap msgid "" " # next would have contained `\\et' ...\n" @@ -15884,7 +15929,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2588 +#: ../man/top.1:2591 msgid "" "\\*(NT Some programs might rely on I to end. Therefore, if a " "`B' such as the following is established, one must use Ctrl-C to " @@ -15893,13 +15938,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2591 +#: ../man/top.1:2594 #, no-wrap msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E&1\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2597 +#: ../man/top.1:2600 msgid "" "Lastly, while `B' type entries have been discussed in terms of " "pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< " @@ -15908,7 +15953,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2603 +#: ../man/top.1:2606 msgid "" "For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the " "`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does " @@ -15918,7 +15963,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2608 +#: ../man/top.1:2611 #, no-wrap msgid "" " Inspection Pause at pid ...\n" @@ -15927,7 +15972,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2614 +#: ../man/top.1:2617 msgid "" "The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element " "and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining " @@ -15937,7 +15982,7 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2616 +#: ../man/top.1:2619 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "configuration file" msgid "6c. SYSTEM Configuration File" @@ -15945,7 +15990,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2621 +#: ../man/top.1:2624 msgid "" "This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own " "\\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include " @@ -15953,51 +15998,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2623 +#: ../man/top.1:2626 msgid "Creating it is a simple process." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2626 +#: ../man/top.1:2629 msgid "" "1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that " "configuration with the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2628 +#: ../man/top.1:2631 msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2630 +#: ../man/top.1:2633 msgid "3. Copy that \\*(CF to the I directory as `B'." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2632 +#: ../man/top.1:2635 #, no-wrap msgid "6d. SYSTEM Restrictions File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2636 +#: ../man/top.1:2639 msgid "" "The presence of this file will influence which version of the help screen is " "shown to an ordinary user." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2640 +#: ../man/top.1:2643 msgid "" "More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when " "\\*(We is running. They will not be able to issue the following commands." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2644 +#: ../man/top.1:2647 #, no-wrap msgid "" " k Kill a task\n" @@ -16006,19 +16051,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2649 +#: ../man/top.1:2652 msgid "" "This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and " "placed it in the I directory as `B'." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2651 +#: ../man/top.1:2654 msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2654 +#: ../man/top.1:2657 #, no-wrap msgid "" " s # line 1: secure mode switch\n" @@ -16027,25 +16072,25 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2657 +#: ../man/top.1:2660 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgid "7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2660 ../man/procps_pids.3:201 +#: ../man/top.1:2663 ../man/procps_pids.3:201 msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence." msgstr "" #. type: IP -#: ../man/top.1:2661 ../man/procps_pids.3:202 +#: ../man/top.1:2664 ../man/procps_pids.3:202 #, no-wrap msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL" msgstr "LIBPROC_HIDE_KERNEL" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2664 +#: ../man/top.1:2667 msgid "" "This will prevent display of any kernel threads and exclude such processes " "from the \\*(SA Tasks/Threads counts." @@ -16053,14 +16098,14 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2666 +#: ../man/top.1:2669 #, no-wrap msgid "8. STUPID TRICKS Sampler" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2671 +#: ../man/top.1:2674 msgid "" "Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So " "plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the " @@ -16069,7 +16114,7 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2673 +#: ../man/top.1:2676 #, no-wrap msgid "7a. Kernel Magic" msgstr "" @@ -16078,12 +16123,12 @@ msgstr "" #. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? #. ( apparently AM static was a potential concern ) #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2678 +#: ../man/top.1:2681 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2685 +#: ../man/top.1:2688 msgid "" "The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the " "delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to " @@ -16092,14 +16137,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2688 +#: ../man/top.1:2691 msgid "" "For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do " "the following:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2697 +#: ../man/top.1:2700 #, no-wrap msgid "" " . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n" @@ -16113,14 +16158,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2701 +#: ../man/top.1:2704 msgid "" "What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, " "but there was no program available to illustrate this." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2707 +#: ../man/top.1:2710 msgid "" "Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping " "screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set " @@ -16128,14 +16173,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2710 +#: ../man/top.1:2713 msgid "" "After bringing the most active processes into view, what you'll see are the " "ghostly images of just the currently running tasks." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2716 +#: ../man/top.1:2719 msgid "" "Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version " "then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) " @@ -16143,7 +16188,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2721 +#: ../man/top.1:2724 msgid "" "Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, " "a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as " @@ -16153,19 +16198,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2723 +#: ../man/top.1:2726 #, no-wrap msgid "7b. Bouncing Windows" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2726 +#: ../man/top.1:2729 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2732 +#: ../man/top.1:2735 msgid "" "With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn " "idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied " @@ -16174,7 +16219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2738 +#: ../man/top.1:2741 msgid "" "Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); " "another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the " @@ -16183,7 +16228,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2743 +#: ../man/top.1:2746 msgid "" "Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F " "using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone." @@ -16191,19 +16236,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2745 +#: ../man/top.1:2748 #, no-wrap msgid "7c. The Big Bird Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2748 +#: ../man/top.1:2751 msgid "This stupid trick also requires \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2753 +#: ../man/top.1:2756 msgid "" "Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep " "increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are " @@ -16211,35 +16256,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2757 +#: ../man/top.1:2760 msgid "" "When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible " "windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2759 +#: ../man/top.1:2762 #, no-wrap msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n" msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2761 +#: ../man/top.1:2764 #, no-wrap msgid "7d. The Ol' Switcheroo" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2765 +#: ../man/top.1:2768 msgid "" "This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active " "on a per window basis." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2770 +#: ../man/top.1:2773 msgid "" "Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If " "necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that " @@ -16247,7 +16292,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2774 +#: ../man/top.1:2777 msgid "" "Then use the up/down arrow keys to position the display so that some " "truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to " @@ -16255,12 +16300,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2776 +#: ../man/top.1:2779 msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2780 +#: ../man/top.1:2783 msgid "" "Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with " "the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command " @@ -16268,27 +16313,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2783 +#: ../man/top.1:2786 #, no-wrap msgid " some lines travel left, while others travel right\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2785 +#: ../man/top.1:2788 #, no-wrap msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2787 +#: ../man/top.1:2790 #, no-wrap msgid "9. BUGS" msgstr "8. FEHLER" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2792 +#: ../man/top.1:2795 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" msgstr "" "Bitte schicken Sie Fehlermeldungen (auf Englisch) an E<.MT procps@freelists." @@ -16296,7 +16341,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2794 +#: ../man/top.1:2797 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "9. SEE Also" msgid "10. SEE Also" @@ -16304,7 +16349,7 @@ msgstr "9. SIEHE AUCH" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2802 +#: ../man/top.1:2805 msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(8), " "B(1)" diff --git a/po-man/fr.po b/po-man/fr.po index def6f15..40f587c 100644 --- a/po-man/fr.po +++ b/po-man/fr.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-02 20:36+1000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 00:10+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" @@ -40,12 +40,11 @@ msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH -#: ../man/free.1:14 ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 -#: ../man/sysctl.8:14 +#: ../man/free.1:14 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "2018-01-13" -msgid "2023-01-16" -msgstr "13 janvier 2018" +#| msgid "2018-05-31" +msgid "2023-05-02" +msgstr "31-05-2018" #. type: TH #: ../man/free.1:14 ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pmap.1:19 @@ -451,12 +450,26 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:122 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--since>" +msgid "B<-L>, B<--line>" +msgstr "B<-s>, B<--since>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:127 +msgid "" +"Show output on a single line, often used with the B<-s> option to show " +"memory statistics repeatedly." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "B<-s>, B<--seconds> I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:129 +#: ../man/free.1:134 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " @@ -468,13 +481,13 @@ msgstr "" "en microseconde." #. type: TP -#: ../man/free.1:129 +#: ../man/free.1:134 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "B<--si>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:133 +#: ../man/free.1:138 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." @@ -483,25 +496,25 @@ msgstr "" "gibi (puissances de 1024)." #. type: TP -#: ../man/free.1:133 +#: ../man/free.1:138 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:136 +#: ../man/free.1:141 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "Afficher une ligne contenant les quantités totales des colonnes." #. type: TP -#: ../man/free.1:136 +#: ../man/free.1:141 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--count>" msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:141 +#: ../man/free.1:146 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/" "uncommitted memory. The B column on this line will display the memory " @@ -509,18 +522,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:141 ../man/w.1:63 +#: ../man/free.1:146 ../man/w.1:63 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:144 +#: ../man/free.1:149 msgid "Print help." msgstr "Afficher l'aide." #. type: TP -#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 +#: ../man/free.1:149 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 #: ../man/skill.1:68 ../man/slabtop.1:45 ../man/sysctl.8:115 ../man/tload.1:38 #: ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:97 ../man/w.1:72 #, no-wrap @@ -528,12 +541,12 @@ msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:147 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 +#: ../man/free.1:152 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 msgid "Display version information." msgstr "Afficher les informations de version." #. type: SH -#: ../man/free.1:148 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:170 +#: ../man/free.1:153 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:170 #: ../man/sysctl.conf.5:64 ../man/tload.1:42 ../man/uptime.1:49 ../man/w.1:88 #: ../man/procps_misc.3:136 #, no-wrap @@ -541,25 +554,25 @@ msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" #. type: TP -#: ../man/free.1:149 +#: ../man/free.1:154 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:152 +#: ../man/free.1:157 msgid "memory information" msgstr "Renseignements sur la mémoire" #. type: SH -#: ../man/free.1:153 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:66 ../man/tload.1:50 +#: ../man/free.1:158 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:66 ../man/tload.1:50 #: ../man/watch.1:149 ../man/ps.1:2083 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:156 +#: ../man/free.1:161 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." @@ -568,18 +581,18 @@ msgstr "" "antérieurs à la version 2.6.32 (affiche zéro à la place)." #. type: TP -#: ../man/free.1:156 +#: ../man/free.1:161 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "Veuillez signaler les bogues à" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:160 +#: ../man/free.1:165 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../man/free.1:160 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:73 +#: ../man/free.1:165 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:73 #: ../man/pmap.1:90 ../man/pwdx.1:25 ../man/skill.1:109 ../man/slabtop.1:91 #: ../man/sysctl.8:184 ../man/sysctl.conf.5:83 ../man/tload.1:45 #: ../man/uptime.1:66 ../man/vmstat.8:191 ../man/w.1:95 ../man/ps.1:2090 @@ -589,7 +602,7 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:164 +#: ../man/free.1:169 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" @@ -599,6 +612,13 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" msgid "KILL" msgstr "KILL" +#. type: TH +#: ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 ../man/sysctl.8:14 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "2018-01-13" +msgid "2023-01-16" +msgstr "13 janvier 2018" + #. type: Plain text #: ../man/kill.1:15 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -812,7 +832,7 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:101 ../man/pgrep.1:327 ../man/pidof.1:76 ../man/pwdx.1:32 -#: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:187 ../man/sysctl.conf.5:85 +#: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:188 ../man/sysctl.conf.5:85 #: ../man/ps.1:2116 #, no-wrap msgid "AUTHOR" @@ -836,7 +856,7 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:107 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:97 ../man/pwdx.1:37 -#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:114 ../man/sysctl.8:191 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:120 ../man/sysctl.8:192 #: ../man/sysctl.conf.5:89 ../man/tload.1:66 ../man/uptime.1:71 #: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:112 ../man/watch.1:226 #, no-wrap @@ -845,7 +865,7 @@ msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:110 ../man/pgrep.1:334 ../man/pmap.1:100 ../man/pwdx.1:40 -#: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:117 ../man/sysctl.8:194 +#: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:123 ../man/sysctl.8:195 #: ../man/sysctl.conf.5:92 ../man/tload.1:69 ../man/uptime.1:74 #: ../man/vmstat.8:202 ../man/w.1:115 ../man/watch.1:229 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" @@ -960,9 +980,10 @@ msgstr "B<--signal> I" #: ../man/pgrep.1:66 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " -"the symbolic signal name can be used. In B or B mode this " -"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " -"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal." +"the symbolic signal name can be used. In B or B mode only " +"the long option can be used and has no effect unless used in conjunction " +"with B<--require-handler> to filter to processes with a userspace signal " +"handler present for a particular signal." msgstr "" #. type: TP @@ -2757,26 +2778,36 @@ msgstr "" msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " -"I file is tracking information about used slab physical" +"I file is tracking information about used slab physical " +"memory." msgstr "" "L'en-tête des statistiques de B quantifie le nombre d'octets " "utilisés par slab et ce n'est pas une mesure de la mémoire physique. Le " "champ « Slab » du fichier I affiche les informations à propos " "de l'utilisation de la mémoire physique par slab." +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:114 +msgid "" +"The B column is not accurate, it's the upper limit of memory " +"used by specific slab. When system using slub (most common case) is under " +"high memory pressure, there are slab order fallbacks, which means \"pages " +"per slab\" is not constant and may decrease." +msgstr "" + #. type: SH -#: ../man/slabtop.1:108 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 +#: ../man/slabtop.1:114 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text -#: ../man/slabtop.1:110 +#: ../man/slabtop.1:116 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." msgstr "Écrit par Chris Rivera et Robert Love." #. type: Plain text -#: ../man/slabtop.1:114 +#: ../man/slabtop.1:120 msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." msgstr "B a été inspiré par le script Perl B de Martin Bligh." @@ -3232,12 +3263,14 @@ msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/sysctl.8:187 -msgid "B(5) B(7)" +#: ../man/sysctl.8:188 +#, fuzzy +#| msgid "B(5) B(7)" +msgid "B(5), B(5), B(7)" msgstr "B(5), B(7)" #. type: Plain text -#: ../man/sysctl.8:191 ../man/sysctl.conf.5:89 +#: ../man/sysctl.8:192 ../man/sysctl.conf.5:89 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" msgstr "George Staikos EIE" @@ -12610,7 +12643,14 @@ msgstr "" " B : temps volé à cette machine virtuelle par l'hyperviseur\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:533 +#: ../man/top.1:532 +msgid "" +"The `sy' value above also reflects the time running a virtual \\*(Pu for " +"guest operating systems, including those that have been niced." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:536 #, fuzzy #| msgid "" #| "In the alternate cpu states display modes, beyond the first tasks/threads " @@ -12625,7 +12665,7 @@ msgstr "" "consistant en ces éléments :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:536 +#: ../man/top.1:539 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " a b c d\n" @@ -12638,7 +12678,7 @@ msgstr "" " %Cpu(s): B<75.0>/25.0 B<100>[ ...\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:543 +#: ../man/top.1:546 #, fuzzy #| msgid "" #| "Where: a) is the combined B and B percentage; b) is the B " @@ -12647,9 +12687,9 @@ msgstr "" #| "for additional information on that special 4-way toggle." msgid "" "Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + " -"si) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two visual " -"graphs of those representations. Such graphs also reflect separate `user' " -"and `system' portions." +"si + guests) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two " +"visual graphs of those representations. Such graphs also reflect separate " +"`user' and `system' portions." msgstr "" "Où : B est la combinaison des pourcentages B et B ; B est le " "pourcentage B ; B est le total et B est un des deux graphiques de " @@ -12658,7 +12698,7 @@ msgstr "" "particulière." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:548 +#: ../man/top.1:551 msgid "" "If the `4' \\*(CT is used to yield more than two cpus per line, results will " "be further abridged eliminating the a) and b) elements. However, that " @@ -12667,7 +12707,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:551 +#: ../man/top.1:554 msgid "" "\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information on the `t' and " "`4' \\*(CTs." @@ -12675,14 +12715,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:553 +#: ../man/top.1:556 #, no-wrap msgid "2c. MEMORY Usage" msgstr "2c. Utilisation de la MÉMOIRE" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:558 +#: ../man/top.1:561 msgid "" "This portion consists of two lines which may express values in kibibytes " "(KiB) through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with " @@ -12693,29 +12733,29 @@ msgstr "" "par la \\*(CI « E »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:560 +#: ../man/top.1:563 msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:" msgstr "Par défaut, la première ligne montre la \\*(MP, classée en :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:562 +#: ../man/top.1:565 #, no-wrap msgid " total, free, used and buff/cache\n" msgstr " totale (total), libre (free), utilisée (used) et tampons (buffers) ou cache.\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:565 +#: ../man/top.1:568 msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:" msgstr "La deuxième ligne montre surtout la \\*(MV, classée en :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:567 +#: ../man/top.1:570 #, no-wrap msgid " total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n" msgstr " totale (total), libre (free) et disponible (avail, c'est-à-dire la \\*(MP).\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:575 +#: ../man/top.1:578 msgid "" "The B number on line 2 is an estimation of \\*(MP available for " "starting new applications, without swapping. Unlike the B field, it " @@ -12731,7 +12771,7 @@ msgstr "" "identique à B." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:578 +#: ../man/top.1:581 msgid "" "In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are " "shown consisting of these elements:" @@ -12740,7 +12780,7 @@ msgstr "" "abrégé sont montrées consistant en ces éléments :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:582 +#: ../man/top.1:585 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " a b c\n" @@ -12756,7 +12796,7 @@ msgstr "" " GiB Swap: B< 0.0>/7.999 [ ...\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:586 +#: ../man/top.1:589 msgid "" "Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one " "of two visual graphs of those representations." @@ -12765,7 +12805,7 @@ msgstr "" "des deux graphiques de ces représentations." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:593 +#: ../man/top.1:596 #, fuzzy #| msgid "" #| "In the case of \\*(MP, the percentage represents the B minus the " @@ -12787,13 +12827,13 @@ msgstr "" "« m»  pour plus de renseignements sur cette bascule quadruple particulière." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:595 +#: ../man/top.1:598 msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:" msgstr "" "Ce tableau pourrait aider à interpréter les valeurs d'échelle affichées :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:602 +#: ../man/top.1:605 #, no-wrap msgid "" " KiB = kibibyte = 1024 bytes\n" @@ -12812,7 +12852,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:605 +#: ../man/top.1:608 #, no-wrap msgid "3. FIELDS / Columns" msgstr "3. CHAMPS et COLONNES" @@ -12820,14 +12860,14 @@ msgstr "3. CHAMPS et COLONNES" #. ---------------------------------------------------------------------- #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:608 +#: ../man/top.1:611 #, no-wrap msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields" msgstr "3a. DESCRIPTIONS des champs" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:614 +#: ../man/top.1:617 #, fuzzy #| msgid "" #| "Listed below are \\*(We's available process fields (columns). They are " @@ -12846,7 +12886,7 @@ msgstr "" "les commandes interactives « f » ou « F » (gestion des champs)." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:619 +#: ../man/top.1:622 msgid "" "Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are " "sorted high-to-low or low-to-high. For additional information on sort " @@ -12857,7 +12897,7 @@ msgstr "" "B<4c. Commandes de la ZONE de TÂCHES> — B." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:625 +#: ../man/top.1:628 msgid "" "The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the " "unsuffixed display mode. Such fields may, however, be scaled from KiB " @@ -12870,14 +12910,14 @@ msgstr "" "la \\*(CI « e » ou fixé au démarrage au moyen d'une option de construction." #. type: TP -#: ../man/top.1:626 +#: ../man/top.1:629 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " 1.B< %CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" msgid "B<%CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" msgstr " 1. B<%CPU \\*(Em utilisation du \\*(PU>" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:630 +#: ../man/top.1:633 msgid "" "The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, " "expressed as a percentage of total \\*(PU time." @@ -12886,7 +12926,7 @@ msgstr "" "d'écran, exprimé en pourcentage du temps \\*(PU total." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:635 +#: ../man/top.1:638 msgid "" "In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is " "I operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be " @@ -12898,7 +12938,7 @@ msgstr "" "signalées. Le mode processus légers peut être activé avec la \\*(CI « H »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:640 +#: ../man/top.1:643 msgid "" "Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will " "operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the " @@ -12910,7 +12950,7 @@ msgstr "" "entre les modes « Irix » et « Solaris » avec la \\*(CI «\\ I\\ »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:646 +#: ../man/top.1:649 msgid "" "\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), " "this field will also include the \\*(PU time of those unseen children. " @@ -12923,35 +12963,35 @@ msgstr "" "d'informations sur les options « V » et « v »." #. type: TP -#: ../man/top.1:647 +#: ../man/top.1:650 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " 1.B< %CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" msgid "B<%CUC \\*(Em \\*(PU Utilization >" msgstr " 1. B<%CPU \\*(Em utilisation du \\*(PU>" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:651 +#: ../man/top.1:654 msgid "" "This field is identical to %CUU below, except the percentage also reflects " "reaped child processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:652 +#: ../man/top.1:655 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " 1.B< %CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" msgid "B<%CUU \\*(Em \\*(PU Utilization >" msgstr " 1. B<%CPU \\*(Em utilisation du \\*(PU>" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:656 +#: ../man/top.1:659 msgid "" "A task's total \\*(PU usage divided by its elapsed running time, expressed " "as a percentage." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:661 +#: ../man/top.1:664 msgid "" "If a process currently displays high \\*(PU usage, this field can help " "determine if such behavior is normal. Conversely, if a process has low " @@ -12960,34 +13000,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:662 +#: ../man/top.1:665 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " 2.B< %MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >" msgid "B<%MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >" msgstr " 2. B<%MEM \\*(Em utilisation mémoire (RES)>" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:665 +#: ../man/top.1:668 msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP." msgstr "" "Pourcentage de la \\*(MP résidente disponible actuellement utilisée par la " "tâche." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:667 ../man/top.1:728 ../man/top.1:761 ../man/top.1:934 -#: ../man/top.1:995 ../man/top.1:1048 ../man/top.1:1093 ../man/top.1:1113 +#: ../man/top.1:670 ../man/top.1:731 ../man/top.1:764 ../man/top.1:937 +#: ../man/top.1:998 ../man/top.1:1051 ../man/top.1:1096 ../man/top.1:1116 msgid "\\*(XX." msgstr "\\*(XX." #. type: TP -#: ../man/top.1:668 +#: ../man/top.1:671 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "10.B< GID \\*(Em Group Id >" msgid "B" msgstr " 10. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:673 +#: ../man/top.1:676 msgid "" "The autogroup identifier associated with a process. This feature operates " "in conjunction with the CFS scheduler to improve interactive desktop " @@ -12995,7 +13035,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:682 +#: ../man/top.1:685 msgid "" "When /proc/sys/kernel/sched_autogroup_enabled is set, a new autogroup is " "created with each new session (\\*(Xa SID). All subsequently forked " @@ -13006,19 +13046,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:684 +#: ../man/top.1:687 msgid "When -1 is displayed it means this information is not available." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:685 +#: ../man/top.1:688 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "13.B< NI \\*(Em Nice Value >" msgid "B" msgstr "13. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:691 +#: ../man/top.1:694 msgid "" "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that " "group. A negative nice value means higher priority, whereas a positive nice " @@ -13026,14 +13066,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:692 +#: ../man/top.1:695 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " 3.B< CGNAME \\*(Em Control Group Name >" msgid "B" msgstr " 3. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:696 +#: ../man/top.1:699 msgid "" "The name of the control group to which a process belongs, or `-' if not " "applicable for that process." @@ -13042,7 +13082,7 @@ msgstr "" "si ça ne s'applique pas à ce processus." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:700 +#: ../man/top.1:703 msgid "" "This will typically be the last entry in the full list of control groups as " "shown under the next heading (CGROUPS). And as is true there, this field is " @@ -13053,14 +13093,14 @@ msgstr "" "comme cela s'avère ici, ce champ a aussi une largeur variable." #. type: TP -#: ../man/top.1:701 +#: ../man/top.1:704 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " 4.B< CGROUPS \\*(Em Control Groups >" msgid "B" msgstr " 4. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:705 +#: ../man/top.1:708 msgid "" "The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not " "applicable for that process." @@ -13069,7 +13109,7 @@ msgstr "" "si ça ne s'applique pas à ce processus." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:710 +#: ../man/top.1:713 msgid "" "Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network " "bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes. They " @@ -13083,7 +13123,7 @@ msgstr "" "supervisant ces ressources." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:714 +#: ../man/top.1:717 msgid "" "Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system " "and each hierarchy is attached to one or more subsystems. A subsystem " @@ -13094,7 +13134,7 @@ msgstr "" "sous-système représente une unique ressource." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:721 +#: ../man/top.1:724 msgid "" "\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -13111,14 +13151,14 @@ msgstr "" "l'accès aux données tronquées." #. type: TP -#: ../man/top.1:722 +#: ../man/top.1:725 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " 5.B< CODE \\*(Em Code Size (KiB) >" msgid "B" msgstr " 5. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:726 +#: ../man/top.1:729 msgid "" "The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the " "Text Resident Set size or TRS." @@ -13127,14 +13167,14 @@ msgstr "" "du «\\ text resident set\\ » ou TRS." #. type: TP -#: ../man/top.1:729 +#: ../man/top.1:732 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " 6.B< COMMAND \\*(Em Command Name> or CommandB< Line >" msgid "B or CommandB< Line >" msgstr " 6. B ou B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:735 +#: ../man/top.1:738 msgid "" "Display the command line used to start a task or the name of the associated " "program. You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is " @@ -13145,7 +13185,7 @@ msgstr "" "avec la touche «\\ c\\ », qui est à la fois une \\*(CO et une \\*(CI." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:740 +#: ../man/top.1:743 #, no-wrap msgid "" "When you've chosen to display command lines, processes without a command\n" @@ -13160,7 +13200,7 @@ msgstr "" " [kthreadd]\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:743 +#: ../man/top.1:746 msgid "" "This field may also be impacted by the forest view display mode. \\*(XC `V' " "\\*(CI for additional information regarding that mode." @@ -13169,7 +13209,7 @@ msgstr "" "\\*(XC la \\*(CI « V » pour de plus amples renseignements sur ce mode." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:752 +#: ../man/top.1:755 msgid "" "\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -13189,14 +13229,14 @@ msgstr "" "obtenir plus de renseignements sur l'accès aux données tronquées." #. type: TP -#: ../man/top.1:753 +#: ../man/top.1:756 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " 7.B< DATA \\*(Em Data + Stack Size (KiB) >" msgid "B" msgstr " 7. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:759 +#: ../man/top.1:762 msgid "" "The amount of private memory I by a process. It is also known as " "the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP " @@ -13208,20 +13248,20 @@ msgstr "" "la quantité de \\*(MV (VIRT)." #. type: TP -#: ../man/top.1:762 +#: ../man/top.1:765 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:766 +#: ../man/top.1:769 msgid "" "The length of time since a process was started. Thus, the most recently " "started task will display the smallest time interval." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:771 +#: ../man/top.1:774 msgid "" "The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " "additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. " @@ -13229,14 +13269,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:772 +#: ../man/top.1:775 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " 8.B< ENVIRON \\*(Em Environment variables >" msgid "B" msgstr "8. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:778 +#: ../man/top.1:781 msgid "" "Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective " "processes. These variables will be displayed in their raw native order, not " @@ -13248,7 +13288,7 @@ msgstr "" "argument." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:786 +#: ../man/top.1:789 msgid "" "\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -13267,20 +13307,20 @@ msgstr "" "tronquées." #. type: TP -#: ../man/top.1:787 +#: ../man/top.1:790 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:791 +#: ../man/top.1:794 msgid "" "Where available, this is the full path to the executable, including the " "program name." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:795 +#: ../man/top.1:798 #, fuzzy #| msgid "" #| "\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " @@ -13303,14 +13343,14 @@ msgstr "" "l'accès aux données tronquées." #. type: TP -#: ../man/top.1:796 +#: ../man/top.1:799 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " 9.B< Flags \\*(Em Task Flags >" msgid "B" msgstr " 9. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:801 +#: ../man/top.1:804 msgid "" "This column represents the task's current scheduling flags which are " "expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed. These flags " @@ -13321,38 +13361,38 @@ msgstr "" "les zéros. Ils sont officiellement documentés dans Elinux/sched.hE." #. type: TP -#: ../man/top.1:802 +#: ../man/top.1:805 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "10.B< GID \\*(Em Group Id >" msgid "B" msgstr " 10. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:805 +#: ../man/top.1:808 msgid "TheI< effective> group ID." msgstr "L'identifiant de groupe I." #. type: TP -#: ../man/top.1:806 +#: ../man/top.1:809 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "11.B< GROUP \\*(Em Group Name >" msgid "B" msgstr "11. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:809 +#: ../man/top.1:812 msgid "TheI< effective> group name." msgstr "Le nom de groupe I." #. type: TP -#: ../man/top.1:810 +#: ../man/top.1:813 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "42.B< UID \\*(Em User Id >" msgid "B" msgstr "42. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:814 +#: ../man/top.1:817 #, fuzzy #| msgid "" #| "A number representing the NUMA node associated with the last used " @@ -13367,14 +13407,14 @@ msgstr "" "d'informations disponibles sur le NUMA." #. type: TP -#: ../man/top.1:815 +#: ../man/top.1:818 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "12.B< LXC \\*(Em Lxc Container Name >" msgid "B" msgstr "12. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:819 +#: ../man/top.1:822 msgid "" "The name of the lxc container within which a task is running. If a process " "is not running inside a container, a dash (`-') will be shown." @@ -13383,14 +13423,14 @@ msgstr "" "n'est pas exécuté dans un conteneur, un tiret (« - ») est affiché." #. type: TP -#: ../man/top.1:820 +#: ../man/top.1:823 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "13.B< NI \\*(Em Nice Value >" msgid "B" msgstr "13. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:827 +#: ../man/top.1:830 msgid "" "The nice value of the task. A negative nice value means higher priority, " "whereas a positive nice value means lower priority. Zero in this field " @@ -13402,7 +13442,7 @@ msgstr "" "simplement que le lancement d'une tâche ne tiendra pas compte de la priorité." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:831 +#: ../man/top.1:834 msgid "" "\\*(NT This value only affects scheduling priority relative to other " "processes in the same autogroup. \\*(XC `AGID' and `AGNI' fields for " @@ -13410,14 +13450,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:832 +#: ../man/top.1:835 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "14.B< NU \\*(Em Last known NUMA node >" msgid "B" msgstr "14. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:836 +#: ../man/top.1:839 msgid "" "A number representing the NUMA node associated with the last used processor " "(`P'). When -1 is displayed it means that NUMA information is not available." @@ -13427,7 +13467,7 @@ msgstr "" "d'informations disponibles sur le NUMA." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:838 +#: ../man/top.1:841 #, fuzzy #| msgid "" #| "\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " @@ -13440,14 +13480,14 @@ msgstr "" "de NUMA affectant la \\*(SA." #. type: TP -#: ../man/top.1:839 +#: ../man/top.1:842 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "15.B< OOMa \\*(Em Out of Memory Adjustment Factor >" msgid "B" msgstr "15.B< OOMa \\*(Em facteur d'ajustement d'insuffisance de mémoire>" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:844 +#: ../man/top.1:847 msgid "" "The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory " "score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory " @@ -13458,14 +13498,14 @@ msgstr "" "quand la mémoire est épuisée." #. type: TP -#: ../man/top.1:845 +#: ../man/top.1:848 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "16.B< OOMs \\*(Em Out of Memory Score >" msgid "B" msgstr "16.B< OOMs \\*(Em score d'insuffisance de mémoire>" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:850 +#: ../man/top.1:853 msgid "" "The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when " "memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means " @@ -13476,14 +13516,14 @@ msgstr "" "tandis que 1000 signifie « toujours tuer »." #. type: TP -#: ../man/top.1:851 +#: ../man/top.1:854 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "17.B< P \\*(Em Last used \\*(PU (SMP) >" msgid "B

" msgstr "17. B

" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:859 +#: ../man/top.1:862 msgid "" "A number representing the last used processor. In a true SMP environment " "this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak " @@ -13499,14 +13539,14 @@ msgstr "" "supplémentaire de temps \\*(PU)." #. type: TP -#: ../man/top.1:860 +#: ../man/top.1:863 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "18.B< PGRP \\*(Em Process Group Id >" msgid "B" msgstr "18. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:869 +#: ../man/top.1:872 msgid "" "Every process is member of a unique process group which is used for " "distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their " @@ -13523,14 +13563,14 @@ msgstr "" "groupe de processus, appelé le meneur de groupe de processus." #. type: TP -#: ../man/top.1:870 +#: ../man/top.1:873 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "19.B< PID \\*(Em Process Id >" msgid "B" msgstr "19. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:875 +#: ../man/top.1:878 msgid "" "The task's unique process ID, which periodically wraps, though never " "restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by " @@ -13541,7 +13581,7 @@ msgstr "" "distribuable définie par une « task_struct »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:880 +#: ../man/top.1:883 msgid "" "This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session " "ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread " @@ -13556,26 +13596,26 @@ msgstr "" "(\\*(Xa TPGID)." #. type: TP -#: ../man/top.1:881 +#: ../man/top.1:884 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "20.B< PPID \\*(Em Parent Process Id >" msgid "B" msgstr "20. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:884 +#: ../man/top.1:887 msgid "The process ID (pid) of a task's parent." msgstr "L'identifiant de processus (PID) du parent de la tâche." #. type: TP -#: ../man/top.1:885 +#: ../man/top.1:888 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "21.B< PR \\*(Em Priority >" msgid "B" msgstr "21. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:890 +#: ../man/top.1:893 msgid "" "The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it " "means the task is running under real time scheduling priority." @@ -13586,7 +13626,7 @@ msgstr "" # s/operating/operating system/ #. type: Plain text -#: ../man/top.1:894 +#: ../man/top.1:897 msgid "" "Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally " "the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be " @@ -13598,14 +13638,14 @@ msgstr "" "toujours le cas." #. type: TP -#: ../man/top.1:895 +#: ../man/top.1:898 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "22.B< RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >" msgid "B" msgstr "22. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:900 +#: ../man/top.1:903 msgid "" "The proportion of this task's share of `RSS' where each page is divided by " "the number of processes sharing it. It is also the sum of the `PSan', " @@ -13613,26 +13653,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:903 +#: ../man/top.1:906 msgid "" "For example, if a process has 1000 resident pages alone and 1000 resident " "pages shared with another process, its `PSS' would be 1500 (times page size)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:905 ../man/top.1:918 ../man/top.1:942 ../man/top.1:1105 +#: ../man/top.1:908 ../man/top.1:921 ../man/top.1:945 ../man/top.1:1108 msgid "\\*(ZX." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:908 +#: ../man/top.1:911 #, fuzzy #| msgid "23.B< RSan \\*(Em Resident Anonymous Memory Size (KiB) >" msgid "B" msgstr "23. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:910 +#: ../man/top.1:913 #, fuzzy #| msgid "24.B< RSfd \\*(Em Resident File-Backed Memory Size (KiB) >" msgid "B" @@ -13640,14 +13680,14 @@ msgstr "" "24. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:912 +#: ../man/top.1:915 #, fuzzy #| msgid "26.B< RSsh \\*(Em Resident Shared Memory Size (KiB) >" msgid "B" msgstr "26. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:916 +#: ../man/top.1:919 msgid "" "As was true for `PSS' above (total proportional resident memory), these " "fields represent the proportion of this task's share of each type of memory " @@ -13655,14 +13695,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:920 +#: ../man/top.1:923 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "22.B< RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >" msgid "B" msgstr "22. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:925 +#: ../man/top.1:928 #, fuzzy #| msgid "" #| "A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped " @@ -13678,7 +13718,7 @@ msgstr "" "somme des champs RSan, RSfd et RSsh." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:929 +#: ../man/top.1:932 msgid "" "It can include private anonymous pages, private pages mapped to files " "(including program images and shared libraries) plus shared anonymous " @@ -13691,7 +13731,7 @@ msgstr "" "sur le \\*(MS représenté à part comme SWAP." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:932 +#: ../man/top.1:935 msgid "" "Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when " "modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." @@ -13701,14 +13741,14 @@ msgstr "" "n'impacteront jamais SWAP." #. type: TP -#: ../man/top.1:935 +#: ../man/top.1:938 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "22.B< RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >" msgid "B" msgstr "22. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:940 +#: ../man/top.1:943 msgid "" "Another, more precise view of process non-swapped \\*(MP. It is obtained " "from the `smaps_rollup' file and is generally slightly larger than that " @@ -13716,14 +13756,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:943 +#: ../man/top.1:946 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "23.B< RSan \\*(Em Resident Anonymous Memory Size (KiB) >" msgid "B" msgstr "23. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:947 +#: ../man/top.1:950 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a " "file." @@ -13732,14 +13772,14 @@ msgstr "" "privées non mappées vers un fichier." #. type: TP -#: ../man/top.1:948 +#: ../man/top.1:951 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "24.B< RSfd \\*(Em Resident File-Backed Memory Size (KiB) >" msgid "B" msgstr "24. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:953 +#: ../man/top.1:956 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages " "supporting program images and shared libraries. It also includes explicit " @@ -13751,28 +13791,28 @@ msgstr "" "privé." #. type: TP -#: ../man/top.1:954 +#: ../man/top.1:957 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "25.B< RSlk \\*(Em Resident Locked Memory Size (KiB) >" msgid "B" msgstr "25. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:957 +#: ../man/top.1:960 msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." msgstr "" "Un sous-ensemble de la mémoire résidente (RES) qui ne peut pas être " "transféré." #. type: TP -#: ../man/top.1:958 +#: ../man/top.1:961 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "26.B< RSsh \\*(Em Resident Shared Memory Size (KiB) >" msgid "B" msgstr "26. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:962 +#: ../man/top.1:965 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared " "anonymous shm*/mmap pages." @@ -13781,38 +13821,38 @@ msgstr "" "mmap> anonymes explicitement partagées." #. type: TP -#: ../man/top.1:963 +#: ../man/top.1:966 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "27.B< RUID \\*(Em Real User Id >" msgid "B" msgstr "27. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:966 +#: ../man/top.1:969 msgid "TheI< real> user ID." msgstr "L'identifiant d'utilisateur I (RUID)." #. type: TP -#: ../man/top.1:967 +#: ../man/top.1:970 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "28.B< RUSER \\*(Em Real User Name >" msgid "B" msgstr "28. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:970 +#: ../man/top.1:973 msgid "TheI< real> user name." msgstr "Le nom d'utilisateur I." #. type: TP -#: ../man/top.1:971 +#: ../man/top.1:974 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "29.B< S \\*(Em Process Status >" msgid "B" msgstr "29. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:981 +#: ../man/top.1:984 #, no-wrap msgid "" "The status of the task which can be one of:\n" @@ -13834,7 +13874,7 @@ msgstr "" " B = zombie\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:986 +#: ../man/top.1:989 msgid "" "Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run " "\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even " @@ -13849,14 +13889,14 @@ msgstr "" "\\*(WE." #. type: TP -#: ../man/top.1:987 +#: ../man/top.1:990 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "30.B< SHR \\*(Em Shared Memory Size (KiB) >" msgid "B" msgstr "30. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:993 +#: ../man/top.1:996 msgid "" "A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It " "will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also " @@ -13870,14 +13910,14 @@ msgstr "" "partagées." #. type: TP -#: ../man/top.1:996 +#: ../man/top.1:999 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "31.B< SID \\*(Em Session Id >" msgid "B" msgstr "31. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1004 +#: ../man/top.1:1007 msgid "" "A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually " "established by the login shell. A newly forked process joins the session of " @@ -13893,20 +13933,20 @@ msgstr "" "l'interpréteur de commandes de connexion." #. type: TP -#: ../man/top.1:1005 +#: ../man/top.1:1008 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1009 +#: ../man/top.1:1012 msgid "" "The length of time since system boot when a process started. Thus, the most " "recently started task will display the largest time interval." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1013 +#: ../man/top.1:1016 msgid "" "The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " "interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH," @@ -13914,26 +13954,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1014 +#: ../man/top.1:1017 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "32.B< SUID \\*(Em Saved User Id >" msgid "B" msgstr "32. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1017 +#: ../man/top.1:1020 msgid "TheI< saved> user ID." msgstr "L'identifiant d'utilisateur I (SUID)." #. type: TP -#: ../man/top.1:1018 +#: ../man/top.1:1021 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "33.B< SUPGIDS \\*(Em Supplementary Group IDs >" msgid "B" msgstr "33. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1023 +#: ../man/top.1:1026 msgid "" "The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from " "a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." @@ -13942,7 +13982,7 @@ msgstr "" "d'une tâche parente. Ils sont affichés en liste, séparés par des virgules." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1027 +#: ../man/top.1:1030 #, fuzzy #| msgid "" #| "\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " @@ -13965,14 +14005,14 @@ msgstr "" "l'accès aux données tronquées." #. type: TP -#: ../man/top.1:1028 +#: ../man/top.1:1031 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "34.B< SUPGRPS \\*(Em Supplementary Group Names >" msgid "B" msgstr "34. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1033 +#: ../man/top.1:1036 msgid "" "The names of any supplementary group(s) established at login or inherited " "from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." @@ -13981,7 +14021,7 @@ msgstr "" "tâche parente. Ils sont affichés en liste, séparés par des virgules." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1037 +#: ../man/top.1:1040 #, fuzzy #| msgid "" #| "\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " @@ -14004,26 +14044,26 @@ msgstr "" "l'accès aux données tronquées." #. type: TP -#: ../man/top.1:1038 +#: ../man/top.1:1041 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "35.B< SUSER \\*(Em Saved User Name >" msgid "B" msgstr "35. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1041 +#: ../man/top.1:1044 msgid "TheI< saved> user name." msgstr "Le nom d'utilisateur I." #. type: TP -#: ../man/top.1:1042 +#: ../man/top.1:1045 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "36.B< SWAP \\*(Em Swapped Size (KiB) >" msgid "B" msgstr "36. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1046 +#: ../man/top.1:1049 msgid "" "The formerly resident portion of a task's address space written to the " "\\*(MS when \\*(MP becomes over committed." @@ -14032,14 +14072,14 @@ msgstr "" "dans le \\*(MS quand la \\*(MP devient insuffisante." #. type: TP -#: ../man/top.1:1049 +#: ../man/top.1:1052 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "37.B< TGID \\*(Em Thread Group Id >" msgid "B" msgstr "37. B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1054 +#: ../man/top.1:1057 msgid "" "The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the " "thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share " @@ -14050,14 +14090,14 @@ msgstr "" "de vue du noyau, il représente les tâches qui partagent une « mm_struct »." #. type: TP -#: ../man/top.1:1055 +#: ../man/top.1:1058 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "38.B< TIME \\*(Em \\*(PU Time >" msgid "B' and `B' keys can be used to cycle through all available " "windows and the `B' or EBE keys exit Fields Management." @@ -14610,7 +14650,7 @@ msgstr "" "sortir de la gestion des champs." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1265 +#: ../man/top.1:1268 msgid "" "The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either " "\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEscE was " @@ -14625,7 +14665,7 @@ msgstr "" "aperçu des fenêtres « actives » et groupes de champs." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1272 +#: ../man/top.1:1275 msgid "" "\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if " "any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< " @@ -14641,14 +14681,14 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:1274 +#: ../man/top.1:1277 #, no-wrap msgid "4. INTERACTIVE Commands" msgstr "4. Commandes INTERACTIVES" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1279 +#: ../man/top.1:1282 msgid "" "Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands " "appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on " @@ -14659,7 +14699,7 @@ msgstr "" "ou leur portée peuvent différer selon le contexte de leur utilisation." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1302 +#: ../man/top.1:1305 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " 4a.I< Global-Commands >\n" @@ -14724,14 +14764,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1305 +#: ../man/top.1:1308 #, no-wrap msgid "4a. GLOBAL Commands" msgstr "4a. Commandes GLOBALES" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1310 +#: ../man/top.1:1313 msgid "" "The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. " "However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure " @@ -14742,7 +14782,7 @@ msgstr "" "B en «\\ mode sécurisé\\ »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1314 +#: ../man/top.1:1317 msgid "" "If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, " "simply ask for help and view the system summary on the second line." @@ -14751,13 +14791,13 @@ msgstr "" "appelez simplement l'aide et consultez la deuxième ligne du résumé système." #. type: TP -#: ../man/top.1:1315 +#: ../man/top.1:1318 #, no-wrap msgid "\\ \\ EBE or EBE\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ EBE ou EBE\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1320 +#: ../man/top.1:1323 msgid "" "These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire " "display will be repainted. They also force an update of any hotplugged " @@ -14768,7 +14808,7 @@ msgstr "" "modifications de \\*(Pu ou de \\*(MP branchés à chaud." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1323 +#: ../man/top.1:1326 msgid "" "Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see " "current status," @@ -14777,13 +14817,13 @@ msgstr "" "vous souhaitez consulter l'état actuel." #. type: TP -#: ../man/top.1:1324 +#: ../man/top.1:1327 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B | B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1329 +#: ../man/top.1:1332 msgid "" "There are two help levels available. The first will provide a reminder of " "all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be " @@ -14794,7 +14834,7 @@ msgstr "" "est plus succinct." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1332 +#: ../man/top.1:1335 msgid "" "Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those " "\\*(CIs applicable to \\*(AM." @@ -14803,13 +14843,13 @@ msgstr "" "affichera l'aide de cette \\*(CI applicable au \\*(AM." #. type: TP -#: ../man/top.1:1333 +#: ../man/top.1:1336 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1340 +#: ../man/top.1:1343 #, fuzzy #| msgid "" #| "Removes restrictions on which tasks are shown. This command will reverse " @@ -14831,7 +14871,7 @@ msgstr "" "« localiser »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1343 +#: ../man/top.1:1346 msgid "" "Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this " "command." @@ -14839,13 +14879,13 @@ msgstr "" "De plus, après navigation, la fenêtre sera réinitialisée avec cette commande." #. type: TP -#: ../man/top.1:1344 +#: ../man/top.1:1347 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ : basculer en I " #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1349 +#: ../man/top.1:1352 msgid "" "This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of " "the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected " @@ -14856,13 +14896,13 @@ msgstr "" "sont pas affectés par cette option." #. type: TP -#: ../man/top.1:1350 +#: ../man/top.1:1353 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer en I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1355 +#: ../man/top.1:1358 msgid "" "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT 5. ALTERNATE-" "DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." @@ -14872,13 +14912,13 @@ msgstr "" "meilleure compréhension de la \\*(CW et des groupes de champs." #. type: TP -#: ../man/top.1:1356 +#: ../man/top.1:1359 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer entre I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1362 +#: ../man/top.1:1365 msgid "" "This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< " "both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily " @@ -14891,7 +14931,7 @@ msgstr "" "appliquée en toute occasion." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1367 +#: ../man/top.1:1370 msgid "" "\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, " "theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' and/" @@ -14905,13 +14945,13 @@ msgstr "" "de leur activité." #. type: TP -#: ../man/top.1:1368 +#: ../man/top.1:1371 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "*\\ \\ B | B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1372 +#: ../man/top.1:1375 msgid "" "You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display " "updates." @@ -14920,7 +14960,7 @@ msgstr "" "l'affichage." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1378 +#: ../man/top.1:1381 msgid "" "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. " "Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory " @@ -14935,7 +14975,7 @@ msgstr "" "proportionnelle à la charge du système, alors positionnez-la avec soin." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1381 +#: ../man/top.1:1384 msgid "" "If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help " "and view the system summary on the second line." @@ -14944,13 +14984,13 @@ msgstr "" "en consultant la deuxième ligne du résumé système." #. type: TP -#: ../man/top.1:1382 +#: ../man/top.1:1385 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Summary Area" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1387 +#: ../man/top.1:1390 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or " @@ -14961,7 +15001,7 @@ msgstr "" "(exbioctet, soit 1 152 921 504 606 846 976 octets)." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1391 +#: ../man/top.1:1394 msgid "" "If you see a `+' between a displayed number and the following label, it " "means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By " @@ -14972,13 +15012,13 @@ msgstr "" "augmentant le facteur d'échelle, ce genre de troncature peut être évité." #. type: TP -#: ../man/top.1:1392 +#: ../man/top.1:1395 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Task Area" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1397 +#: ../man/top.1:1400 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or " @@ -14986,7 +15026,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1404 +#: ../man/top.1:1407 msgid "" "While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling " "might still be necessary in order to accommodate current values. If you " @@ -15003,13 +15043,13 @@ msgstr "" "des zéros qui ne peuvent être supprimés par la \\*(CI « 0 »." #. type: TP -#: ../man/top.1:1405 +#: ../man/top.1:1408 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1411 +#: ../man/top.1:1414 msgid "" "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " "\\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with " @@ -15020,13 +15060,13 @@ msgstr "" "fenêtres, spécialement en expérimentant le \\*(AM." #. type: TP -#: ../man/top.1:1412 +#: ../man/top.1:1415 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer en I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1417 +#: ../man/top.1:1420 msgid "" "When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all " "processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of " @@ -15037,13 +15077,13 @@ msgstr "" "affiche le récapitulatif de tous les processus légers de chaque processus." #. type: TP -#: ../man/top.1:1418 +#: ../man/top.1:1421 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer en I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1423 +#: ../man/top.1:1426 msgid "" "When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage " "will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, " @@ -15055,18 +15095,18 @@ msgstr "" "cette option." #. type: TP -#: ../man/top.1:1424 +#: ../man/top.1:1427 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "*\\ \\ B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1427 +#: ../man/top.1:1430 msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." msgstr "Vous invite à introduire le PID et ensuite le signal à envoyer." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1431 ../man/top.1:1453 +#: ../man/top.1:1434 ../man/top.1:1456 msgid "" "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default " "shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means " @@ -15077,7 +15117,7 @@ msgstr "" "valeur de PID de zéro signifie le programme \\*(WE lui-même." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1434 +#: ../man/top.1:1437 msgid "" "The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you " "can send any signal, via number or name." @@ -15086,7 +15126,7 @@ msgstr "" "vous pouvez indiquer le nom ou le numéro de tout autre signal." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1437 +#: ../man/top.1:1440 msgid "" "If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on " "your progress:" @@ -15095,7 +15135,7 @@ msgstr "" "choses suivantes selon le niveau d'avancement :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1441 +#: ../man/top.1:1444 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" @@ -15107,25 +15147,25 @@ msgstr "" " 3) à n'importe quel invite, tapez EÉchE.\n" #. type: TP -#: ../man/top.1:1443 +#: ../man/top.1:1446 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : I" #. type: TP -#: ../man/top.1:1446 +#: ../man/top.1:1449 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "*\\ \\ B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1449 +#: ../man/top.1:1452 msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." msgstr "" "Vous invite à introduire le PID puis la valeur de politesse à appliquer." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1459 +#: ../man/top.1:1462 msgid "" "A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a " "negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the " @@ -15138,7 +15178,7 @@ msgstr "" "seulement augmenter la valeur de politesse sans pouvoir la diminuer." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1462 +#: ../man/top.1:1465 msgid "" "If you wish to abort the renice process, do one of the following depending " "on your progress:" @@ -15147,7 +15187,7 @@ msgstr "" "faites une des choses suivantes selon le niveau de progression\\ :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1466 +#: ../man/top.1:1469 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" @@ -15159,13 +15199,13 @@ msgstr "" " 3) à n'importe quel invite, tapez EÉchE.\n" #. type: TP -#: ../man/top.1:1468 +#: ../man/top.1:1471 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : I<écrire le fichier de configuration>" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1474 +#: ../man/top.1:1477 msgid "" "This will save all of your options and toggles plus the current display mode " "and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you " @@ -15177,13 +15217,13 @@ msgstr "" "configuration." #. type: TP -#: ../man/top.1:1475 +#: ../man/top.1:1478 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1480 +#: ../man/top.1:1483 msgid "" "Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to " "truncation which would be indicated by a `+' in the last position." @@ -15192,14 +15232,14 @@ msgstr "" "être tronqués, ce qui serait indiqué par un « + » en fin de chaîne." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1482 +#: ../man/top.1:1485 msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" msgstr "" "Cette \\*(CI peut être utilisée pour modifier les largeurs des champs " "suivants :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1494 +#: ../man/top.1:1497 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " I< field default field default field default >\n" @@ -15232,7 +15272,7 @@ msgstr "" " nsUTS 10\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1499 +#: ../man/top.1:1502 msgid "" "You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown " "above. Entering zero forces a return to those defaults." @@ -15241,7 +15281,7 @@ msgstr "" "demandée. Saisir zéro force un retour aux valeurs par défaut." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1502 +#: ../man/top.1:1505 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the " @@ -15258,7 +15298,7 @@ msgstr "" "en maintenant la barre d'EespaceE enfoncée." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1506 +#: ../man/top.1:1509 msgid "" "\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these " "fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a " @@ -15270,13 +15310,13 @@ msgstr "" "par défaut." #. type: TP -#: ../man/top.1:1507 +#: ../man/top.1:1510 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1513 +#: ../man/top.1:1516 msgid "" "After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing " "a value or accepting the default results in a separate screen. That screen " @@ -15290,7 +15330,7 @@ msgstr "" "normal de \\*(WE est en pause." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1517 +#: ../man/top.1:1520 msgid "" "\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been " "manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating " @@ -15302,7 +15342,7 @@ msgstr "" "d'entrées d'INSPECTION>." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1524 +#: ../man/top.1:1527 msgid "" "Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its " "header prologue. There are, however, additional keys available once you " @@ -15316,7 +15356,7 @@ msgstr "" "visualiseur « less » et sont résumées ici pour référence." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1534 +#: ../man/top.1:1537 #, no-wrap msgid "" " I< key function >\n" @@ -15338,13 +15378,13 @@ msgstr "" " « G » dernière ligne, équivalent à EFinE\n" #. type: TP -#: ../man/top.1:1536 +#: ../man/top.1:1539 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1541 +#: ../man/top.1:1544 msgid "" "This key will take you to a separate screen where you can change the colors " "for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI " @@ -15355,42 +15395,42 @@ msgstr "" "concernant cette \\*(CI, \\*(Xt B<4d. Palette de COULEURS>." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1544 +#: ../man/top.1:1547 #, fuzzy #| msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgid "\\ \\ B<^G>\\ \\ :I (Ctrl key + `g')" msgstr "\\ B<^O>\\ \\ : I (touche Ctrl + « o »)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1546 +#: ../man/top.1:1549 #, fuzzy #| msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgid "\\ \\ B<^K>\\ \\ :I (Ctrl key + `k')" msgstr "\\ B<^O>\\ \\ : I (touche Ctrl + « o »)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1548 +#: ../man/top.1:1551 #, fuzzy #| msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgid "\\ \\ B<^N>\\ \\ :I (Ctrl key + `n')" msgstr "\\ B<^O>\\ \\ : I (touche Ctrl + « o »)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1550 +#: ../man/top.1:1553 #, fuzzy #| msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgid "\\ \\ B<^P>\\ \\ :I (Ctrl key + `p')" msgstr "\\ B<^O>\\ \\ : I (touche Ctrl + « o »)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1552 +#: ../man/top.1:1555 #, fuzzy #| msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgid "\\ \\ B<^U>\\ \\ :I (Ctrl key + `u')" msgstr "\\ B<^O>\\ \\ : I (touche Ctrl + « o »)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1558 +#: ../man/top.1:1561 msgid "" "Applied to the first process displayed, these commands will show that task's " "full (potentially wrapped) information. Such data will be displayed in a " @@ -15399,7 +15439,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1563 +#: ../man/top.1:1566 msgid "" "Keying theI< same> `Ctrl' command a second time removes that separate window " "as does the `=' command. Keying a different `Ctrl' combination, while one " @@ -15407,7 +15447,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1568 +#: ../man/top.1:1571 msgid "" "Notable among these provisions is the Ctrl+N (environment) command. Its " "output can be extensive and not easily read when line wrapped. A more " @@ -15416,13 +15456,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1571 +#: ../man/top.1:1574 #, no-wrap msgid " pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\\e0' '\\en'\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1575 +#: ../man/top.1:1578 #, fuzzy #| msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information." msgid "" @@ -15431,7 +15471,7 @@ msgid "" msgstr "\\*(XC les \\*(CIs « 1 » et « 2 » pour plus de renseignements." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1579 +#: ../man/top.1:1582 msgid "" "As an alternative to `Inspect', and available to all of these `Ctrl' " "commands, the tab key can be used to highlight individual elements in the " @@ -15439,14 +15479,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1581 +#: ../man/top.1:1584 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgid "\\ \\ B<^L>\\ \\ :I (Ctrl key + `l')" msgstr "\\ B<^O>\\ \\ : I (touche Ctrl + « o »)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1587 +#: ../man/top.1:1590 msgid "" "The 10 most recent messages are displayed in a separate window at the bottom " "of the screen while normal \\*(We monitoring continues. Keying `^L' a " @@ -15455,14 +15495,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1588 +#: ../man/top.1:1591 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgid "*\\ B<^R>\\ \\ :I (Ctrl key + `r')" msgstr "\\ B<^O>\\ \\ : I (touche Ctrl + « o »)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1592 +#: ../man/top.1:1595 #, fuzzy #| msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." msgid "" @@ -15471,7 +15511,7 @@ msgstr "" "Vous invite à introduire le PID puis la valeur de politesse à appliquer." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1595 +#: ../man/top.1:1598 #, fuzzy #| msgid "" #| "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default " @@ -15486,7 +15526,7 @@ msgstr "" "valeur de PID de zéro signifie le programme \\*(WE lui-même." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1601 +#: ../man/top.1:1604 #, fuzzy #| msgid "" #| "A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, " @@ -15505,18 +15545,18 @@ msgstr "" "seulement augmenter la valeur de politesse sans pouvoir la diminuer." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1603 +#: ../man/top.1:1606 msgid "If you wish to abort the renice process type EEscE." msgstr "" #. type: IP -#: ../man/top.1:1604 ../man/top.1:2126 +#: ../man/top.1:1607 ../man/top.1:2129 #, no-wrap msgid "*" msgstr "*" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1607 +#: ../man/top.1:1610 msgid "" "The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will " "they be shown on the level-1 help screen." @@ -15527,14 +15567,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1609 +#: ../man/top.1:1612 #, no-wrap msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" msgstr "4b. Commandes de la ZONE de RÉSUMÉ" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1614 +#: ../man/top.1:1617 msgid "" "The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They " "affect the beginning lines of your display and will determine the position " @@ -15545,7 +15585,7 @@ msgstr "" "écran et détermineront la position des messages et des invites." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1618 +#: ../man/top.1:1621 msgid "" "These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY " "Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." @@ -15555,13 +15595,13 @@ msgstr "" "description plus précise de la \\*(CW et des groupes de champs." #. type: TP -#: ../man/top.1:1619 +#: ../man/top.1:1622 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : I ou non" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1624 +#: ../man/top.1:1627 msgid "" "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " "is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt 5c. " @@ -15572,13 +15612,13 @@ msgstr "" "renseignements." #. type: TP -#: ../man/top.1:1625 +#: ../man/top.1:1628 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer entre I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1629 +#: ../man/top.1:1632 msgid "" "This is also the line containing the program name (possibly an alias) when " "operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." @@ -15587,13 +15627,13 @@ msgstr "" "alias) en \\*(FM ou du nom de la \\*(CW en \\*(AM." #. type: TP -#: ../man/top.1:1630 +#: ../man/top.1:1633 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ \\ : basculer entre I<états de tâche et CPU>" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1635 +#: ../man/top.1:1638 msgid "" "This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of " "the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true " @@ -15604,7 +15644,7 @@ msgstr "" "s'exécute sur un vrai SMP ou non." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1638 +#: ../man/top.1:1641 msgid "" "This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as " "reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." @@ -15614,12 +15654,12 @@ msgstr "" "« Tasks » (tâches), soit « Threads » (processus légers)." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1640 ../man/top.1:1657 +#: ../man/top.1:1643 ../man/top.1:1660 msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" msgstr "Cette commande offre de façon cyclique quatre modes :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1645 +#: ../man/top.1:1648 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by category\n" @@ -15633,7 +15673,7 @@ msgstr "" " 4. pas d'affichage des tâches et états CPU\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1650 +#: ../man/top.1:1653 msgid "" "When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more " "meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC " @@ -15645,13 +15685,13 @@ msgstr "" "d'informations." #. type: TP -#: ../man/top.1:1651 +#: ../man/top.1:1654 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer entre I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1655 +#: ../man/top.1:1658 msgid "" "This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual " "memory." @@ -15660,7 +15700,7 @@ msgstr "" "mémoire physique et virtuelle." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1662 +#: ../man/top.1:1665 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by memory type\n" @@ -15674,13 +15714,13 @@ msgstr "" " 4. pas d'affichage de la mémoire\n" #. type: TP -#: ../man/top.1:1664 +#: ../man/top.1:1667 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ : basculer entre I<états CPU simple et séparé>" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1669 +#: ../man/top.1:1672 msgid "" "This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. " "Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP " @@ -15692,7 +15732,7 @@ msgstr "" "utilisation n'est pas restreinte aux seuls environnements SMP." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1674 +#: ../man/top.1:1677 msgid "" "When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu " "information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is " @@ -15704,13 +15744,13 @@ msgstr "" "«\\ %Cpu0, %Cpu1, ...\\ » tant que la hauteur de l'écran le permet." #. type: TP -#: ../man/top.1:1675 +#: ../man/top.1:1678 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ : basculer entre I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1680 +#: ../man/top.1:1683 msgid "" "This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or " "a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is " @@ -15722,13 +15762,13 @@ msgstr "" "NUMA." #. type: TP -#: ../man/top.1:1681 +#: ../man/top.1:1684 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1687 +#: ../man/top.1:1690 msgid "" "You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, " "a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown " @@ -15737,14 +15777,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1688 +#: ../man/top.1:1691 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer en I " #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1694 +#: ../man/top.1:1697 msgid "" "This \\*(CT turns the `1' toggle \\*F and shows multiple \\*(PU and Memory " "results on each line. Each successive `4' key adds another \\*(PU until " @@ -15752,7 +15792,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1700 +#: ../man/top.1:1703 msgid "" "A maximum of 8 \\*(PUs per line can be displayed in this manner. However, " "data truncation may occur before reaching the maximum. That is definitely " @@ -15761,21 +15801,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1703 +#: ../man/top.1:1706 msgid "" "If one wished to quickly exit adjacent mode without cycling all the way to " "8, simply use the `1' \\*(CT." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1704 +#: ../man/top.1:1707 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgid "\\ \\ \\ B<5>\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer en I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1710 +#: ../man/top.1:1713 msgid "" "This \\*(CT is only active when the `t' toggle is \\*O and the `1', `2', `3' " "and `!' toggles are \\*F, thus showing individual \\*(PU results. It " @@ -15784,7 +15824,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1714 +#: ../man/top.1:1717 msgid "" "While normally each \\*(Pu is displayed as `%Cpu0, %Cpu1, ...', this toggle " "can be used to identify and/or filter those \\*(Pus by their core type, " @@ -15792,7 +15832,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1721 +#: ../man/top.1:1724 msgid "" "The 1st time `5' is struck, each \\*(PU is displayed as `%CpB

' or " "`%CpB' representing the two core types. The 2nd time, only P-Cores " @@ -15802,21 +15842,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1724 +#: ../man/top.1:1727 msgid "" "If separateI< performance> andI< efficient> categories are not present, this " "\\*(CT will have no effect." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1725 +#: ../man/top.1:1728 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer en I " #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1731 +#: ../man/top.1:1734 msgid "" "This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even " "with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed. With each press " @@ -15825,7 +15865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1739 +#: ../man/top.1:1742 msgid "" "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " @@ -15835,7 +15875,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1743 +#: ../man/top.1:1746 msgid "" "Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and " "impacts both the `1' and `4' toggles (one or muliple columns). Use the `=' " @@ -15843,7 +15883,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1749 +#: ../man/top.1:1752 msgid "" "\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would " "be left with just theB< message line>. In that way, you will have maximized " @@ -15858,21 +15898,21 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1751 +#: ../man/top.1:1754 #, no-wrap msgid "4c. TASK AREA Commands" msgstr "4c. Commandes de la ZONE de TÂCHES" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1754 +#: ../man/top.1:1757 msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM." msgstr "" "Les commandes interactives de la \\*(TA sont B disponibles en " "\\*(FM." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1757 +#: ../man/top.1:1760 msgid "" "The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's " "\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)." @@ -15882,18 +15922,18 @@ msgstr "" "(\\*(Xt B<5. Dispositions d'AFFICHAGE ALTERNATIF>)." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1761 +#: ../man/top.1:1764 msgid "B of \\*(TW" msgstr "B de la \\*(TW" #. type: TP -#: ../man/top.1:1762 +#: ../man/top.1:1765 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer la I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1768 +#: ../man/top.1:1771 msgid "" "Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric " "data. If the numeric data completely fills the available column, this " @@ -15905,13 +15945,13 @@ msgstr "" "l'en-tête." #. type: TP -#: ../man/top.1:1769 +#: ../man/top.1:1772 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer la I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1775 +#: ../man/top.1:1778 msgid "" "Alternates between left-justified (the default) and right-justified " "character data. If the character data completely fills the available " @@ -15923,7 +15963,7 @@ msgstr "" "l'en-tête." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1780 +#: ../man/top.1:1783 msgid "" "The following commands will also be influenced by the state of the global " "`B' (bold enable) toggle." @@ -15932,13 +15972,13 @@ msgstr "" "globale «\\ B\\ » (gras activé)." #. type: TP -#: ../man/top.1:1782 +#: ../man/top.1:1785 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1787 +#: ../man/top.1:1790 msgid "" "This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed. It may " "also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states " @@ -15950,13 +15990,13 @@ msgstr "" "mémoire au moyen des options «\\ t\\ » ou «\\ m\\ »." #. type: TP -#: ../man/top.1:1788 +#: ../man/top.1:1791 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer la I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1796 +#: ../man/top.1:1799 #, no-wrap msgid "" "Changes highlighting for the current sort field.\n" @@ -15974,13 +16014,13 @@ msgstr "" " 2) la \\*(CI «\\ f\\ » est positionnée sur \\*F.\n" #. type: TP -#: ../man/top.1:1797 +#: ../man/top.1:1800 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer la I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1802 +#: ../man/top.1:1805 msgid "" "Changes highlighting for \"running\" tasks. For additional insight into " "this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process " @@ -15991,7 +16031,7 @@ msgstr "" "de champs>, le champ B (B<État de processus>)." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1805 +#: ../man/top.1:1808 msgid "" "Use of this provision provides important insight into your system's health. " "The only costs will be a few additional tty escape sequences." @@ -16001,13 +16041,13 @@ msgstr "" "quelques suites de caractères d'échappement supplémentaires sur le tty." #. type: TP -#: ../man/top.1:1806 +#: ../man/top.1:1809 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer en I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1812 +#: ../man/top.1:1815 msgid "" "Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form " "of black-on-white or white-on-black. This command will alterB< both> the " @@ -16020,18 +16060,18 @@ msgstr "" "«\\ y\\ » ou «\\ b\\ »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1816 +#: ../man/top.1:1819 msgid "B of \\*(TW" msgstr "B de la \\*(TW" #. type: TP -#: ../man/top.1:1817 +#: ../man/top.1:1820 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1822 +#: ../man/top.1:1825 msgid "" "This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently " "visible. Later, should that field come into view, the change you applied " @@ -16042,14 +16082,14 @@ msgstr "" "modification deviendra visible." #. type: TP -#: ../man/top.1:1823 +#: ../man/top.1:1826 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer en I " #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1828 +#: ../man/top.1:1831 #, fuzzy #| msgid "" #| "When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or " @@ -16063,7 +16103,7 @@ msgstr "" "dissimuler et développer les enfants d'un parent." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1833 +#: ../man/top.1:1836 msgid "" "The toggle is applied to the first (topmost) process in the \\*(CW. Once " "established, that task is always displayed as the first (topmost) process " @@ -16071,21 +16111,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1836 +#: ../man/top.1:1839 msgid "" "\\*(NT keys like `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and " "User/Other filtering remain accessible and can impact what is displayed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1837 ../man/top.1:1992 +#: ../man/top.1:1840 ../man/top.1:1995 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B | B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1843 +#: ../man/top.1:1846 #, fuzzy #| msgid "" #| "These keys display a separate screen where you can change which fields " @@ -16102,14 +16142,14 @@ msgstr "" "B<3b. GESTION des champs>." #. type: TP -#: ../man/top.1:1844 +#: ../man/top.1:1847 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B | B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1850 +#: ../man/top.1:1853 msgid "" "You will be prompted for the selection criteria which then determines which " "tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case sensitive " @@ -16122,7 +16162,7 @@ msgstr "" "incluses par \\*(WE, soit exclues." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1853 +#: ../man/top.1:1856 msgid "" "\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related " "\\*(CIs." @@ -16131,13 +16171,13 @@ msgstr "" "commandes interactives et les autres commandes interactives liées." #. type: TP -#: ../man/top.1:1854 +#: ../man/top.1:1857 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer en I " #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1858 +#: ../man/top.1:1861 msgid "" "When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time " "that it and its dead children have used." @@ -16146,7 +16186,7 @@ msgstr "" "référencé avec le temps \\*(Pu que lui et ses enfants tués ont utilisé." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1865 +#: ../man/top.1:1868 msgid "" "When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less " "demanding. For programs like `init' or a shell this is appropriate but for " @@ -16163,7 +16203,7 @@ msgstr "" "opinion sur le comportement que vous préférez." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1869 +#: ../man/top.1:1872 msgid "" "After issuing this command, you'll be informed of the new state of this " "toggle. If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in " @@ -16175,14 +16215,14 @@ msgstr "" "la fenêtre récapitulative." #. type: TP -#: ../man/top.1:1870 +#: ../man/top.1:1873 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B | B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1875 +#: ../man/top.1:1878 msgid "" "You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display. The -" "u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< " @@ -16194,7 +16234,7 @@ msgstr "" "sauvegardé ou système de fichiers)." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1880 +#: ../man/top.1:1883 msgid "" "Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no " "processes will be shown. Prepending an exclamation point (`!') to the user " @@ -16208,7 +16248,7 @@ msgstr "" "correspondant pas à celui fourni." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1884 +#: ../man/top.1:1887 msgid "" "Different \\*(TWs can be used to filter different users. Later, if you wish " "to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just " @@ -16220,13 +16260,13 @@ msgstr "" "uniquement sur la touche EEntréeE à l'invite." #. type: TP -#: ../man/top.1:1885 +#: ../man/top.1:1888 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer en I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1892 +#: ../man/top.1:1895 msgid "" "In this mode, processes are reordered according to their parents and the " "layout of the COMMAND column resembles that of a tree. In forest view mode " @@ -16240,7 +16280,7 @@ msgstr "" "processus et processus légers (\\*(Xc la \\*(CI « H »)." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1896 +#: ../man/top.1:1899 msgid "" "\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in " "the \\*(CW. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those " @@ -16251,13 +16291,13 @@ msgstr "" "ZONE de TÂCHES> — B pour de plus amples renseignements sur ces touches." #. type: TP -#: ../man/top.1:1897 +#: ../man/top.1:1900 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1901 +#: ../man/top.1:1904 msgid "" "When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand " "the children of a parent." @@ -16266,7 +16306,7 @@ msgstr "" "dissimuler et développer les enfants d'un parent." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1905 +#: ../man/top.1:1908 msgid "" "The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW. " "\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical " @@ -16277,7 +16317,7 @@ msgstr "" "renseignements sur les déplacements verticaux." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1908 +#: ../man/top.1:1911 msgid "" "If the target process has not forked any children, this key has no effect. " "It also has no effect when not in forest view mode." @@ -16287,14 +16327,14 @@ msgstr "" "n'est pas actif." #. type: TP -#: ../man/top.1:1909 +#: ../man/top.1:1912 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgid "\\ \\ B<^E>\\ \\ :I (Ctrl key + `e')" msgstr "\\ B<^O>\\ \\ : I (touche Ctrl + « o »)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1916 +#: ../man/top.1:1919 msgid "" "The `time' fields are normally displayed with the greatest precision their " "widths permit. This toggle reduces that precision until it wraps. It also " @@ -16303,30 +16343,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1919 +#: ../man/top.1:1922 msgid "" "For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " "`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1921 +#: ../man/top.1:1924 msgid "Not all time fields are subject to the full range of such scaling." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1925 +#: ../man/top.1:1928 msgid "B of \\*(TW" msgstr "B de la \\*(TW" #. type: TP -#: ../man/top.1:1926 +#: ../man/top.1:1929 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer en I " #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1934 +#: ../man/top.1:1937 msgid "" "Displays all tasks or just active tasks. When this toggle is \\*F, tasks " "that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed. " @@ -16340,7 +16380,7 @@ msgstr "" "être affichés même s'ils I ne I avoir utilisé de \\*(PU." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1937 +#: ../man/top.1:1940 msgid "" "If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will " "not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been " @@ -16351,13 +16391,13 @@ msgstr "" "auront déjà été dessinés." #. type: TP -#: ../man/top.1:1938 +#: ../man/top.1:1941 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B<#>\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B | B<#>\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1942 +#: ../man/top.1:1945 msgid "" "You will be prompted to enter the number of tasks to display. The lessor of " "your number and available screen rows will be used." @@ -16367,7 +16407,7 @@ msgstr "" "utilisée." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1947 +#: ../man/top.1:1950 msgid "" "When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over " "the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last. It " @@ -16380,7 +16420,7 @@ msgstr "" "précédents auront déjà été dessinés." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1950 +#: ../man/top.1:1953 msgid "" "\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in " "\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it." @@ -16389,12 +16429,12 @@ msgstr "" "\\*(AM, réduisez simplement la taille de l'\\*(TD au-dessus de lui." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1954 +#: ../man/top.1:1957 msgid "B of \\*(TW" msgstr "B de la \\*(TW" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1959 +#: ../man/top.1:1962 msgid "" "For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort " "keys. Since this is primarily a service to former \\*(We users, these " @@ -16406,7 +16446,7 @@ msgstr "" "de \\*(WE, ces commandes n'apparaissent sur aucun écran d'aide." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1966 +#: ../man/top.1:1969 #, no-wrap msgid "" " I< command sorted-field supported >\n" @@ -16424,7 +16464,7 @@ msgstr "" " T TIME+ Oui\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1971 +#: ../man/top.1:1974 msgid "" "Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you " "temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI. That will " @@ -16436,7 +16476,7 @@ msgstr "" "l'environnement de tri actuel correspond à vos intentions." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1977 +#: ../man/top.1:1980 #, no-wrap msgid "" "The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n" @@ -16452,13 +16492,13 @@ msgstr "" " 2) la \\*(CI «\\ f\\ » est positionnée sur \\*F.\n" #. type: TP -#: ../man/top.1:1978 +#: ../man/top.1:1981 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B>\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1982 +#: ../man/top.1:1985 msgid "" "Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first " "field being displayed." @@ -16467,13 +16507,13 @@ msgstr "" "effectif ne soit le premier de l'écran." #. type: TP -#: ../man/top.1:1983 +#: ../man/top.1:1986 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B>\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1987 +#: ../man/top.1:1990 msgid "" "Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last " "field being displayed." @@ -16482,7 +16522,7 @@ msgstr "" "effectif ne soit le dernier de l'écran." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1991 +#: ../man/top.1:1994 msgid "" "The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current " "sort field is visible." @@ -16491,7 +16531,7 @@ msgstr "" "champs de tri effectifs soient visibles ou non." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1998 +#: ../man/top.1:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "These keys display a separate screen where you can change which field is " @@ -16510,13 +16550,13 @@ msgstr "" "une option de surbrillance de colonne positionnée en \\*F." #. type: TP -#: ../man/top.1:1999 +#: ../man/top.1:2002 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : basculer I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2002 +#: ../man/top.1:2005 msgid "" "Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high " "sorts." @@ -16526,14 +16566,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2004 +#: ../man/top.1:2007 #, no-wrap msgid "4d. COLOR Mapping" msgstr "4d. Palette de COULEURS" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2009 +#: ../man/top.1:2012 msgid "" "When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate " "screen. That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or " @@ -16544,12 +16584,12 @@ msgstr "" "l'ensemble des quatre fenêtres avant de revenir à l'affichage principal." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2012 +#: ../man/top.1:2015 msgid "The following \\*(CIs are available." msgstr "Les commandes interactives suivantes sont disponibles." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2023 +#: ../man/top.1:2026 #, no-wrap msgid "" " B<4> upper case letters to select aB< target >\n" @@ -16575,7 +16615,7 @@ msgstr "" " «\\ q\\ » : abandonner les modifications actuelles puis quitter\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2029 +#: ../man/top.1:2032 msgid "" "If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied " "the color scheme that was displayed when you left that window. You can, of " @@ -16590,7 +16630,7 @@ msgstr "" "couleurs avec l'option «\\ z\\ »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2034 +#: ../man/top.1:2037 msgid "" "The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either " "\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEnterE was " @@ -16603,7 +16643,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2036 +#: ../man/top.1:2039 #, no-wrap msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions" msgstr "5. Dispositions d'AFFICHAGE ALTERNATIF" @@ -16611,19 +16651,19 @@ msgstr "5. Dispositions d'AFFICHAGE ALTERNATIF" #. ---------------------------------------------------------------------- #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2039 +#: ../man/top.1:2042 #, no-wrap msgid "5a. WINDOWS Overview" msgstr "5a. Vue d'ensemble du FENÊTRAGE" #. type: TP -#: ../man/top.1:2041 +#: ../man/top.1:2044 #, no-wrap msgid "B:" msgstr "B\\ :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2048 +#: ../man/top.1:2051 msgid "" "In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen. That " "single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field " @@ -16637,7 +16677,7 @@ msgstr "" "de sa propre B<\\*(TA> également configurable." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2051 +#: ../man/top.1:2054 msgid "" "In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible " "simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command." @@ -16646,7 +16686,7 @@ msgstr "" "simultanément ou peuvent être rendus \\*F à volonté." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2056 +#: ../man/top.1:2059 msgid "" "The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line. At any " "given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed. However, depending on your " @@ -16659,13 +16699,13 @@ msgstr "" "séparés à l'écran." #. type: TP -#: ../man/top.1:2057 +#: ../man/top.1:2060 #, no-wrap msgid "B:" msgstr "B\\ :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2063 +#: ../man/top.1:2066 msgid "" "The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which " "task related commands are always directed. Since in \\*(AM you can toggle " @@ -16677,7 +16717,7 @@ msgstr "" "restreintes dans la \\*(CW." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2068 +#: ../man/top.1:2071 msgid "" "A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line " "\\*F. With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not " @@ -16690,19 +16730,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2070 +#: ../man/top.1:2073 #, no-wrap msgid "5b. COMMANDS for Windows" msgstr "5b. COMMANDES de Fenêtrage" #. type: TP -#: ../man/top.1:2072 +#: ../man/top.1:2075 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I toggles " msgstr "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2079 +#: ../man/top.1:2082 msgid "" "The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F. When \\*O, that \\*(TA " "will show a minimum of the columns header you've established with the `f' " @@ -16716,7 +16756,7 @@ msgstr "" "appliquées révélant zéro tâche ou plus." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2085 +#: ../man/top.1:2088 msgid "" "The `_' key does the same for all \\*(TDs. In other words, it switches " "between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled " @@ -16730,13 +16770,13 @@ msgstr "" "comme seul élément visible." #. type: TP -#: ../man/top.1:2086 +#: ../man/top.1:2089 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2095 +#: ../man/top.1:2098 #, fuzzy #| msgid "" #| "The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible. It also reverses " @@ -16763,7 +16803,7 @@ msgstr "" "et horizontaux." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2100 +#: ../man/top.1:2103 msgid "" "The `+' key does the same for all windows. The four \\*(TDs will reappear, " "evenly balanced, while retaining any customizations previously applied " @@ -16771,18 +16811,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2101 +#: ../man/top.1:2104 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "*\\ \\ B\\ \\ : basculer en I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2104 +#: ../man/top.1:2107 msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM." msgstr "Cette commande passera du \\*(FM en \\*(AM." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2108 +#: ../man/top.1:2111 msgid "" "The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown. " "Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've " @@ -16793,13 +16833,13 @@ msgstr "" "d'affichage des tâches que vous souhaitez rendre visibles." #. type: TP -#: ../man/top.1:2109 +#: ../man/top.1:2112 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "*\\ \\ B | B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2115 +#: ../man/top.1:2118 msgid "" "This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which " "commands are directed. These keys act in a circular fashion so you can " @@ -16811,7 +16851,7 @@ msgstr "" "la touche utilisée." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2119 +#: ../man/top.1:2122 msgid "" "Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), " "whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the " @@ -16823,13 +16863,13 @@ msgstr "" "seront restreintes." #. type: TP -#: ../man/top.1:2120 +#: ../man/top.1:2123 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2125 +#: ../man/top.1:2128 msgid "" "You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW. It does " "not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)." @@ -16838,14 +16878,14 @@ msgstr "" "fenêtre soit visible (c'est-à-dire que l'option «\\ l\\ » soit \\*O)." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2128 +#: ../man/top.1:2131 msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM." msgstr "" "Les commandes interactives précédées d'un \\*(AK sont utilisables au-delà du " "\\*(AM." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2132 +#: ../man/top.1:2135 #, no-wrap msgid "" " =, A, g are always available\n" @@ -16857,13 +16897,13 @@ msgstr "" " couleurs et la gestion de champs\n" #. type: TP -#: ../man/top.1:2134 +#: ../man/top.1:2137 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "*\\ \\ B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2138 +#: ../man/top.1:2141 msgid "" "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " "\\*(FG which should be made the \\*(CW." @@ -16872,7 +16912,7 @@ msgstr "" "deviendra la \\*(CW." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2142 +#: ../man/top.1:2145 msgid "" "In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW. In \\*(AM, it is " "simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands." @@ -16883,14 +16923,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2144 +#: ../man/top.1:2147 #, no-wrap msgid "5c. SCROLLING a Window" msgstr "5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2150 +#: ../man/top.1:2153 #, fuzzy #| msgid "" #| "Typically a \\*(TW is a partial view into a systems's total tasks/threads " @@ -16909,13 +16949,13 @@ msgstr "" "horizontalement pour montrer n'importe quelle tâche ou colonne voulue." #. type: TP -#: ../man/top.1:2151 +#: ../man/top.1:2154 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "B, B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2157 +#: ../man/top.1:2160 msgid "" "Move the view up toward the first task row, until the first task is " "displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single line " @@ -16926,13 +16966,13 @@ msgstr "" "déplace d'une ligne tandis que B déplace d'une fenêtre entière." #. type: TP -#: ../man/top.1:2158 +#: ../man/top.1:2161 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "B, B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2164 +#: ../man/top.1:2167 msgid "" "Move the view down toward the last task row, until the last task is the only " "task displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single " @@ -16944,20 +16984,20 @@ msgstr "" "fenêtre entière." #. type: TP -#: ../man/top.1:2165 +#: ../man/top.1:2168 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "B, B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2168 +#: ../man/top.1:2171 msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time." msgstr "" "Déplacer horizontalement la vue des champs affichables, une colonne à la " "fois." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2173 +#: ../man/top.1:2176 msgid "" "\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated " "all remaining screen width when visible. When scrolling right or left, that " @@ -16969,7 +17009,7 @@ msgstr "" "des résultats initialement imprévus." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2179 +#: ../man/top.1:2182 msgid "" "Additionally, there are special provisions for any variable width field when " "positioned as the last displayed field. Once that field is reached via the " @@ -16984,24 +17024,24 @@ msgstr "" "« C » ci-dessous pour de plus amples renseignements." #. type: TP -#: ../man/top.1:2180 +#: ../man/top.1:2183 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2183 +#: ../man/top.1:2186 msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates." msgstr "Repositionner l'affichage aux coordonnées initiales." #. type: TP -#: ../man/top.1:2184 +#: ../man/top.1:2187 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "B  : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2188 +#: ../man/top.1:2191 msgid "" "Reposition the display so that the rightmost column reflects the last " "displayable field and the bottom task row represents the last task." @@ -17011,7 +17051,7 @@ msgstr "" "relative à la dernière tâche." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2193 +#: ../man/top.1:2196 msgid "" "\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< " "right> using the \\*(KAs. This is true until a single column and a single " @@ -17022,13 +17062,13 @@ msgstr "" "sauf s'il n'y a qu'une seule colonne et une seule tâche affichée." #. type: TP -#: ../man/top.1:2194 +#: ../man/top.1:2197 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I toggle " msgstr "B\\ \\ : I ou non" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2200 +#: ../man/top.1:2203 msgid "" "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " "is not otherwise being used. That message will take one of two forms " @@ -17039,7 +17079,7 @@ msgstr "" "non dans une colonne de largeur variable." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2204 +#: ../man/top.1:2207 #, no-wrap msgid "" " B\n" @@ -17049,7 +17089,7 @@ msgstr "" " B IBI B<(tasks), x => IBI B<(fields) +> I\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2212 +#: ../man/top.1:2215 msgid "" "The coordinates shown as B/B are relative to the upper left corner of " "the \\*(CW. The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a " @@ -17064,13 +17104,13 @@ msgstr "" "caractères avec les \\*(KAs B et B." #. type: TP -#: ../man/top.1:2214 +#: ../man/top.1:2217 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B IBI B<(tasks)>" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2219 +#: ../man/top.1:2222 msgid "" "The first B represents the topmost visible task and is controlled by " "\\*(KSs. The second B is updated automatically to reflect total tasks." @@ -17080,13 +17120,13 @@ msgstr "" "tâches." #. type: TP -#: ../man/top.1:2220 +#: ../man/top.1:2223 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B IBI B<(fields)>" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2226 +#: ../man/top.1:2229 msgid "" "The first B represents the leftmost displayed column and is controlled by " "\\*(KSs. The second B is the total number of displayable fields and is " @@ -17097,7 +17137,7 @@ msgstr "" "\\*(CI « B »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2231 ../man/top.1:2290 +#: ../man/top.1:2234 ../man/top.1:2293 msgid "" "The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available " "in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F." @@ -17107,7 +17147,7 @@ msgstr "" "sur \\*F." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2235 +#: ../man/top.1:2238 msgid "" "\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight " "aberrations when scrolling since not all tasks will be visible. This is " @@ -17120,14 +17160,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2237 +#: ../man/top.1:2240 #, no-wrap msgid "5d. SEARCHING in a Window" msgstr "5d. RECHERCHE dans une fenêtre" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2240 +#: ../man/top.1:2243 msgid "" "You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular value." msgstr "" @@ -17135,13 +17175,13 @@ msgstr "" "tâche contenant une certaine valeur." #. type: TP -#: ../man/top.1:2241 +#: ../man/top.1:2244 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "B\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2246 +#: ../man/top.1:2249 msgid "" "You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from " "the current window coordinates. There are no restrictions on search string " @@ -17152,7 +17192,7 @@ msgstr "" "restriction sur le contenu de la chaîne de recherche." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2250 +#: ../man/top.1:2253 msgid "" "Searches are not limited to values from a single field or column. All of " "the values displayed in a task row are allowed in a search string. You may " @@ -17164,7 +17204,7 @@ msgstr "" "les caractères spéciaux de l'affichage arborescent sont autorisés." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2253 +#: ../man/top.1:2256 msgid "" "Keying EEnterE with no input will effectively disable the `&' key " "until a new search string is entered." @@ -17173,13 +17213,13 @@ msgstr "" "touche « & » jusqu'à ce qu'une nouvelle chaîne de recherche soit indiquée." #. type: TP -#: ../man/top.1:2254 +#: ../man/top.1:2257 #, no-wrap msgid "B<&>\\ \\ :I" msgstr "B<&>\\ \\ : I" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2258 +#: ../man/top.1:2261 msgid "" "Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate " "the next occurrence." @@ -17188,7 +17228,7 @@ msgstr "" "suivante." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2265 +#: ../man/top.1:2268 msgid "" "When a match is found, the current window is repositioned vertically so the " "task row containing that string is first. The scroll coordinates message " @@ -17202,7 +17242,7 @@ msgstr "" "positionnement horizontal, n'est pas affecté par la recherche." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2268 +#: ../man/top.1:2271 msgid "" "The availability of a matching string will be influenced by the following " "factors." @@ -17211,51 +17251,51 @@ msgstr "" "facteurs suivants." #. type: TP -#: ../man/top.1:2269 +#: ../man/top.1:2272 #, no-wrap msgid "a. Which fields are displayable from the total available," msgstr "a. Les champs affichables en regard de tous ceux disponibles," #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2272 +#: ../man/top.1:2275 msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields." msgstr "\\*(Xt B<3b. GESTION des champs>." #. type: TP -#: ../man/top.1:2272 +#: ../man/top.1:2275 #, no-wrap msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally," msgstr "b. Le déplacement vertical ou horizontal de la fenêtre," #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2275 +#: ../man/top.1:2278 msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." msgstr "\\*(Xt B<5c. DÉPLACEMENT dans une fenêtre>." #. type: TP -#: ../man/top.1:2275 +#: ../man/top.1:2278 #, no-wrap msgid "c. The state of the command/command-line toggle," msgstr "c. L'état de la bascule commande ou ligne de commande," #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2278 +#: ../man/top.1:2281 msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI." msgstr "\\*(Xc la \\*(CI « c »." #. type: TP -#: ../man/top.1:2278 +#: ../man/top.1:2281 #, no-wrap msgid "d. The stability of the chosen sort column," msgstr "d. La stabilité de la colonne de tri choisie," #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2281 +#: ../man/top.1:2284 msgid "for example PID is good but %CPU bad." msgstr "par exemple, PID est un bon choix, mais pas %CPU." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2287 +#: ../man/top.1:2290 msgid "" "If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, " "scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable " @@ -17268,14 +17308,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2292 +#: ../man/top.1:2295 #, no-wrap msgid "5e. FILTERING in a Window" msgstr "5e. FILTRE dans une fenêtre" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2298 +#: ../man/top.1:2301 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " @@ -17293,7 +17333,7 @@ msgstr "" "avec la \\*(CI « W »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2304 +#: ../man/top.1:2307 msgid "" "Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a " "selection value, as a minimum. This is the most complex of \\*(We's user " @@ -17311,60 +17351,60 @@ msgstr "" "des \\*(KAs B et B ou de leurs alias à l'invite de commande." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2306 +#: ../man/top.1:2309 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/top.1:2307 +#: ../man/top.1:2310 #, no-wrap msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header" msgstr "1. chaque champ est sensible à la casse et conforme à l'en-tête" #. type: TP -#: ../man/top.1:2309 +#: ../man/top.1:2312 #, no-wrap msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field" msgstr "2. les sélections peuvent n'être qu'une partie du champ affiché" #. type: TP -#: ../man/top.1:2311 +#: ../man/top.1:2314 #, no-wrap msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case" msgstr "3. une sélection peut être sensible à la casse ou ne pas l'être" #. type: TP -#: ../man/top.1:2313 +#: ../man/top.1:2316 #, no-wrap msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions" msgstr "4. l'inclusion est par défaut et l'exclusion commence par « ! »" #. type: TP -#: ../man/top.1:2315 +#: ../man/top.1:2318 #, no-wrap msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW" msgstr "5. plusieurs critères sont possibles pour une \\*(TW" #. type: TP -#: ../man/top.1:2317 +#: ../man/top.1:2320 #, no-wrap msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously" msgstr "6. les inclusions et exclusions peuvent être utilisées ensemble" #. type: TP -#: ../man/top.1:2319 +#: ../man/top.1:2322 #, no-wrap msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed" msgstr "7. les filtres d'égalité peuvent être mélangés aux relationnels" #. type: TP -#: ../man/top.1:2321 +#: ../man/top.1:2324 #, no-wrap msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW" msgstr "8. chaque filtre unique est maintenu pour une \\*(TW" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2329 +#: ../man/top.1:2332 msgid "" "If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection " "criteria will not affect the display. Later, should a filtered field become " @@ -17375,29 +17415,29 @@ msgstr "" "filtré devient visible, les critères de sélection seront appliqués." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2332 +#: ../man/top.1:2335 msgid "B" msgstr "B" #. type: TP -#: ../man/top.1:2332 +#: ../man/top.1:2335 #, no-wrap msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (upper case)" msgstr "\\ \\ B\\ \\ : I (majuscule)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2335 +#: ../man/top.1:2338 msgid "You will be prompted to establish a B filter." msgstr "Vous invite à mettre en place un filtre B." #. type: TP -#: ../man/top.1:2336 +#: ../man/top.1:2339 #, no-wrap msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (lower case)" msgstr "\\ \\ B\\ \\ : I (minuscule)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2340 +#: ../man/top.1:2343 msgid "" "You will be prompted to establish a filter that B when " "matching." @@ -17406,13 +17446,13 @@ msgstr "" "correspondance." #. type: TP -#: ../man/top.1:2341 +#: ../man/top.1:2344 #, no-wrap msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgstr "\\ B<^O>\\ \\ : I (touche Ctrl + « o »)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2345 +#: ../man/top.1:2348 msgid "" "This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW. A " "summary will be shown on the message line until you press the " @@ -17423,13 +17463,13 @@ msgstr "" "soit tapée." #. type: TP -#: ../man/top.1:2346 +#: ../man/top.1:2349 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I in current window" msgstr "\\ \\ B<=>\\ \\ : I dans la fenêtre actuelle" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2350 +#: ../man/top.1:2353 msgid "" "This clears all of your selection criteria in the \\*(CW. It also has " "additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands." @@ -17439,13 +17479,13 @@ msgstr "" "GLOBALES>." #. type: TP -#: ../man/top.1:2351 +#: ../man/top.1:2354 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I in all windows" msgstr "\\ \\ B<+>\\ \\ : I dans toutes les fenêtres" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2356 +#: ../man/top.1:2359 msgid "" "This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in " "\\*(AM. As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you " @@ -17457,12 +17497,12 @@ msgstr "" "Fenêtrage>." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2359 +#: ../man/top.1:2362 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2365 +#: ../man/top.1:2368 msgid "" "When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of " "two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as " @@ -17475,7 +17515,7 @@ msgstr "" "clarté, mais l'entrée n'en nécessite pas." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2370 +#: ../man/top.1:2373 #, no-wrap msgid "" " #1 B<#2> #3 ( required )\n" @@ -17489,7 +17529,7 @@ msgstr "" " nº 4 (facultative)\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2375 +#: ../man/top.1:2378 msgid "" "Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both " "a required I and the I which must be one of either " @@ -17500,7 +17540,7 @@ msgstr "" "être soit l'égalité (« = »), soit une relation (« E » ou « E »)." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2384 +#: ../man/top.1:2387 msgid "" "The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce " "your `if-value' input requirements. The `E' or `E' relational " @@ -17519,7 +17559,7 @@ msgstr "" "sont plus homogènes." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2391 +#: ../man/top.1:2394 msgid "" "If you establish a relational filter and you B changed the default " "Numeric or Character I, that filter is likely to fail. When " @@ -17537,7 +17577,7 @@ msgstr "" "comparés en tant que chaînes." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2395 +#: ../man/top.1:2398 msgid "" "If your filtered results appear suspect, simply altering justification or " "scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' " @@ -17549,12 +17589,12 @@ msgstr "" "amples renseignements." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2398 +#: ../man/top.1:2401 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2402 +#: ../man/top.1:2405 msgid "" "These B filters could produce the exact same results or the second " "one might not display anything at all, just a blank \\*(TW." @@ -17563,7 +17603,7 @@ msgstr "" "le deuxième pourrait ne rien afficher du tout, juste une \\*(TW vide." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2405 +#: ../man/top.1:2408 #, no-wrap msgid "" " GROUP=root ( only the same results when )\n" @@ -17573,7 +17613,7 @@ msgstr "" " GROUP=ROOT (invoqués à l'aide un « o » minuscule)\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2410 +#: ../man/top.1:2413 msgid "" "Either of these B filters might yield inconsistent and/or misleading " "results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters " @@ -17585,7 +17625,7 @@ msgstr "" "résultats." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2413 +#: ../man/top.1:2416 #, no-wrap msgid "" " RESE9999 ( only the same results when )\n" @@ -17595,7 +17635,7 @@ msgstr "" " !RESE10000 (le facteur d'échelle de mémoire Kio)\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2419 +#: ../man/top.1:2422 msgid "" "This B filter illustrates a problem unique to scalable fields. This " "particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are " @@ -17608,18 +17648,18 @@ msgstr "" "quantités supérieures à 9999 apparaîtront sous la forme 2,6 m, 197 k, etc." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2421 +#: ../man/top.1:2424 #, no-wrap msgid " nMinE9999 ( always a blank \\*(TW )\n" msgstr " nMinE9999 (toujours une \\*(TW vide)\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2425 +#: ../man/top.1:2428 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2432 +#: ../man/top.1:2435 msgid "" "These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to " "achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to " @@ -17635,7 +17675,7 @@ msgstr "" "correspondance ne sera trouvée." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2437 +#: ../man/top.1:2440 msgid "" "Assuming field B is displayed, the first filter will result in only " "multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing " @@ -17649,7 +17689,7 @@ msgstr "" "même chose de façon plus concise." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2440 +#: ../man/top.1:2443 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n" @@ -17662,7 +17702,7 @@ msgstr "" " nTHE1 (même chose plus directement)\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2444 +#: ../man/top.1:2447 msgid "" "With Forest View mode active and the B column in view, this filter " "effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown." @@ -17672,14 +17712,14 @@ msgstr "" "niveaux sont montrés." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2446 +#: ../man/top.1:2449 #, fuzzy, no-wrap #| msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n" msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n" msgstr " !COMMAND=' `- ' (' juste par souci de clarté)\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2454 +#: ../man/top.1:2457 msgid "" "The final two filters appear as in response to the status request key (^O). " "In reality, each filter would have required separate input. The B " @@ -17697,7 +17737,7 @@ msgstr "" "« 9999 » discuté précédemment." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2457 +#: ../man/top.1:2460 #, no-wrap msgid "" " `PRE20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n" @@ -17708,28 +17748,28 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2461 +#: ../man/top.1:2464 #, no-wrap msgid "6. FILES" msgstr "6. FICHIERS" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SS -#: ../man/top.1:2463 +#: ../man/top.1:2466 #, no-wrap msgid "6a. PERSONAL Configuration File" msgstr "6a. Fichier de Configuration PERSONNEL" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2466 +#: ../man/top.1:2469 #, fuzzy #| msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI." msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI." msgstr "Ce fichier est créé ou mis à jour avec la \\*(CI « W »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2469 +#: ../man/top.1:2472 msgid "" "The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a " "leading period." @@ -17738,7 +17778,7 @@ msgstr "" "\\*(We\\ » + «\\ rc\\ » avec un point initial." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2474 +#: ../man/top.1:2477 msgid "" "A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' " "without a leading period. The procps directory will be subordinate to " @@ -17751,14 +17791,14 @@ msgstr "" "chemin absolu soit au répertoire « $HOME/.config »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2476 +#: ../man/top.1:2479 msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:" msgstr "" "Même s'il n'est pas destiné à être modifié à la main, voici sa disposition " "générale :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2486 +#: ../man/top.1:2489 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " global # line 1: the program name/alias notation\n" @@ -17794,7 +17834,7 @@ msgstr "" " \" # ci-dessous\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2490 +#: ../man/top.1:2493 msgid "" "If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations " "made to a running \\*(We will be impossible to preserve." @@ -17805,14 +17845,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2492 +#: ../man/top.1:2495 #, no-wrap msgid "6b. ADDING INSPECT Entries" msgstr "6b. AJOUT d'entrées d'INSPECTION" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2499 +#: ../man/top.1:2502 msgid "" "To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We " "personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or command/" @@ -17826,7 +17866,7 @@ msgstr "" "permettant une recherche." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2502 +#: ../man/top.1:2505 msgid "" "If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' " "\\*(CI to rewrite it and note those details." @@ -17835,7 +17875,7 @@ msgstr "" "la \\*(CI « W » pour le réécrire et noter ces précisions." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2509 +#: ../man/top.1:2512 #, fuzzy #| msgid "" #| "Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the " @@ -17860,7 +17900,7 @@ msgstr "" "contenant des données non affichables ou des caractères inhabituels." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2514 +#: ../man/top.1:2517 msgid "" "Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless " "of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of " @@ -17872,7 +17912,7 @@ msgstr "" "à-dire deux « \\et » en tout) :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2519 +#: ../man/top.1:2522 #, no-wrap msgid "" " .type: literal `file' or `pipe'\n" @@ -17884,7 +17924,7 @@ msgstr "" " .fmts : chaîne représentant un chemin ou une commande\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2526 +#: ../man/top.1:2529 msgid "" "The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those " "designated `B' will be accessed using fopen and must reference a " @@ -17899,7 +17939,7 @@ msgstr "" "contenir plusieurs commandes en tube et aucune ne peut être interactive." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2530 +#: ../man/top.1:2533 msgid "" "If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific " "PID input or accepted when prompted, then the format string must also " @@ -17910,7 +17950,7 @@ msgstr "" "aussi contenir l'indicateur « B<%d> » comme c'est illustré par ces exemples." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2534 +#: ../man/top.1:2537 #, no-wrap msgid "" " .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n" @@ -17920,7 +17960,7 @@ msgstr "" " .fmts= lsof -P -p I<%d>\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2539 +#: ../man/top.1:2542 msgid "" "For `B' type entries only, you may also wish to redirect stderr to " "stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:" @@ -17930,13 +17970,13 @@ msgstr "" "résultat plus complet. La chaîne de format devient donc :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2542 +#: ../man/top.1:2545 #, no-wrap msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E&1>\n" msgstr " .fmts= pmap -x %dI< 2E&1>\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2549 +#: ../man/top.1:2552 msgid "" "Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in " "the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' " @@ -17950,7 +17990,7 @@ msgstr "" "véritables tabulations ne le seront pas." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2555 +#: ../man/top.1:2558 #, no-wrap msgid "" " # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E&1\n" @@ -17964,7 +18004,7 @@ msgstr "" " pipe ^I Jour. ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2562 +#: ../man/top.1:2565 msgid "" "Except for the commented entry above, these next examples show what could be " "echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. " @@ -17981,7 +18021,7 @@ msgstr "" "de commandes utilisé." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2567 +#: ../man/top.1:2570 #, no-wrap msgid "" " \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E&1\" EE ~/.toprc\n" @@ -17993,7 +18033,7 @@ msgstr "" " \"pipe\\etJour.\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" EE ~/.toprc\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2576 +#: ../man/top.1:2579 msgid "" "If any inspect entry you create produces output with unprintable characters " "they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal EFFE " @@ -18012,7 +18052,7 @@ msgstr "" "tabulations incorporées." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2582 +#: ../man/top.1:2585 #, no-wrap msgid "" " # next would have contained `\\et' ...\n" @@ -18026,7 +18066,7 @@ msgstr "" " pipe ^I Eprénom_nomE ^I cat /proc/%d/status | expand -\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2588 +#: ../man/top.1:2591 msgid "" "\\*(NT Some programs might rely on I to end. Therefore, if a " "`B' such as the following is established, one must use Ctrl-C to " @@ -18039,13 +18079,13 @@ msgstr "" "cas unique où un « ^C » ne termine pas également \\*(WE." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2591 +#: ../man/top.1:2594 #, no-wrap msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E&1\n" msgstr " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E&1\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2597 +#: ../man/top.1:2600 msgid "" "Lastly, while `B' type entries have been discussed in terms of " "pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< " @@ -18058,7 +18098,7 @@ msgstr "" "pour la \\*(CI « Y »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2603 +#: ../man/top.1:2606 msgid "" "For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the " "`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does " @@ -18074,7 +18114,7 @@ msgstr "" "facile est suggérée ci-dessous." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2608 +#: ../man/top.1:2611 #, no-wrap msgid "" " Inspection Pause at pid ...\n" @@ -18086,7 +18126,7 @@ msgstr "" " Options: aide 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2614 +#: ../man/top.1:2617 msgid "" "The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element " "and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining " @@ -18100,14 +18140,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2616 +#: ../man/top.1:2619 #, no-wrap msgid "6c. SYSTEM Configuration File" msgstr "6c. Fichier de Configuration SYSTÈME" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2621 +#: ../man/top.1:2624 msgid "" "This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own " "\\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include " @@ -18119,12 +18159,12 @@ msgstr "" "expliqué précédemment." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2623 +#: ../man/top.1:2626 msgid "Creating it is a simple process." msgstr "Le créer est une processus simple." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2626 +#: ../man/top.1:2629 msgid "" "1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that " "configuration with the `W' \\*(CI." @@ -18133,12 +18173,12 @@ msgstr "" "cette configuration avec la \\*(CI « W »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2628 +#: ../man/top.1:2631 msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries." msgstr "2. Ajouter et tester toutes les entrées d'« inspection » souhaitées." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2630 +#: ../man/top.1:2633 msgid "3. Copy that \\*(CF to the I directory as `B'." msgstr "" "3. Copier ce \\*(CF dans le répertoire I sous le nom de " @@ -18146,14 +18186,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2632 +#: ../man/top.1:2635 #, no-wrap msgid "6d. SYSTEM Restrictions File" msgstr "6d. Fichier de restriction SYSTÈME" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2636 +#: ../man/top.1:2639 msgid "" "The presence of this file will influence which version of the help screen is " "shown to an ordinary user." @@ -18162,7 +18202,7 @@ msgstr "" "présentée à un simple utilisateur." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2640 +#: ../man/top.1:2643 msgid "" "More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when " "\\*(We is running. They will not be able to issue the following commands." @@ -18172,7 +18212,7 @@ msgstr "" "commandes suivantes :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2644 +#: ../man/top.1:2647 #, no-wrap msgid "" " k Kill a task\n" @@ -18184,7 +18224,7 @@ msgstr "" " d ou s Modifier le délai ou l'intervalle de sommeil\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2649 +#: ../man/top.1:2652 msgid "" "This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and " "placed it in the I directory as `B'." @@ -18194,12 +18234,12 @@ msgstr "" "de «\\ toprc\\ »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2651 +#: ../man/top.1:2654 msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:" msgstr "Il ne peut comporter que 2 lignes, comme montré dans cet exemple :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2654 +#: ../man/top.1:2657 #, no-wrap msgid "" " s # line 1: secure mode switch\n" @@ -18210,25 +18250,25 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2657 +#: ../man/top.1:2660 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgid "7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)" msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2660 ../man/procps_pids.3:201 +#: ../man/top.1:2663 ../man/procps_pids.3:201 msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence." msgstr "" #. type: IP -#: ../man/top.1:2661 ../man/procps_pids.3:202 +#: ../man/top.1:2664 ../man/procps_pids.3:202 #, no-wrap msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2664 +#: ../man/top.1:2667 msgid "" "This will prevent display of any kernel threads and exclude such processes " "from the \\*(SA Tasks/Threads counts." @@ -18236,7 +18276,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2666 +#: ../man/top.1:2669 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "7. STUPID TRICKS Sampler" msgid "8. STUPID TRICKS Sampler" @@ -18244,7 +18284,7 @@ msgstr "7. Échantillons d'ASTUCES IDIOTES" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2671 +#: ../man/top.1:2674 msgid "" "Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So " "plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the " @@ -18256,7 +18296,7 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2673 +#: ../man/top.1:2676 #, no-wrap msgid "7a. Kernel Magic" msgstr "7a. Magie du Noyau" @@ -18265,12 +18305,12 @@ msgstr "7a. Magie du Noyau" #. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? #. ( apparently AM static was a potential concern ) #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2678 +#: ../man/top.1:2681 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM." msgstr "Pour ces astuces idiotes, \\*(WE à besoin du \\*(FM." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2685 +#: ../man/top.1:2688 msgid "" "The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the " "delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to " @@ -18283,7 +18323,7 @@ msgstr "" "l'ordonnanceur du noyau, essayez un délai de 0,09 seconde ou moins." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2688 +#: ../man/top.1:2691 msgid "" "For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do " "the following:" @@ -18292,7 +18332,7 @@ msgstr "" "maximisez-le. Ensuite exécutez les instructions suivantes :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2697 +#: ../man/top.1:2700 #, no-wrap msgid "" " . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n" @@ -18315,7 +18355,7 @@ msgstr "" " les processus les plus actifs\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2701 +#: ../man/top.1:2704 msgid "" "What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, " "but there was no program available to illustrate this." @@ -18324,7 +18364,7 @@ msgstr "" "toujours pour vous, mais sans aucun programme pour l'illustrer." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2707 +#: ../man/top.1:2710 msgid "" "Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping " "screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set " @@ -18337,7 +18377,7 @@ msgstr "" "(.3) seconde." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2710 +#: ../man/top.1:2713 msgid "" "After bringing the most active processes into view, what you'll see are the " "ghostly images of just the currently running tasks." @@ -18346,7 +18386,7 @@ msgstr "" "les images fantômes des tâches qui s'exécutent." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2716 +#: ../man/top.1:2719 msgid "" "Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version " "then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) " @@ -18358,7 +18398,7 @@ msgstr "" "«\\ q\\ ». Enfin, relancez le programme avec l'option -d0 (délai zéro)." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2721 +#: ../man/top.1:2724 msgid "" "Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, " "a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as " @@ -18372,19 +18412,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2723 +#: ../man/top.1:2726 #, no-wrap msgid "7b. Bouncing Windows" msgstr "7b. Fenêtres rebondissantes" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2726 +#: ../man/top.1:2729 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM." msgstr "Pour ces astuces idiotes, \\*(WE a besoin du \\*(AM." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2732 +#: ../man/top.1:2735 msgid "" "With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn " "idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied " @@ -18399,7 +18439,7 @@ msgstr "" "allouer l'espace." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2738 +#: ../man/top.1:2741 msgid "" "Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); " "another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the " @@ -18413,7 +18453,7 @@ msgstr "" "rebondissantes \\*(Em les fenêtres sautillantes." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2743 +#: ../man/top.1:2746 msgid "" "Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F " "using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone." @@ -18425,19 +18465,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2745 +#: ../man/top.1:2748 #, no-wrap msgid "7c. The Big Bird Window" msgstr "7c. La Fenêtre du grand oiseau" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2748 +#: ../man/top.1:2751 msgid "This stupid trick also requires \\*(AM." msgstr "Cette astuce idiote a aussi besoin du \\*(AM." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2753 +#: ../man/top.1:2756 msgid "" "Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep " "increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are " @@ -18449,7 +18489,7 @@ msgstr "" "soient «\\ chassées hors du nid\\ »" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2757 +#: ../man/top.1:2760 msgid "" "When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible " "windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:" @@ -18458,7 +18498,7 @@ msgstr "" "invisible en utilisant la \\*(CT « _ ». Ensuite méditez ceci\\ :" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2759 +#: ../man/top.1:2762 #, no-wrap msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n" msgstr "" @@ -18467,14 +18507,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2761 +#: ../man/top.1:2764 #, no-wrap msgid "7d. The Ol' Switcheroo" msgstr "7d. Le coup de l'échange" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2765 +#: ../man/top.1:2768 msgid "" "This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active " "on a per window basis." @@ -18483,7 +18523,7 @@ msgstr "" "est active par fenêtre." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2770 +#: ../man/top.1:2773 msgid "" "Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If " "necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that " @@ -18495,7 +18535,7 @@ msgstr "" "actif avec la \\*(CT « V »." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2774 +#: ../man/top.1:2777 msgid "" "Then use the up/down arrow keys to position the display so that some " "truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to " @@ -18507,14 +18547,14 @@ msgstr "" "troncature." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2776 +#: ../man/top.1:2779 msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified." msgstr "" "Enfin, utilisez la \\*(CT « j » pour rendre la colonne «\\ COMMAND\\ » " "justifiée à droite." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2780 +#: ../man/top.1:2783 msgid "" "Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with " "the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command " @@ -18525,20 +18565,20 @@ msgstr "" "déplacement des lignes de commande montrées." #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2783 +#: ../man/top.1:2786 #, no-wrap msgid " some lines travel left, while others travel right\n" msgstr " certaines lignes se déplacent vers la gauche, d'autres se déplacent vers la droite\n" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2785 +#: ../man/top.1:2788 #, no-wrap msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n" msgstr " finalement, toutes les lignes vont s'échanger, et se déplacer vers la droite\n" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2787 +#: ../man/top.1:2790 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "8. BUGS" msgid "9. BUGS" @@ -18546,13 +18586,13 @@ msgstr "8. BOGUES" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2792 +#: ../man/top.1:2795 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" msgstr "Signalez les bogues à E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2794 +#: ../man/top.1:2797 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "9. SEE Also" msgid "10. SEE Also" @@ -18560,7 +18600,7 @@ msgstr "9. VOIR AUSSI" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2802 +#: ../man/top.1:2805 msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(8), " "B(1)" @@ -19450,10 +19490,6 @@ msgstr "" msgid "B(3), B(3), B(5)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(5)" -#, no-wrap -#~ msgid "2018-05-31" -#~ msgstr "31-05-2018" - #~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" #~ msgstr "" #~ "Total de la mémoire installée (MemTotal et SwapTotal dans I\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-02 20:36+1000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-26 21:05+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -27,10 +27,9 @@ msgid "FREE" msgstr "FREE" #. type: TH -#: ../man/free.1:14 ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 -#: ../man/sysctl.8:14 +#: ../man/free.1:14 #, no-wrap -msgid "2023-01-16" +msgid "2023-05-02" msgstr "" #. type: TH @@ -425,12 +424,26 @@ msgstr "Wyświetlanie szczegółowych statystyk niskiej i wysokiej pamięci." #. type: TP #: ../man/free.1:122 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-s>, B<--since>" +msgid "B<-L>, B<--line>" +msgstr "B<-s>, B<--since>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:127 +msgid "" +"Show output on a single line, often used with the B<-s> option to show " +"memory statistics repeatedly." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "B<-s>, B<--seconds> I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:129 +#: ../man/free.1:134 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " @@ -441,13 +454,13 @@ msgstr "" "do mikrosekundy dzięki użyciu funkcji B(3)." #. type: TP -#: ../man/free.1:129 +#: ../man/free.1:134 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "B<--si>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:133 +#: ../man/free.1:138 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." @@ -456,24 +469,24 @@ msgstr "" "1024)." #. type: TP -#: ../man/free.1:133 +#: ../man/free.1:138 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:136 +#: ../man/free.1:141 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "Wyświetlanie linii pokazującej podsumowanie kolumn." #. type: TP -#: ../man/free.1:136 +#: ../man/free.1:141 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "B<-v>, B<--committed>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:141 +#: ../man/free.1:146 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/" "uncommitted memory. The B column on this line will display the memory " @@ -485,18 +498,18 @@ msgstr "" "wyłączenia overcommitu." #. type: TP -#: ../man/free.1:141 ../man/w.1:63 +#: ../man/free.1:146 ../man/w.1:63 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:144 +#: ../man/free.1:149 msgid "Print help." msgstr "Wyświetlenie opisu." #. type: TP -#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 +#: ../man/free.1:149 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 #: ../man/skill.1:68 ../man/slabtop.1:45 ../man/sysctl.8:115 ../man/tload.1:38 #: ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:97 ../man/w.1:72 #, no-wrap @@ -504,12 +517,12 @@ msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:147 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 +#: ../man/free.1:152 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 msgid "Display version information." msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji." #. type: SH -#: ../man/free.1:148 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:170 +#: ../man/free.1:153 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:170 #: ../man/sysctl.conf.5:64 ../man/tload.1:42 ../man/uptime.1:49 ../man/w.1:88 #: ../man/procps_misc.3:136 #, no-wrap @@ -517,25 +530,25 @@ msgid "FILES" msgstr "PLIKI" #. type: TP -#: ../man/free.1:149 +#: ../man/free.1:154 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "/proc/meminfo" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:152 +#: ../man/free.1:157 msgid "memory information" msgstr "informacje dotyczące pamięci" #. type: SH -#: ../man/free.1:153 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:66 ../man/tload.1:50 +#: ../man/free.1:158 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:66 ../man/tload.1:50 #: ../man/watch.1:149 ../man/ps.1:2083 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BŁĘDY" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:156 +#: ../man/free.1:161 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." @@ -544,18 +557,18 @@ msgstr "" "- wtedy wyświetlane jest zero." #. type: TP -#: ../man/free.1:156 +#: ../man/free.1:161 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:160 +#: ../man/free.1:165 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../man/free.1:160 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:73 +#: ../man/free.1:165 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:73 #: ../man/pmap.1:90 ../man/pwdx.1:25 ../man/skill.1:109 ../man/slabtop.1:91 #: ../man/sysctl.8:184 ../man/sysctl.conf.5:83 ../man/tload.1:45 #: ../man/uptime.1:66 ../man/vmstat.8:191 ../man/w.1:95 ../man/ps.1:2090 @@ -565,7 +578,7 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:164 +#: ../man/free.1:169 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." @@ -575,6 +588,12 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgid "KILL" msgstr "" +#. type: TH +#: ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 ../man/sysctl.8:14 +#, no-wrap +msgid "2023-01-16" +msgstr "" + #. type: Plain text #: ../man/kill.1:15 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -788,7 +807,7 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:101 ../man/pgrep.1:327 ../man/pidof.1:76 ../man/pwdx.1:32 -#: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:187 ../man/sysctl.conf.5:85 +#: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:188 ../man/sysctl.conf.5:85 #: ../man/ps.1:2116 #, no-wrap msgid "AUTHOR" @@ -804,7 +823,7 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:107 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:97 ../man/pwdx.1:37 -#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:114 ../man/sysctl.8:191 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:120 ../man/sysctl.8:192 #: ../man/sysctl.conf.5:89 ../man/tload.1:66 ../man/uptime.1:71 #: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:112 ../man/watch.1:226 #, no-wrap @@ -813,7 +832,7 @@ msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:110 ../man/pgrep.1:334 ../man/pmap.1:100 ../man/pwdx.1:40 -#: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:117 ../man/sysctl.8:194 +#: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:123 ../man/sysctl.8:195 #: ../man/sysctl.conf.5:92 ../man/tload.1:69 ../man/uptime.1:74 #: ../man/vmstat.8:202 ../man/w.1:115 ../man/watch.1:229 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" @@ -916,9 +935,10 @@ msgstr "B<--signal> I" #: ../man/pgrep.1:66 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " -"the symbolic signal name can be used. In B or B mode this " -"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " -"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal." +"the symbolic signal name can be used. In B or B mode only " +"the long option can be used and has no effect unless used in conjunction " +"with B<--require-handler> to filter to processes with a userspace signal " +"handler present for a particular signal." msgstr "" #. type: TP @@ -2623,22 +2643,32 @@ msgstr "" msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " -"I file is tracking information about used slab physical" +"I file is tracking information about used slab physical " +"memory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:114 +msgid "" +"The B column is not accurate, it's the upper limit of memory " +"used by specific slab. When system using slub (most common case) is under " +"high memory pressure, there are slab order fallbacks, which means \"pages " +"per slab\" is not constant and may decrease." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/slabtop.1:108 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 +#: ../man/slabtop.1:114 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORZY" #. type: Plain text -#: ../man/slabtop.1:110 +#: ../man/slabtop.1:116 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/slabtop.1:114 +#: ../man/slabtop.1:120 msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." msgstr "" @@ -3048,12 +3078,14 @@ msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/sysctl.8:187 -msgid "B(5) B(7)" -msgstr "" +#: ../man/sysctl.8:188 +#, fuzzy +#| msgid "B(3), B(3), B(5)." +msgid "B(5), B(5), B(7)" +msgstr "B(3), B(3), B(5)." #. type: Plain text -#: ../man/sysctl.8:191 ../man/sysctl.conf.5:89 +#: ../man/sysctl.8:192 ../man/sysctl.conf.5:89 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" msgstr "" @@ -11196,7 +11228,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:533 +#: ../man/top.1:532 +msgid "" +"The `sy' value above also reflects the time running a virtual \\*(Pu for " +"guest operating systems, including those that have been niced." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:536 msgid "" "Beyond the first tasks/threads line, there are alternate \\*(PU display " "modes available via the 4-way `t' \\*(CT. They show an abbreviated summary " @@ -11204,7 +11243,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:536 +#: ../man/top.1:539 #, no-wrap msgid "" " a b c d\n" @@ -11212,16 +11251,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:543 +#: ../man/top.1:546 msgid "" "Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + " -"si) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two visual " -"graphs of those representations. Such graphs also reflect separate `user' " -"and `system' portions." +"si + guests) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two " +"visual graphs of those representations. Such graphs also reflect separate " +"`user' and `system' portions." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:548 +#: ../man/top.1:551 msgid "" "If the `4' \\*(CT is used to yield more than two cpus per line, results will " "be further abridged eliminating the a) and b) elements. However, that " @@ -11230,7 +11269,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:551 +#: ../man/top.1:554 msgid "" "\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information on the `t' and " "`4' \\*(CTs." @@ -11238,14 +11277,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:553 +#: ../man/top.1:556 #, no-wrap msgid "2c. MEMORY Usage" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:558 +#: ../man/top.1:561 msgid "" "This portion consists of two lines which may express values in kibibytes " "(KiB) through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with " @@ -11253,29 +11292,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:560 +#: ../man/top.1:563 msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:562 +#: ../man/top.1:565 #, no-wrap msgid " total, free, used and buff/cache\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:565 +#: ../man/top.1:568 msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:567 +#: ../man/top.1:570 #, no-wrap msgid " total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:575 +#: ../man/top.1:578 #, fuzzy #| msgid "" #| "Estimation of how much memory is available for starting new applications, " @@ -11299,14 +11338,14 @@ msgstr "" "2.6.27+, w innych przypadkach - to samo, co B)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:578 +#: ../man/top.1:581 msgid "" "In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are " "shown consisting of these elements:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:582 +#: ../man/top.1:585 #, no-wrap msgid "" " a b c\n" @@ -11315,14 +11354,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:586 +#: ../man/top.1:589 msgid "" "Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one " "of two visual graphs of those representations." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:593 +#: ../man/top.1:596 msgid "" "In the case of \\*(MP, the percentage represents the B minus the " "estimated B noted above. The `Mem' graph itself is divided between " @@ -11332,12 +11371,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:595 +#: ../man/top.1:598 msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:602 +#: ../man/top.1:605 #, no-wrap msgid "" " KiB = kibibyte = 1024 bytes\n" @@ -11350,7 +11389,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:605 +#: ../man/top.1:608 #, no-wrap msgid "3. FIELDS / Columns" msgstr "" @@ -11358,7 +11397,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:608 +#: ../man/top.1:611 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DESCRIPTION " msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields" @@ -11366,7 +11405,7 @@ msgstr "OPIS " #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:614 +#: ../man/top.1:617 msgid "" "Listed below are \\*(We's available process fields (columns). They are " "shown in strict ascii alphabetical order. You may customize their position " @@ -11375,7 +11414,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:619 +#: ../man/top.1:622 msgid "" "Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are " "sorted high-to-low or low-to-high. For additional information on sort " @@ -11383,7 +11422,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:625 +#: ../man/top.1:628 msgid "" "The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the " "unsuffixed display mode. Such fields may, however, be scaled from KiB " @@ -11392,20 +11431,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:626 +#: ../man/top.1:629 #, no-wrap msgid "B<%CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:630 +#: ../man/top.1:633 msgid "" "The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, " "expressed as a percentage of total \\*(PU time." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:635 +#: ../man/top.1:638 msgid "" "In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is " "I operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be " @@ -11413,7 +11452,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:640 +#: ../man/top.1:643 msgid "" "Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will " "operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the " @@ -11421,7 +11460,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:646 +#: ../man/top.1:649 msgid "" "\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), " "this field will also include the \\*(PU time of those unseen children. " @@ -11430,33 +11469,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:647 +#: ../man/top.1:650 #, no-wrap msgid "B<%CUC \\*(Em \\*(PU Utilization >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:651 +#: ../man/top.1:654 msgid "" "This field is identical to %CUU below, except the percentage also reflects " "reaped child processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:652 +#: ../man/top.1:655 #, no-wrap msgid "B<%CUU \\*(Em \\*(PU Utilization >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:656 +#: ../man/top.1:659 msgid "" "A task's total \\*(PU usage divided by its elapsed running time, expressed " "as a percentage." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:661 +#: ../man/top.1:664 msgid "" "If a process currently displays high \\*(PU usage, this field can help " "determine if such behavior is normal. Conversely, if a process has low " @@ -11465,30 +11504,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:662 +#: ../man/top.1:665 #, no-wrap msgid "B<%MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:665 +#: ../man/top.1:668 msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:667 ../man/top.1:728 ../man/top.1:761 ../man/top.1:934 -#: ../man/top.1:995 ../man/top.1:1048 ../man/top.1:1093 ../man/top.1:1113 +#: ../man/top.1:670 ../man/top.1:731 ../man/top.1:764 ../man/top.1:937 +#: ../man/top.1:998 ../man/top.1:1051 ../man/top.1:1096 ../man/top.1:1116 msgid "\\*(XX." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:668 +#: ../man/top.1:671 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:673 +#: ../man/top.1:676 msgid "" "The autogroup identifier associated with a process. This feature operates " "in conjunction with the CFS scheduler to improve interactive desktop " @@ -11496,7 +11535,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:682 +#: ../man/top.1:685 msgid "" "When /proc/sys/kernel/sched_autogroup_enabled is set, a new autogroup is " "created with each new session (\\*(Xa SID). All subsequently forked " @@ -11507,18 +11546,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:684 +#: ../man/top.1:687 msgid "When -1 is displayed it means this information is not available." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:685 +#: ../man/top.1:688 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:691 +#: ../man/top.1:694 msgid "" "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that " "group. A negative nice value means higher priority, whereas a positive nice " @@ -11526,20 +11565,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:692 +#: ../man/top.1:695 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:696 +#: ../man/top.1:699 msgid "" "The name of the control group to which a process belongs, or `-' if not " "applicable for that process." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:700 +#: ../man/top.1:703 msgid "" "This will typically be the last entry in the full list of control groups as " "shown under the next heading (CGROUPS). And as is true there, this field is " @@ -11547,20 +11586,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:701 +#: ../man/top.1:704 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:705 +#: ../man/top.1:708 msgid "" "The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not " "applicable for that process." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:710 +#: ../man/top.1:713 msgid "" "Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network " "bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes. They " @@ -11569,7 +11608,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:714 +#: ../man/top.1:717 msgid "" "Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system " "and each hierarchy is attached to one or more subsystems. A subsystem " @@ -11577,7 +11616,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:721 +#: ../man/top.1:724 msgid "" "\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -11587,26 +11626,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:722 +#: ../man/top.1:725 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:726 +#: ../man/top.1:729 msgid "" "The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the " "Text Resident Set size or TRS." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:729 +#: ../man/top.1:732 #, no-wrap msgid "B or CommandB< Line >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:735 +#: ../man/top.1:738 msgid "" "Display the command line used to start a task or the name of the associated " "program. You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is " @@ -11614,7 +11653,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:740 +#: ../man/top.1:743 #, no-wrap msgid "" "When you've chosen to display command lines, processes without a command\n" @@ -11624,14 +11663,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:743 +#: ../man/top.1:746 msgid "" "This field may also be impacted by the forest view display mode. \\*(XC `V' " "\\*(CI for additional information regarding that mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:752 +#: ../man/top.1:755 msgid "" "\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -11643,13 +11682,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:753 +#: ../man/top.1:756 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:759 +#: ../man/top.1:762 msgid "" "The amount of private memory I by a process. It is also known as " "the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP " @@ -11657,20 +11696,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:762 +#: ../man/top.1:765 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:766 +#: ../man/top.1:769 msgid "" "The length of time since a process was started. Thus, the most recently " "started task will display the smallest time interval." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:771 +#: ../man/top.1:774 msgid "" "The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " "additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. " @@ -11678,13 +11717,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:772 +#: ../man/top.1:775 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:778 +#: ../man/top.1:781 msgid "" "Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective " "processes. These variables will be displayed in their raw native order, not " @@ -11692,7 +11731,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:786 +#: ../man/top.1:789 msgid "" "\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -11703,20 +11742,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:787 +#: ../man/top.1:790 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:791 +#: ../man/top.1:794 msgid "" "Where available, this is the full path to the executable, including the " "program name." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:795 +#: ../man/top.1:798 msgid "" "\\*(NT The EXE field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -11724,13 +11763,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:796 +#: ../man/top.1:799 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:801 +#: ../man/top.1:804 msgid "" "This column represents the task's current scheduling flags which are " "expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed. These flags " @@ -11738,61 +11777,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:802 +#: ../man/top.1:805 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:805 +#: ../man/top.1:808 msgid "TheI< effective> group ID." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:806 +#: ../man/top.1:809 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:809 +#: ../man/top.1:812 msgid "TheI< effective> group name." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:810 +#: ../man/top.1:813 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:814 +#: ../man/top.1:817 msgid "" "The user ID used atI< login>. When -1 is displayed it means this " "information is not available." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:815 +#: ../man/top.1:818 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:819 +#: ../man/top.1:822 msgid "" "The name of the lxc container within which a task is running. If a process " "is not running inside a container, a dash (`-') will be shown." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:820 +#: ../man/top.1:823 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:827 +#: ../man/top.1:830 msgid "" "The nice value of the task. A negative nice value means higher priority, " "whereas a positive nice value means lower priority. Zero in this field " @@ -11801,7 +11840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:831 +#: ../man/top.1:834 msgid "" "\\*(NT This value only affects scheduling priority relative to other " "processes in the same autogroup. \\*(XC `AGID' and `AGNI' fields for " @@ -11809,33 +11848,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:832 +#: ../man/top.1:835 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:836 +#: ../man/top.1:839 msgid "" "A number representing the NUMA node associated with the last used processor " "(`P'). When -1 is displayed it means that NUMA information is not available." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:838 +#: ../man/top.1:841 msgid "" "\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " "\\*(SA." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:839 +#: ../man/top.1:842 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:844 +#: ../man/top.1:847 msgid "" "The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory " "score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory " @@ -11843,13 +11882,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:845 +#: ../man/top.1:848 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:850 +#: ../man/top.1:853 msgid "" "The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when " "memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means " @@ -11857,13 +11896,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:851 +#: ../man/top.1:854 #, no-wrap msgid "B

" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:859 +#: ../man/top.1:862 msgid "" "A number representing the last used processor. In a true SMP environment " "this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak " @@ -11873,13 +11912,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:860 +#: ../man/top.1:863 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:869 +#: ../man/top.1:872 msgid "" "Every process is member of a unique process group which is used for " "distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their " @@ -11890,13 +11929,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:870 +#: ../man/top.1:873 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:875 +#: ../man/top.1:878 msgid "" "The task's unique process ID, which periodically wraps, though never " "restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by " @@ -11904,7 +11943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:880 +#: ../man/top.1:883 msgid "" "This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session " "ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread " @@ -11913,31 +11952,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:881 +#: ../man/top.1:884 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:884 +#: ../man/top.1:887 msgid "The process ID (pid) of a task's parent." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:885 +#: ../man/top.1:888 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:890 +#: ../man/top.1:893 msgid "" "The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it " "means the task is running under real time scheduling priority." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:894 +#: ../man/top.1:897 msgid "" "Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally " "the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be " @@ -11945,13 +11984,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:895 +#: ../man/top.1:898 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:900 +#: ../man/top.1:903 msgid "" "The proportion of this task's share of `RSS' where each page is divided by " "the number of processes sharing it. It is also the sum of the `PSan', " @@ -11959,34 +11998,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:903 +#: ../man/top.1:906 msgid "" "For example, if a process has 1000 resident pages alone and 1000 resident " "pages shared with another process, its `PSS' would be 1500 (times page size)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:905 ../man/top.1:918 ../man/top.1:942 ../man/top.1:1105 +#: ../man/top.1:908 ../man/top.1:921 ../man/top.1:945 ../man/top.1:1108 msgid "\\*(ZX." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:908 +#: ../man/top.1:911 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:910 +#: ../man/top.1:913 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:912 +#: ../man/top.1:915 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:916 +#: ../man/top.1:919 msgid "" "As was true for `PSS' above (total proportional resident memory), these " "fields represent the proportion of this task's share of each type of memory " @@ -11994,13 +12033,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:920 +#: ../man/top.1:923 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:925 +#: ../man/top.1:928 msgid "" "A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped " "\\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the `RSan', `RSfd' " @@ -12008,7 +12047,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:929 +#: ../man/top.1:932 msgid "" "It can include private anonymous pages, private pages mapped to files " "(including program images and shared libraries) plus shared anonymous " @@ -12017,20 +12056,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:932 +#: ../man/top.1:935 msgid "" "Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when " "modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:935 +#: ../man/top.1:938 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:940 +#: ../man/top.1:943 msgid "" "Another, more precise view of process non-swapped \\*(MP. It is obtained " "from the `smaps_rollup' file and is generally slightly larger than that " @@ -12038,26 +12077,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:943 +#: ../man/top.1:946 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:947 +#: ../man/top.1:950 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a " "file." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:948 +#: ../man/top.1:951 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:953 +#: ../man/top.1:956 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages " "supporting program images and shared libraries. It also includes explicit " @@ -12065,59 +12104,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:954 +#: ../man/top.1:957 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:957 +#: ../man/top.1:960 msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:958 +#: ../man/top.1:961 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:962 +#: ../man/top.1:965 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared " "anonymous shm*/mmap pages." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:963 +#: ../man/top.1:966 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:966 +#: ../man/top.1:969 msgid "TheI< real> user ID." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:967 +#: ../man/top.1:970 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:970 +#: ../man/top.1:973 msgid "TheI< real> user name." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:971 +#: ../man/top.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:981 +#: ../man/top.1:984 #, no-wrap msgid "" "The status of the task which can be one of:\n" @@ -12131,7 +12170,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:986 +#: ../man/top.1:989 msgid "" "Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run " "\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even " @@ -12140,13 +12179,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:987 +#: ../man/top.1:990 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:993 +#: ../man/top.1:996 msgid "" "A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It " "will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also " @@ -12155,13 +12194,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:996 +#: ../man/top.1:999 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1004 +#: ../man/top.1:1007 msgid "" "A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually " "established by the login shell. A newly forked process joins the session of " @@ -12171,20 +12210,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1005 +#: ../man/top.1:1008 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1009 +#: ../man/top.1:1012 msgid "" "The length of time since system boot when a process started. Thus, the most " "recently started task will display the largest time interval." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1013 +#: ../man/top.1:1016 msgid "" "The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " "interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH," @@ -12192,31 +12231,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1014 +#: ../man/top.1:1017 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1017 +#: ../man/top.1:1020 msgid "TheI< saved> user ID." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1018 +#: ../man/top.1:1021 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1023 +#: ../man/top.1:1026 msgid "" "The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from " "a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1027 +#: ../man/top.1:1030 msgid "" "\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12224,20 +12263,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1028 +#: ../man/top.1:1031 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1033 +#: ../man/top.1:1036 msgid "" "The names of any supplementary group(s) established at login or inherited " "from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1037 +#: ../man/top.1:1040 msgid "" "\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12245,37 +12284,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1038 +#: ../man/top.1:1041 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1041 +#: ../man/top.1:1044 msgid "TheI< saved> user name." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1042 +#: ../man/top.1:1045 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1046 +#: ../man/top.1:1049 msgid "" "The formerly resident portion of a task's address space written to the " "\\*(MS when \\*(MP becomes over committed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1049 +#: ../man/top.1:1052 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1054 +#: ../man/top.1:1057 msgid "" "The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the " "thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share " @@ -12283,13 +12322,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1055 +#: ../man/top.1:1058 #, no-wrap msgid "B' and `B' keys can be used to cycle through all available " "windows and the `B' or EBE keys exit Fields Management." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1265 +#: ../man/top.1:1268 msgid "" "The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either " "\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEscE was " @@ -12737,7 +12776,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1272 +#: ../man/top.1:1275 msgid "" "\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if " "any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< " @@ -12748,14 +12787,14 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:1274 +#: ../man/top.1:1277 #, no-wrap msgid "4. INTERACTIVE Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1279 +#: ../man/top.1:1282 msgid "" "Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands " "appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on " @@ -12763,7 +12802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1302 +#: ../man/top.1:1305 #, no-wrap msgid "" " 4a.I< Global-Commands >\n" @@ -12791,14 +12830,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1305 +#: ../man/top.1:1308 #, no-wrap msgid "4a. GLOBAL Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1310 +#: ../man/top.1:1313 msgid "" "The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. " "However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure " @@ -12806,20 +12845,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1314 +#: ../man/top.1:1317 msgid "" "If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, " "simply ask for help and view the system summary on the second line." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1315 +#: ../man/top.1:1318 #, no-wrap msgid "\\ \\ EBE or EBE\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1320 +#: ../man/top.1:1323 msgid "" "These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire " "display will be repainted. They also force an update of any hotplugged " @@ -12827,20 +12866,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1323 +#: ../man/top.1:1326 msgid "" "Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see " "current status," msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1324 +#: ../man/top.1:1327 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1329 +#: ../man/top.1:1332 msgid "" "There are two help levels available. The first will provide a reminder of " "all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be " @@ -12848,20 +12887,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1332 +#: ../man/top.1:1335 msgid "" "Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those " "\\*(CIs applicable to \\*(AM." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1333 +#: ../man/top.1:1336 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1340 +#: ../man/top.1:1343 msgid "" "Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any " "`i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and `F' focus " @@ -12871,20 +12910,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1343 +#: ../man/top.1:1346 msgid "" "Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this " "command." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1344 +#: ../man/top.1:1347 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1349 +#: ../man/top.1:1352 msgid "" "This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of " "the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected " @@ -12892,26 +12931,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1350 +#: ../man/top.1:1353 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1355 +#: ../man/top.1:1358 msgid "" "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT 5. ALTERNATE-" "DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1356 +#: ../man/top.1:1359 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1362 +#: ../man/top.1:1365 msgid "" "This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< " "both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily " @@ -12919,7 +12958,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1367 +#: ../man/top.1:1370 msgid "" "\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, " "theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' and/" @@ -12928,20 +12967,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1368 +#: ../man/top.1:1371 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1372 +#: ../man/top.1:1375 msgid "" "You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display " "updates." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1378 +#: ../man/top.1:1381 msgid "" "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. " "Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory " @@ -12951,20 +12990,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1381 +#: ../man/top.1:1384 msgid "" "If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help " "and view the system summary on the second line." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1382 +#: ../man/top.1:1385 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Summary Area" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1387 +#: ../man/top.1:1390 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or " @@ -12972,7 +13011,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1391 +#: ../man/top.1:1394 msgid "" "If you see a `+' between a displayed number and the following label, it " "means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By " @@ -12980,13 +13019,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1392 +#: ../man/top.1:1395 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Task Area" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1397 +#: ../man/top.1:1400 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or " @@ -12994,7 +13033,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1404 +#: ../man/top.1:1407 msgid "" "While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling " "might still be necessary in order to accommodate current values. If you " @@ -13005,13 +13044,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1405 +#: ../man/top.1:1408 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1411 +#: ../man/top.1:1414 msgid "" "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " "\\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with " @@ -13019,13 +13058,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1412 +#: ../man/top.1:1415 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1417 +#: ../man/top.1:1420 msgid "" "When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all " "processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of " @@ -13033,13 +13072,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1418 +#: ../man/top.1:1421 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1423 +#: ../man/top.1:1426 msgid "" "When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage " "will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, " @@ -13047,18 +13086,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1424 +#: ../man/top.1:1427 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1427 +#: ../man/top.1:1430 msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1431 ../man/top.1:1453 +#: ../man/top.1:1434 ../man/top.1:1456 msgid "" "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default " "shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means " @@ -13066,21 +13105,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1434 +#: ../man/top.1:1437 msgid "" "The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you " "can send any signal, via number or name." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1437 +#: ../man/top.1:1440 msgid "" "If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on " "your progress:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1441 +#: ../man/top.1:1444 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" @@ -13089,24 +13128,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1443 +#: ../man/top.1:1446 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1446 +#: ../man/top.1:1449 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1449 +#: ../man/top.1:1452 msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1459 +#: ../man/top.1:1462 msgid "" "A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a " "negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the " @@ -13115,14 +13154,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1462 +#: ../man/top.1:1465 msgid "" "If you wish to abort the renice process, do one of the following depending " "on your progress:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1466 +#: ../man/top.1:1469 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" @@ -13131,13 +13170,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1468 +#: ../man/top.1:1471 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1474 +#: ../man/top.1:1477 msgid "" "This will save all of your options and toggles plus the current display mode " "and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you " @@ -13145,25 +13184,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1475 +#: ../man/top.1:1478 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1480 +#: ../man/top.1:1483 msgid "" "Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to " "truncation which would be indicated by a `+' in the last position." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1482 +#: ../man/top.1:1485 msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1494 +#: ../man/top.1:1497 #, no-wrap msgid "" " I< field default field default field default >\n" @@ -13179,21 +13218,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1499 +#: ../man/top.1:1502 msgid "" "You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown " "above. Entering zero forces a return to those defaults." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1502 +#: ../man/top.1:1505 msgid "" "If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the " "column size as needed until there is no more truncated data." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1506 +#: ../man/top.1:1509 msgid "" "\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these " "fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a " @@ -13201,13 +13240,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1507 +#: ../man/top.1:1510 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1513 +#: ../man/top.1:1516 msgid "" "After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing " "a value or accepting the default results in a separate screen. That screen " @@ -13216,7 +13255,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1517 +#: ../man/top.1:1520 msgid "" "\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been " "manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating " @@ -13224,7 +13263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1524 +#: ../man/top.1:1527 msgid "" "Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its " "header prologue. There are, however, additional keys available once you " @@ -13233,7 +13272,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1534 +#: ../man/top.1:1537 #, no-wrap msgid "" " I< key function >\n" @@ -13247,13 +13286,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1536 +#: ../man/top.1:1539 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1541 +#: ../man/top.1:1544 msgid "" "This key will take you to a separate screen where you can change the colors " "for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI " @@ -13261,32 +13300,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1544 +#: ../man/top.1:1547 msgid "\\ \\ B<^G>\\ \\ :I (Ctrl key + `g')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1546 +#: ../man/top.1:1549 msgid "\\ \\ B<^K>\\ \\ :I (Ctrl key + `k')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1548 +#: ../man/top.1:1551 msgid "\\ \\ B<^N>\\ \\ :I (Ctrl key + `n')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1550 +#: ../man/top.1:1553 msgid "\\ \\ B<^P>\\ \\ :I (Ctrl key + `p')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1552 +#: ../man/top.1:1555 msgid "\\ \\ B<^U>\\ \\ :I (Ctrl key + `u')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1558 +#: ../man/top.1:1561 msgid "" "Applied to the first process displayed, these commands will show that task's " "full (potentially wrapped) information. Such data will be displayed in a " @@ -13295,7 +13334,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1563 +#: ../man/top.1:1566 msgid "" "Keying theI< same> `Ctrl' command a second time removes that separate window " "as does the `=' command. Keying a different `Ctrl' combination, while one " @@ -13303,7 +13342,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1568 +#: ../man/top.1:1571 msgid "" "Notable among these provisions is the Ctrl+N (environment) command. Its " "output can be extensive and not easily read when line wrapped. A more " @@ -13312,20 +13351,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1571 +#: ../man/top.1:1574 #, no-wrap msgid " pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\\e0' '\\en'\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1575 +#: ../man/top.1:1578 msgid "" "\\*(XC `Y' \\*(CI above and topic 6b. ADDING INSPECT Entries for additional " "information." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1579 +#: ../man/top.1:1582 msgid "" "As an alternative to `Inspect', and available to all of these `Ctrl' " "commands, the tab key can be used to highlight individual elements in the " @@ -13333,13 +13372,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1581 +#: ../man/top.1:1584 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<^L>\\ \\ :I (Ctrl key + `l')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1587 +#: ../man/top.1:1590 msgid "" "The 10 most recent messages are displayed in a separate window at the bottom " "of the screen while normal \\*(We monitoring continues. Keying `^L' a " @@ -13348,26 +13387,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1588 +#: ../man/top.1:1591 #, no-wrap msgid "*\\ B<^R>\\ \\ :I (Ctrl key + `r')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1592 +#: ../man/top.1:1595 msgid "" "You will be prompted for a PID and then the value for its autogroup AGNI." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1595 +#: ../man/top.1:1598 msgid "" "Entering no PID will be interpreted as the default shown in the prompt (the " "first task displayed)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1601 +#: ../man/top.1:1604 msgid "" "A positive AGNI value will cause processes in that autogroup to lose " "priority. Conversely, a negative value causes them to be viewed more " @@ -13376,18 +13415,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1603 +#: ../man/top.1:1606 msgid "If you wish to abort the renice process type EEscE." msgstr "" #. type: IP -#: ../man/top.1:1604 ../man/top.1:2126 +#: ../man/top.1:1607 ../man/top.1:2129 #, no-wrap msgid "*" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1607 +#: ../man/top.1:1610 msgid "" "The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will " "they be shown on the level-1 help screen." @@ -13395,14 +13434,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1609 +#: ../man/top.1:1612 #, no-wrap msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1614 +#: ../man/top.1:1617 msgid "" "The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They " "affect the beginning lines of your display and will determine the position " @@ -13410,20 +13449,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1618 +#: ../man/top.1:1621 msgid "" "These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY " "Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1619 +#: ../man/top.1:1622 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1624 +#: ../man/top.1:1627 msgid "" "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " "is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt 5c. " @@ -13431,26 +13470,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1625 +#: ../man/top.1:1628 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1629 +#: ../man/top.1:1632 msgid "" "This is also the line containing the program name (possibly an alias) when " "operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1630 +#: ../man/top.1:1633 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1635 +#: ../man/top.1:1638 msgid "" "This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of " "the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true " @@ -13458,19 +13497,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1638 +#: ../man/top.1:1641 msgid "" "This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as " "reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1640 ../man/top.1:1657 +#: ../man/top.1:1643 ../man/top.1:1660 msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1645 +#: ../man/top.1:1648 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by category\n" @@ -13480,7 +13519,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1650 +#: ../man/top.1:1653 msgid "" "When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more " "meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC " @@ -13488,20 +13527,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1651 +#: ../man/top.1:1654 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1655 +#: ../man/top.1:1658 msgid "" "This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual " "memory." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1662 +#: ../man/top.1:1665 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by memory type\n" @@ -13511,13 +13550,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1664 +#: ../man/top.1:1667 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1669 +#: ../man/top.1:1672 msgid "" "This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. " "Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP " @@ -13525,7 +13564,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1674 +#: ../man/top.1:1677 msgid "" "When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu " "information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is " @@ -13533,13 +13572,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1675 +#: ../man/top.1:1678 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1680 +#: ../man/top.1:1683 msgid "" "This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or " "a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is " @@ -13547,13 +13586,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1681 +#: ../man/top.1:1684 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1687 +#: ../man/top.1:1690 msgid "" "You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, " "a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown " @@ -13562,13 +13601,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1688 +#: ../man/top.1:1691 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1694 +#: ../man/top.1:1697 msgid "" "This \\*(CT turns the `1' toggle \\*F and shows multiple \\*(PU and Memory " "results on each line. Each successive `4' key adds another \\*(PU until " @@ -13576,7 +13615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1700 +#: ../man/top.1:1703 msgid "" "A maximum of 8 \\*(PUs per line can be displayed in this manner. However, " "data truncation may occur before reaching the maximum. That is definitely " @@ -13585,20 +13624,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1703 +#: ../man/top.1:1706 msgid "" "If one wished to quickly exit adjacent mode without cycling all the way to " "8, simply use the `1' \\*(CT." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1704 +#: ../man/top.1:1707 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<5>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1710 +#: ../man/top.1:1713 msgid "" "This \\*(CT is only active when the `t' toggle is \\*O and the `1', `2', `3' " "and `!' toggles are \\*F, thus showing individual \\*(PU results. It " @@ -13607,7 +13646,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1714 +#: ../man/top.1:1717 msgid "" "While normally each \\*(Pu is displayed as `%Cpu0, %Cpu1, ...', this toggle " "can be used to identify and/or filter those \\*(Pus by their core type, " @@ -13615,7 +13654,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1721 +#: ../man/top.1:1724 msgid "" "The 1st time `5' is struck, each \\*(PU is displayed as `%CpB

' or " "`%CpB' representing the two core types. The 2nd time, only P-Cores " @@ -13625,20 +13664,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1724 +#: ../man/top.1:1727 msgid "" "If separateI< performance> andI< efficient> categories are not present, this " "\\*(CT will have no effect." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1725 +#: ../man/top.1:1728 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1731 +#: ../man/top.1:1734 msgid "" "This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even " "with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed. With each press " @@ -13647,7 +13686,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1739 +#: ../man/top.1:1742 msgid "" "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " @@ -13657,7 +13696,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1743 +#: ../man/top.1:1746 msgid "" "Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and " "impacts both the `1' and `4' toggles (one or muliple columns). Use the `=' " @@ -13665,7 +13704,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1749 +#: ../man/top.1:1752 msgid "" "\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would " "be left with just theB< message line>. In that way, you will have maximized " @@ -13675,37 +13714,37 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1751 +#: ../man/top.1:1754 #, no-wrap msgid "4c. TASK AREA Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1754 +#: ../man/top.1:1757 msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1757 +#: ../man/top.1:1760 msgid "" "The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's " "\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1761 +#: ../man/top.1:1764 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1762 +#: ../man/top.1:1765 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1768 +#: ../man/top.1:1771 msgid "" "Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric " "data. If the numeric data completely fills the available column, this " @@ -13713,13 +13752,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1769 +#: ../man/top.1:1772 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1775 +#: ../man/top.1:1778 msgid "" "Alternates between left-justified (the default) and right-justified " "character data. If the character data completely fills the available " @@ -13727,20 +13766,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1780 +#: ../man/top.1:1783 msgid "" "The following commands will also be influenced by the state of the global " "`B' (bold enable) toggle." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1782 +#: ../man/top.1:1785 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1787 +#: ../man/top.1:1790 msgid "" "This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed. It may " "also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states " @@ -13748,13 +13787,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1788 +#: ../man/top.1:1791 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1796 +#: ../man/top.1:1799 #, no-wrap msgid "" "Changes highlighting for the current sort field.\n" @@ -13766,13 +13805,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1797 +#: ../man/top.1:1800 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1802 +#: ../man/top.1:1805 msgid "" "Changes highlighting for \"running\" tasks. For additional insight into " "this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process " @@ -13780,20 +13819,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1805 +#: ../man/top.1:1808 msgid "" "Use of this provision provides important insight into your system's health. " "The only costs will be a few additional tty escape sequences." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1806 +#: ../man/top.1:1809 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1812 +#: ../man/top.1:1815 msgid "" "Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form " "of black-on-white or white-on-black. This command will alterB< both> the " @@ -13802,18 +13841,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1816 +#: ../man/top.1:1819 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1817 +#: ../man/top.1:1820 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1822 +#: ../man/top.1:1825 msgid "" "This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently " "visible. Later, should that field come into view, the change you applied " @@ -13821,13 +13860,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1823 +#: ../man/top.1:1826 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1828 +#: ../man/top.1:1831 msgid "" "When in forest view mode, this key serves as a toggle to retain focus on a " "target task, presumably one with forked children. If forest view mode is " @@ -13835,7 +13874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1833 +#: ../man/top.1:1836 msgid "" "The toggle is applied to the first (topmost) process in the \\*(CW. Once " "established, that task is always displayed as the first (topmost) process " @@ -13843,20 +13882,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1836 +#: ../man/top.1:1839 msgid "" "\\*(NT keys like `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and " "User/Other filtering remain accessible and can impact what is displayed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1837 ../man/top.1:1992 +#: ../man/top.1:1840 ../man/top.1:1995 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1843 +#: ../man/top.1:1846 msgid "" "This key displays a separate screen where you can change which fields are " "displayed, their order and also designate the sort field. For additional " @@ -13864,13 +13903,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1844 +#: ../man/top.1:1847 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1850 +#: ../man/top.1:1853 msgid "" "You will be prompted for the selection criteria which then determines which " "tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case sensitive " @@ -13879,27 +13918,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1853 +#: ../man/top.1:1856 msgid "" "\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related " "\\*(CIs." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1854 +#: ../man/top.1:1857 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1858 +#: ../man/top.1:1861 msgid "" "When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time " "that it and its dead children have used." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1865 +#: ../man/top.1:1868 msgid "" "When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less " "demanding. For programs like `init' or a shell this is appropriate but for " @@ -13909,7 +13948,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1869 +#: ../man/top.1:1872 msgid "" "After issuing this command, you'll be informed of the new state of this " "toggle. If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in " @@ -13917,13 +13956,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1870 +#: ../man/top.1:1873 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1875 +#: ../man/top.1:1878 msgid "" "You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display. The -" "u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< " @@ -13931,7 +13970,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1880 +#: ../man/top.1:1883 msgid "" "Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no " "processes will be shown. Prepending an exclamation point (`!') to the user " @@ -13940,7 +13979,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1884 +#: ../man/top.1:1887 msgid "" "Different \\*(TWs can be used to filter different users. Later, if you wish " "to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just " @@ -13948,13 +13987,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1885 +#: ../man/top.1:1888 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1892 +#: ../man/top.1:1895 msgid "" "In this mode, processes are reordered according to their parents and the " "layout of the COMMAND column resembles that of a tree. In forest view mode " @@ -13963,7 +14002,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1896 +#: ../man/top.1:1899 msgid "" "\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in " "the \\*(CW. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those " @@ -13971,20 +14010,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1897 +#: ../man/top.1:1900 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1901 +#: ../man/top.1:1904 msgid "" "When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand " "the children of a parent." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1905 +#: ../man/top.1:1908 msgid "" "The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW. " "\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical " @@ -13992,20 +14031,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1908 +#: ../man/top.1:1911 msgid "" "If the target process has not forked any children, this key has no effect. " "It also has no effect when not in forest view mode." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1909 +#: ../man/top.1:1912 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<^E>\\ \\ :I (Ctrl key + `e')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1916 +#: ../man/top.1:1919 msgid "" "The `time' fields are normally displayed with the greatest precision their " "widths permit. This toggle reduces that precision until it wraps. It also " @@ -14014,30 +14053,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1919 +#: ../man/top.1:1922 msgid "" "For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " "`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1921 +#: ../man/top.1:1924 msgid "Not all time fields are subject to the full range of such scaling." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1925 +#: ../man/top.1:1928 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1926 +#: ../man/top.1:1929 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1934 +#: ../man/top.1:1937 msgid "" "Displays all tasks or just active tasks. When this toggle is \\*F, tasks " "that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed. " @@ -14046,7 +14085,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1937 +#: ../man/top.1:1940 msgid "" "If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will " "not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been " @@ -14054,20 +14093,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1938 +#: ../man/top.1:1941 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B<#>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1942 +#: ../man/top.1:1945 msgid "" "You will be prompted to enter the number of tasks to display. The lessor of " "your number and available screen rows will be used." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1947 +#: ../man/top.1:1950 msgid "" "When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over " "the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last. It " @@ -14076,19 +14115,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1950 +#: ../man/top.1:1953 msgid "" "\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in " "\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1954 +#: ../man/top.1:1957 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1959 +#: ../man/top.1:1962 msgid "" "For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort " "keys. Since this is primarily a service to former \\*(We users, these " @@ -14096,7 +14135,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1966 +#: ../man/top.1:1969 #, no-wrap msgid "" " I< command sorted-field supported >\n" @@ -14108,7 +14147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1971 +#: ../man/top.1:1974 msgid "" "Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you " "temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI. That will " @@ -14116,7 +14155,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1977 +#: ../man/top.1:1980 #, no-wrap msgid "" "The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n" @@ -14127,40 +14166,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1978 +#: ../man/top.1:1981 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1982 +#: ../man/top.1:1985 msgid "" "Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first " "field being displayed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1983 +#: ../man/top.1:1986 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1987 +#: ../man/top.1:1990 msgid "" "Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last " "field being displayed." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1991 +#: ../man/top.1:1994 msgid "" "The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current " "sort field is visible." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1998 +#: ../man/top.1:2001 msgid "" "This key displays a separate screen where you can change which field is used " "as the sort column, among other functions. This can be a convenient way to " @@ -14169,13 +14208,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1999 +#: ../man/top.1:2002 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2002 +#: ../man/top.1:2005 msgid "" "Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high " "sorts." @@ -14183,14 +14222,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2004 +#: ../man/top.1:2007 #, no-wrap msgid "4d. COLOR Mapping" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2009 +#: ../man/top.1:2012 msgid "" "When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate " "screen. That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or " @@ -14198,12 +14237,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2012 +#: ../man/top.1:2015 msgid "The following \\*(CIs are available." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2023 +#: ../man/top.1:2026 #, no-wrap msgid "" " B<4> upper case letters to select aB< target >\n" @@ -14219,7 +14258,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2029 +#: ../man/top.1:2032 msgid "" "If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied " "the color scheme that was displayed when you left that window. You can, of " @@ -14228,7 +14267,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2034 +#: ../man/top.1:2037 msgid "" "The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either " "\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEnterE was " @@ -14237,7 +14276,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2036 +#: ../man/top.1:2039 #, no-wrap msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions" msgstr "" @@ -14245,19 +14284,19 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2039 +#: ../man/top.1:2042 #, no-wrap msgid "5a. WINDOWS Overview" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2041 +#: ../man/top.1:2044 #, no-wrap msgid "B:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2048 +#: ../man/top.1:2051 msgid "" "In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen. That " "single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field " @@ -14266,14 +14305,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2051 +#: ../man/top.1:2054 msgid "" "In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible " "simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2056 +#: ../man/top.1:2059 msgid "" "The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line. At any " "given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed. However, depending on your " @@ -14282,13 +14321,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2057 +#: ../man/top.1:2060 #, no-wrap msgid "B:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2063 +#: ../man/top.1:2066 msgid "" "The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which " "task related commands are always directed. Since in \\*(AM you can toggle " @@ -14296,7 +14335,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2068 +#: ../man/top.1:2071 msgid "" "A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line " "\\*F. With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not " @@ -14305,19 +14344,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2070 +#: ../man/top.1:2073 #, no-wrap msgid "5b. COMMANDS for Windows" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2072 +#: ../man/top.1:2075 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I toggles " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2079 +#: ../man/top.1:2082 msgid "" "The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F. When \\*O, that \\*(TA " "will show a minimum of the columns header you've established with the `f' " @@ -14326,7 +14365,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2085 +#: ../man/top.1:2088 msgid "" "The `_' key does the same for all \\*(TDs. In other words, it switches " "between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled " @@ -14335,13 +14374,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2086 +#: ../man/top.1:2089 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2095 +#: ../man/top.1:2098 msgid "" "The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible. It also reverses any " "active `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter), `o/O' (other " @@ -14352,7 +14391,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2100 +#: ../man/top.1:2103 msgid "" "The `+' key does the same for all windows. The four \\*(TDs will reappear, " "evenly balanced, while retaining any customizations previously applied " @@ -14360,18 +14399,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2101 +#: ../man/top.1:2104 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2104 +#: ../man/top.1:2107 msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2108 +#: ../man/top.1:2111 msgid "" "The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown. " "Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've " @@ -14379,13 +14418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2109 +#: ../man/top.1:2112 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2115 +#: ../man/top.1:2118 msgid "" "This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which " "commands are directed. These keys act in a circular fashion so you can " @@ -14393,7 +14432,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2119 +#: ../man/top.1:2122 msgid "" "Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), " "whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the " @@ -14401,25 +14440,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2120 +#: ../man/top.1:2123 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2125 +#: ../man/top.1:2128 msgid "" "You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW. It does " "not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2128 +#: ../man/top.1:2131 msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2132 +#: ../man/top.1:2135 #, no-wrap msgid "" " =, A, g are always available\n" @@ -14428,20 +14467,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2134 +#: ../man/top.1:2137 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2138 +#: ../man/top.1:2141 msgid "" "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " "\\*(FG which should be made the \\*(CW." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2142 +#: ../man/top.1:2145 msgid "" "In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW. In \\*(AM, it is " "simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands." @@ -14449,14 +14488,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2144 +#: ../man/top.1:2147 #, no-wrap msgid "5c. SCROLLING a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2150 +#: ../man/top.1:2153 msgid "" "Typically a \\*(TW is a partial view into a system's total tasks/threads " "which shows only some of the available fields/columns. With these \\*(KSs, " @@ -14465,13 +14504,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2151 +#: ../man/top.1:2154 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2157 +#: ../man/top.1:2160 msgid "" "Move the view up toward the first task row, until the first task is " "displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single line " @@ -14479,13 +14518,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2158 +#: ../man/top.1:2161 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2164 +#: ../man/top.1:2167 msgid "" "Move the view down toward the last task row, until the last task is the only " "task displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single " @@ -14493,18 +14532,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2165 +#: ../man/top.1:2168 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2168 +#: ../man/top.1:2171 msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2173 +#: ../man/top.1:2176 msgid "" "\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated " "all remaining screen width when visible. When scrolling right or left, that " @@ -14512,7 +14551,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2179 +#: ../man/top.1:2182 msgid "" "Additionally, there are special provisions for any variable width field when " "positioned as the last displayed field. Once that field is reached via the " @@ -14522,31 +14561,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2180 +#: ../man/top.1:2183 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2183 +#: ../man/top.1:2186 msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2184 +#: ../man/top.1:2187 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2188 +#: ../man/top.1:2191 msgid "" "Reposition the display so that the rightmost column reflects the last " "displayable field and the bottom task row represents the last task." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2193 +#: ../man/top.1:2196 msgid "" "\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< " "right> using the \\*(KAs. This is true until a single column and a single " @@ -14554,13 +14593,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2194 +#: ../man/top.1:2197 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2200 +#: ../man/top.1:2203 msgid "" "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " "is not otherwise being used. That message will take one of two forms " @@ -14568,7 +14607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2204 +#: ../man/top.1:2207 #, no-wrap msgid "" " B\n" @@ -14576,7 +14615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2212 +#: ../man/top.1:2215 msgid "" "The coordinates shown as B/B are relative to the upper left corner of " "the \\*(CW. The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a " @@ -14586,26 +14625,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2214 +#: ../man/top.1:2217 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2219 +#: ../man/top.1:2222 msgid "" "The first B represents the topmost visible task and is controlled by " "\\*(KSs. The second B is updated automatically to reflect total tasks." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2220 +#: ../man/top.1:2223 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2226 +#: ../man/top.1:2229 msgid "" "The first B represents the leftmost displayed column and is controlled by " "\\*(KSs. The second B is the total number of displayable fields and is " @@ -14613,14 +14652,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2231 ../man/top.1:2290 +#: ../man/top.1:2234 ../man/top.1:2293 msgid "" "The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available " "in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2235 +#: ../man/top.1:2238 msgid "" "\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight " "aberrations when scrolling since not all tasks will be visible. This is " @@ -14629,26 +14668,26 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2237 +#: ../man/top.1:2240 #, no-wrap msgid "5d. SEARCHING in a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2240 +#: ../man/top.1:2243 msgid "" "You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular value." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2241 +#: ../man/top.1:2244 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2246 +#: ../man/top.1:2249 msgid "" "You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from " "the current window coordinates. There are no restrictions on search string " @@ -14656,7 +14695,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2250 +#: ../man/top.1:2253 msgid "" "Searches are not limited to values from a single field or column. All of " "the values displayed in a task row are allowed in a search string. You may " @@ -14664,27 +14703,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2253 +#: ../man/top.1:2256 msgid "" "Keying EEnterE with no input will effectively disable the `&' key " "until a new search string is entered." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2254 +#: ../man/top.1:2257 #, no-wrap msgid "B<&>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2258 +#: ../man/top.1:2261 msgid "" "Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate " "the next occurrence." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2265 +#: ../man/top.1:2268 msgid "" "When a match is found, the current window is repositioned vertically so the " "task row containing that string is first. The scroll coordinates message " @@ -14693,58 +14732,58 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2268 +#: ../man/top.1:2271 msgid "" "The availability of a matching string will be influenced by the following " "factors." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2269 +#: ../man/top.1:2272 #, no-wrap msgid "a. Which fields are displayable from the total available," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2272 +#: ../man/top.1:2275 msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2272 +#: ../man/top.1:2275 #, no-wrap msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2275 +#: ../man/top.1:2278 msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2275 +#: ../man/top.1:2278 #, no-wrap msgid "c. The state of the command/command-line toggle," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2278 +#: ../man/top.1:2281 msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2278 +#: ../man/top.1:2281 #, no-wrap msgid "d. The stability of the chosen sort column," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2281 +#: ../man/top.1:2284 msgid "for example PID is good but %CPU bad." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2287 +#: ../man/top.1:2290 msgid "" "If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, " "scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable " @@ -14753,14 +14792,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2292 +#: ../man/top.1:2295 #, no-wrap msgid "5e. FILTERING in a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2298 +#: ../man/top.1:2301 msgid "" "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " "which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " @@ -14768,7 +14807,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2304 +#: ../man/top.1:2307 msgid "" "Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a " "selection value, as a minimum. This is the most complex of \\*(We's user " @@ -14778,60 +14817,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2306 +#: ../man/top.1:2309 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2307 +#: ../man/top.1:2310 #, no-wrap msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2309 +#: ../man/top.1:2312 #, no-wrap msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2311 +#: ../man/top.1:2314 #, no-wrap msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2313 +#: ../man/top.1:2316 #, no-wrap msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2315 +#: ../man/top.1:2318 #, no-wrap msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2317 +#: ../man/top.1:2320 #, no-wrap msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2319 +#: ../man/top.1:2322 #, no-wrap msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2321 +#: ../man/top.1:2324 #, no-wrap msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2329 +#: ../man/top.1:2332 msgid "" "If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection " "criteria will not affect the display. Later, should a filtered field become " @@ -14839,42 +14878,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2332 +#: ../man/top.1:2335 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2332 +#: ../man/top.1:2335 #, no-wrap msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (upper case)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2335 +#: ../man/top.1:2338 msgid "You will be prompted to establish a B filter." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2336 +#: ../man/top.1:2339 #, no-wrap msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (lower case)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2340 +#: ../man/top.1:2343 msgid "" "You will be prompted to establish a filter that B when " "matching." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2341 +#: ../man/top.1:2344 #, no-wrap msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2345 +#: ../man/top.1:2348 msgid "" "This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW. A " "summary will be shown on the message line until you press the " @@ -14882,26 +14921,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2346 +#: ../man/top.1:2349 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I in current window" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2350 +#: ../man/top.1:2353 msgid "" "This clears all of your selection criteria in the \\*(CW. It also has " "additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2351 +#: ../man/top.1:2354 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I in all windows" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2356 +#: ../man/top.1:2359 msgid "" "This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in " "\\*(AM. As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you " @@ -14909,12 +14948,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2359 +#: ../man/top.1:2362 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2365 +#: ../man/top.1:2368 msgid "" "When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of " "two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as " @@ -14923,7 +14962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2370 +#: ../man/top.1:2373 #, no-wrap msgid "" " #1 B<#2> #3 ( required )\n" @@ -14933,7 +14972,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2375 +#: ../man/top.1:2378 msgid "" "Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both " "a required I and the I which must be one of either " @@ -14941,7 +14980,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2384 +#: ../man/top.1:2387 msgid "" "The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce " "your `if-value' input requirements. The `E' or `E' relational " @@ -14952,7 +14991,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2391 +#: ../man/top.1:2394 msgid "" "If you establish a relational filter and you B changed the default " "Numeric or Character I, that filter is likely to fail. When " @@ -14963,7 +15002,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2395 +#: ../man/top.1:2398 msgid "" "If your filtered results appear suspect, simply altering justification or " "scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' " @@ -14971,19 +15010,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2398 +#: ../man/top.1:2401 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2402 +#: ../man/top.1:2405 msgid "" "These B filters could produce the exact same results or the second " "one might not display anything at all, just a blank \\*(TW." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2405 +#: ../man/top.1:2408 #, no-wrap msgid "" " GROUP=root ( only the same results when )\n" @@ -14991,7 +15030,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2410 +#: ../man/top.1:2413 msgid "" "Either of these B filters might yield inconsistent and/or misleading " "results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters " @@ -14999,7 +15038,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2413 +#: ../man/top.1:2416 #, no-wrap msgid "" " RESE9999 ( only the same results when )\n" @@ -15007,7 +15046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2419 +#: ../man/top.1:2422 msgid "" "This B filter illustrates a problem unique to scalable fields. This " "particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are " @@ -15016,18 +15055,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2421 +#: ../man/top.1:2424 #, no-wrap msgid " nMinE9999 ( always a blank \\*(TW )\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2425 +#: ../man/top.1:2428 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2432 +#: ../man/top.1:2435 msgid "" "These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to " "achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to " @@ -15037,7 +15076,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2437 +#: ../man/top.1:2440 msgid "" "Assuming field B is displayed, the first filter will result in only " "multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing " @@ -15046,7 +15085,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2440 +#: ../man/top.1:2443 #, no-wrap msgid "" " !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n" @@ -15054,20 +15093,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2444 +#: ../man/top.1:2447 msgid "" "With Forest View mode active and the B column in view, this filter " "effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2446 +#: ../man/top.1:2449 #, no-wrap msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2454 +#: ../man/top.1:2457 msgid "" "The final two filters appear as in response to the status request key (^O). " "In reality, each filter would have required separate input. The B " @@ -15078,7 +15117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2457 +#: ../man/top.1:2460 #, no-wrap msgid "" " `PRE20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n" @@ -15087,7 +15126,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2461 +#: ../man/top.1:2464 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "FILES" msgid "6. FILES" @@ -15095,26 +15134,26 @@ msgstr "PLIKI" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SS -#: ../man/top.1:2463 +#: ../man/top.1:2466 #, no-wrap msgid "6a. PERSONAL Configuration File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2466 +#: ../man/top.1:2469 msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2469 +#: ../man/top.1:2472 msgid "" "The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a " "leading period." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2474 +#: ../man/top.1:2477 msgid "" "A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' " "without a leading period. The procps directory will be subordinate to " @@ -15123,12 +15162,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2476 +#: ../man/top.1:2479 msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2486 +#: ../man/top.1:2489 #, no-wrap msgid "" " global # line 1: the program name/alias notation\n" @@ -15143,7 +15182,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2490 +#: ../man/top.1:2493 msgid "" "If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations " "made to a running \\*(We will be impossible to preserve." @@ -15151,14 +15190,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2492 +#: ../man/top.1:2495 #, no-wrap msgid "6b. ADDING INSPECT Entries" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2499 +#: ../man/top.1:2502 msgid "" "To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We " "personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or command/" @@ -15167,14 +15206,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2502 +#: ../man/top.1:2505 msgid "" "If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' " "\\*(CI to rewrite it and note those details." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2509 +#: ../man/top.1:2512 msgid "" "Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the " "\\*(CF. Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace " @@ -15185,7 +15224,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2514 +#: ../man/top.1:2517 msgid "" "Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless " "of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of " @@ -15193,7 +15232,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2519 +#: ../man/top.1:2522 #, no-wrap msgid "" " .type: literal `file' or `pipe'\n" @@ -15202,7 +15241,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2526 +#: ../man/top.1:2529 msgid "" "The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those " "designated `B' will be accessed using fopen and must reference a " @@ -15212,7 +15251,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2530 +#: ../man/top.1:2533 msgid "" "If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific " "PID input or accepted when prompted, then the format string must also " @@ -15220,7 +15259,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2534 +#: ../man/top.1:2537 #, no-wrap msgid "" " .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n" @@ -15228,20 +15267,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2539 +#: ../man/top.1:2542 msgid "" "For `B' type entries only, you may also wish to redirect stderr to " "stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2542 +#: ../man/top.1:2545 #, no-wrap msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E&1>\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2549 +#: ../man/top.1:2552 msgid "" "Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in " "the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' " @@ -15250,7 +15289,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2555 +#: ../man/top.1:2558 #, no-wrap msgid "" " # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E&1\n" @@ -15260,7 +15299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2562 +#: ../man/top.1:2565 msgid "" "Except for the commented entry above, these next examples show what could be " "echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. " @@ -15270,7 +15309,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2567 +#: ../man/top.1:2570 #, no-wrap msgid "" " \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E&1\" EE ~/.toprc\n" @@ -15279,7 +15318,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2576 +#: ../man/top.1:2579 msgid "" "If any inspect entry you create produces output with unprintable characters " "they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal EFFE " @@ -15290,7 +15329,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2582 +#: ../man/top.1:2585 #, no-wrap msgid "" " # next would have contained `\\et' ...\n" @@ -15300,7 +15339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2588 +#: ../man/top.1:2591 msgid "" "\\*(NT Some programs might rely on I to end. Therefore, if a " "`B' such as the following is established, one must use Ctrl-C to " @@ -15309,13 +15348,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2591 +#: ../man/top.1:2594 #, no-wrap msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E&1\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2597 +#: ../man/top.1:2600 msgid "" "Lastly, while `B' type entries have been discussed in terms of " "pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< " @@ -15324,7 +15363,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2603 +#: ../man/top.1:2606 msgid "" "For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the " "`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does " @@ -15334,7 +15373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2608 +#: ../man/top.1:2611 #, no-wrap msgid "" " Inspection Pause at pid ...\n" @@ -15343,7 +15382,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2614 +#: ../man/top.1:2617 msgid "" "The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element " "and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining " @@ -15353,14 +15392,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2616 +#: ../man/top.1:2619 #, no-wrap msgid "6c. SYSTEM Configuration File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2621 +#: ../man/top.1:2624 msgid "" "This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own " "\\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include " @@ -15368,51 +15407,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2623 +#: ../man/top.1:2626 msgid "Creating it is a simple process." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2626 +#: ../man/top.1:2629 msgid "" "1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that " "configuration with the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2628 +#: ../man/top.1:2631 msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2630 +#: ../man/top.1:2633 msgid "3. Copy that \\*(CF to the I directory as `B'." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2632 +#: ../man/top.1:2635 #, no-wrap msgid "6d. SYSTEM Restrictions File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2636 +#: ../man/top.1:2639 msgid "" "The presence of this file will influence which version of the help screen is " "shown to an ordinary user." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2640 +#: ../man/top.1:2643 msgid "" "More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when " "\\*(We is running. They will not be able to issue the following commands." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2644 +#: ../man/top.1:2647 #, no-wrap msgid "" " k Kill a task\n" @@ -15421,19 +15460,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2649 +#: ../man/top.1:2652 msgid "" "This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and " "placed it in the I directory as `B'." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2651 +#: ../man/top.1:2654 msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2654 +#: ../man/top.1:2657 #, no-wrap msgid "" " s # line 1: secure mode switch\n" @@ -15442,27 +15481,27 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2657 +#: ../man/top.1:2660 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)" msgid "7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)" msgstr "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2660 ../man/procps_pids.3:201 +#: ../man/top.1:2663 ../man/procps_pids.3:201 msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence." msgstr "" "Ustawiona wartość następującej zmiennej nie jest istotna, a jedynie jej " "obecność." #. type: IP -#: ../man/top.1:2661 ../man/procps_pids.3:202 +#: ../man/top.1:2664 ../man/procps_pids.3:202 #, no-wrap msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL" msgstr "LIBPROC_HIDE_KERNEL" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2664 +#: ../man/top.1:2667 msgid "" "This will prevent display of any kernel threads and exclude such processes " "from the \\*(SA Tasks/Threads counts." @@ -15470,14 +15509,14 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2666 +#: ../man/top.1:2669 #, no-wrap msgid "8. STUPID TRICKS Sampler" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2671 +#: ../man/top.1:2674 msgid "" "Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So " "plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the " @@ -15486,7 +15525,7 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2673 +#: ../man/top.1:2676 #, no-wrap msgid "7a. Kernel Magic" msgstr "" @@ -15495,12 +15534,12 @@ msgstr "" #. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? #. ( apparently AM static was a potential concern ) #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2678 +#: ../man/top.1:2681 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2685 +#: ../man/top.1:2688 msgid "" "The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the " "delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to " @@ -15509,14 +15548,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2688 +#: ../man/top.1:2691 msgid "" "For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do " "the following:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2697 +#: ../man/top.1:2700 #, no-wrap msgid "" " . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n" @@ -15530,14 +15569,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2701 +#: ../man/top.1:2704 msgid "" "What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, " "but there was no program available to illustrate this." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2707 +#: ../man/top.1:2710 msgid "" "Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping " "screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set " @@ -15545,14 +15584,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2710 +#: ../man/top.1:2713 msgid "" "After bringing the most active processes into view, what you'll see are the " "ghostly images of just the currently running tasks." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2716 +#: ../man/top.1:2719 msgid "" "Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version " "then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) " @@ -15560,7 +15599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2721 +#: ../man/top.1:2724 msgid "" "Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, " "a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as " @@ -15570,19 +15609,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2723 +#: ../man/top.1:2726 #, no-wrap msgid "7b. Bouncing Windows" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2726 +#: ../man/top.1:2729 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2732 +#: ../man/top.1:2735 msgid "" "With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn " "idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied " @@ -15591,7 +15630,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2738 +#: ../man/top.1:2741 msgid "" "Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); " "another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the " @@ -15600,7 +15639,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2743 +#: ../man/top.1:2746 msgid "" "Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F " "using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone." @@ -15608,19 +15647,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2745 +#: ../man/top.1:2748 #, no-wrap msgid "7c. The Big Bird Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2748 +#: ../man/top.1:2751 msgid "This stupid trick also requires \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2753 +#: ../man/top.1:2756 msgid "" "Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep " "increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are " @@ -15628,35 +15667,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2757 +#: ../man/top.1:2760 msgid "" "When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible " "windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2759 +#: ../man/top.1:2762 #, no-wrap msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n" msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2761 +#: ../man/top.1:2764 #, no-wrap msgid "7d. The Ol' Switcheroo" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2765 +#: ../man/top.1:2768 msgid "" "This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active " "on a per window basis." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2770 +#: ../man/top.1:2773 msgid "" "Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If " "necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that " @@ -15664,7 +15703,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2774 +#: ../man/top.1:2777 msgid "" "Then use the up/down arrow keys to position the display so that some " "truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to " @@ -15672,12 +15711,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2776 +#: ../man/top.1:2779 msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2780 +#: ../man/top.1:2783 msgid "" "Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with " "the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command " @@ -15685,20 +15724,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2783 +#: ../man/top.1:2786 #, no-wrap msgid " some lines travel left, while others travel right\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2785 +#: ../man/top.1:2788 #, no-wrap msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2787 +#: ../man/top.1:2790 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BUGS" msgid "9. BUGS" @@ -15706,7 +15745,7 @@ msgstr "BŁĘDY" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2792 +#: ../man/top.1:2795 #, fuzzy #| msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" @@ -15715,14 +15754,14 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2794 +#: ../man/top.1:2797 #, no-wrap msgid "10. SEE Also" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2802 +#: ../man/top.1:2805 #, fuzzy #| msgid "" #| "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" diff --git a/po-man/po4a.cfg b/po-man/po4a.cfg index 13d4b8b..6cac123 100644 --- a/po-man/po4a.cfg +++ b/po-man/po4a.cfg @@ -1,6 +1,6 @@ # Languages for man page -[po4a_langs] de fr pl pt_BR sv uk zh_CN +[po4a_langs] de fr pl pt_BR ro sv uk zh_CN [po4a_paths] procps-man.pot $lang:$lang.po [type: man] ../man/free.1 $lang:$lang/free.1 \ diff --git a/po-man/procps-man.pot b/po-man/procps-man.pot index 8fbfcc5..74ae681 100644 --- a/po-man/procps-man.pot +++ b/po-man/procps-man.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.3_rc1\n" +"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.3.12-0e98\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-02 20:36+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -24,10 +24,9 @@ msgid "FREE" msgstr "" #. type: TH -#: ../man/free.1:14 ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 -#: ../man/sysctl.8:14 +#: ../man/free.1:14 #, no-wrap -msgid "2023-01-16" +msgid "2023-05-02" msgstr "" #. type: TH @@ -398,11 +397,24 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../man/free.1:122 #, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--line>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:127 +msgid "" +"Show output on a single line, often used with the B<-s> option to show " +"memory statistics repeatedly." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:127 +#, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:129 +#: ../man/free.1:134 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " @@ -411,37 +423,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:129 +#: ../man/free.1:134 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:133 +#: ../man/free.1:138 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:133 +#: ../man/free.1:138 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:136 +#: ../man/free.1:141 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:136 +#: ../man/free.1:141 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:141 +#: ../man/free.1:146 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of " "committed/uncommitted memory. The B column on this line will display " @@ -450,18 +462,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:141 ../man/w.1:63 +#: ../man/free.1:146 ../man/w.1:63 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:144 +#: ../man/free.1:149 msgid "Print help." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 +#: ../man/free.1:149 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 #: ../man/skill.1:68 ../man/slabtop.1:45 ../man/sysctl.8:115 ../man/tload.1:38 #: ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:97 ../man/w.1:72 #, no-wrap @@ -469,12 +481,12 @@ msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:147 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 +#: ../man/free.1:152 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 msgid "Display version information." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/free.1:148 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:170 +#: ../man/free.1:153 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:170 #: ../man/sysctl.conf.5:64 ../man/tload.1:42 ../man/uptime.1:49 ../man/w.1:88 #: ../man/procps_misc.3:136 #, no-wrap @@ -482,43 +494,43 @@ msgid "FILES" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:149 +#: ../man/free.1:154 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:152 +#: ../man/free.1:157 msgid "memory information" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/free.1:153 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:66 ../man/tload.1:50 +#: ../man/free.1:158 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:66 ../man/tload.1:50 #: ../man/watch.1:149 ../man/ps.1:2083 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:156 +#: ../man/free.1:161 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:156 +#: ../man/free.1:161 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:160 +#: ../man/free.1:165 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" #. type: SH -#: ../man/free.1:160 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:73 +#: ../man/free.1:165 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:73 #: ../man/pmap.1:90 ../man/pwdx.1:25 ../man/skill.1:109 ../man/slabtop.1:91 #: ../man/sysctl.8:184 ../man/sysctl.conf.5:83 ../man/tload.1:45 #: ../man/uptime.1:66 ../man/vmstat.8:191 ../man/w.1:95 ../man/ps.1:2090 @@ -528,7 +540,7 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:164 +#: ../man/free.1:169 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "" @@ -538,6 +550,12 @@ msgstr "" msgid "KILL" msgstr "" +#. type: TH +#: ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 ../man/sysctl.8:14 +#, no-wrap +msgid "2023-01-16" +msgstr "" + #. type: Plain text #: ../man/kill.1:15 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -725,7 +743,7 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:101 ../man/pgrep.1:327 ../man/pidof.1:76 ../man/pwdx.1:32 -#: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:187 ../man/sysctl.conf.5:85 +#: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:188 ../man/sysctl.conf.5:85 #: ../man/ps.1:2116 #, no-wrap msgid "AUTHOR" @@ -741,7 +759,7 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:107 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:97 ../man/pwdx.1:37 -#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:114 ../man/sysctl.8:191 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:120 ../man/sysctl.8:192 #: ../man/sysctl.conf.5:89 ../man/tload.1:66 ../man/uptime.1:71 #: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:112 ../man/watch.1:226 #, no-wrap @@ -750,7 +768,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:110 ../man/pgrep.1:334 ../man/pmap.1:100 ../man/pwdx.1:40 -#: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:117 ../man/sysctl.8:194 +#: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:123 ../man/sysctl.8:195 #: ../man/sysctl.conf.5:92 ../man/tload.1:69 ../man/uptime.1:74 #: ../man/vmstat.8:202 ../man/w.1:115 ../man/watch.1:229 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" @@ -842,10 +860,10 @@ msgstr "" #: ../man/pgrep.1:66 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " -"the symbolic signal name can be used. In B or B mode this " -"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " -"to processes with a userspace signal handler present for a particular " -"signal." +"the symbolic signal name can be used. In B or B mode only " +"the long option can be used and has no effect unless used in conjunction " +"with B<--require-handler> to filter to processes with a userspace signal " +"handler present for a particular signal." msgstr "" #. type: TP @@ -2387,22 +2405,32 @@ msgstr "" msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " -"I file is tracking information about used slab physical" +"I file is tracking information about used slab physical " +"memory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:114 +msgid "" +"The B column is not accurate, it's the upper limit of memory " +"used by specific slab. When system using slub (most common case) is under " +"high memory pressure, there are slab order fallbacks, which means \"pages " +"per slab\" is not constant and may decrease." msgstr "" #. type: SH -#: ../man/slabtop.1:108 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 +#: ../man/slabtop.1:114 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/slabtop.1:110 +#: ../man/slabtop.1:116 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/slabtop.1:114 +#: ../man/slabtop.1:120 msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." msgstr "" @@ -2797,12 +2825,12 @@ msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/sysctl.8:187 -msgid "B(5) B(7)" +#: ../man/sysctl.8:188 +msgid "B(5), B(5), B(7)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/sysctl.8:191 ../man/sysctl.conf.5:89 +#: ../man/sysctl.8:192 ../man/sysctl.conf.5:89 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" msgstr "" @@ -10739,7 +10767,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:533 +#: ../man/top.1:532 +msgid "" +"The `sy' value above also reflects the time running a virtual \\*(Pu for " +"guest operating systems, including those that have been niced." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:536 msgid "" "Beyond the first tasks/threads line, there are alternate \\*(PU display " "modes available via the 4-way `t' \\*(CT. They show an abbreviated summary " @@ -10747,7 +10782,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:536 +#: ../man/top.1:539 #, no-wrap msgid "" " a b c d\n" @@ -10755,16 +10790,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:543 +#: ../man/top.1:546 msgid "" "Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + " -"si) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two visual " -"graphs of those representations. Such graphs also reflect separate `user' " -"and `system' portions." +"si + guests) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two " +"visual graphs of those representations. Such graphs also reflect separate " +"`user' and `system' portions." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:548 +#: ../man/top.1:551 msgid "" "If the `4' \\*(CT is used to yield more than two cpus per line, results will " "be further abridged eliminating the a) and b) elements. However, that " @@ -10773,7 +10808,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:551 +#: ../man/top.1:554 msgid "" "\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information on the `t' and " "`4' \\*(CTs." @@ -10781,14 +10816,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:553 +#: ../man/top.1:556 #, no-wrap msgid "2c. MEMORY Usage" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:558 +#: ../man/top.1:561 msgid "" "This portion consists of two lines which may express values in kibibytes " "(KiB) through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with " @@ -10796,29 +10831,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:560 +#: ../man/top.1:563 msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:562 +#: ../man/top.1:565 #, no-wrap msgid " total, free, used and buff/cache\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:565 +#: ../man/top.1:568 msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:567 +#: ../man/top.1:570 #, no-wrap msgid " total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:575 +#: ../man/top.1:578 msgid "" "The B number on line 2 is an estimation of \\*(MP available for " "starting new applications, without swapping. Unlike the B field, it " @@ -10828,14 +10863,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:578 +#: ../man/top.1:581 msgid "" "In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are " "shown consisting of these elements:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:582 +#: ../man/top.1:585 #, no-wrap msgid "" " a b c\n" @@ -10844,14 +10879,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:586 +#: ../man/top.1:589 msgid "" "Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one " "of two visual graphs of those representations." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:593 +#: ../man/top.1:596 msgid "" "In the case of \\*(MP, the percentage represents the B minus the " "estimated B noted above. The `Mem' graph itself is divided between " @@ -10861,12 +10896,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:595 +#: ../man/top.1:598 msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:602 +#: ../man/top.1:605 #, no-wrap msgid "" " KiB = kibibyte = 1024 bytes\n" @@ -10879,7 +10914,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:605 +#: ../man/top.1:608 #, no-wrap msgid "3. FIELDS / Columns" msgstr "" @@ -10887,14 +10922,14 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:608 +#: ../man/top.1:611 #, no-wrap msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:614 +#: ../man/top.1:617 msgid "" "Listed below are \\*(We's available process fields (columns). They are " "shown in strict ascii alphabetical order. You may customize their position " @@ -10903,7 +10938,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:619 +#: ../man/top.1:622 msgid "" "Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are " "sorted high-to-low or low-to-high. For additional information on sort " @@ -10911,7 +10946,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:625 +#: ../man/top.1:628 msgid "" "The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the " "unsuffixed display mode. Such fields may, however, be scaled from KiB " @@ -10920,20 +10955,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:626 +#: ../man/top.1:629 #, no-wrap msgid "B<%CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:630 +#: ../man/top.1:633 msgid "" "The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, " "expressed as a percentage of total \\*(PU time." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:635 +#: ../man/top.1:638 msgid "" "In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is " "I operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be " @@ -10941,7 +10976,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:640 +#: ../man/top.1:643 msgid "" "Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will " "operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the " @@ -10949,7 +10984,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:646 +#: ../man/top.1:649 msgid "" "\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), " "this field will also include the \\*(PU time of those unseen children. " @@ -10958,33 +10993,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:647 +#: ../man/top.1:650 #, no-wrap msgid "B<%CUC \\*(Em \\*(PU Utilization >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:651 +#: ../man/top.1:654 msgid "" "This field is identical to %CUU below, except the percentage also reflects " "reaped child processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:652 +#: ../man/top.1:655 #, no-wrap msgid "B<%CUU \\*(Em \\*(PU Utilization >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:656 +#: ../man/top.1:659 msgid "" "A task's total \\*(PU usage divided by its elapsed running time, expressed " "as a percentage." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:661 +#: ../man/top.1:664 msgid "" "If a process currently displays high \\*(PU usage, this field can help " "determine if such behavior is normal. Conversely, if a process has low " @@ -10993,30 +11028,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:662 +#: ../man/top.1:665 #, no-wrap msgid "B<%MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:665 +#: ../man/top.1:668 msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:667 ../man/top.1:728 ../man/top.1:761 ../man/top.1:934 -#: ../man/top.1:995 ../man/top.1:1048 ../man/top.1:1093 ../man/top.1:1113 +#: ../man/top.1:670 ../man/top.1:731 ../man/top.1:764 ../man/top.1:937 +#: ../man/top.1:998 ../man/top.1:1051 ../man/top.1:1096 ../man/top.1:1116 msgid "\\*(XX." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:668 +#: ../man/top.1:671 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:673 +#: ../man/top.1:676 msgid "" "The autogroup identifier associated with a process. This feature operates " "in conjunction with the CFS scheduler to improve interactive desktop " @@ -11024,7 +11059,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:682 +#: ../man/top.1:685 msgid "" "When /proc/sys/kernel/sched_autogroup_enabled is set, a new autogroup is " "created with each new session (\\*(Xa SID). All subsequently forked " @@ -11035,18 +11070,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:684 +#: ../man/top.1:687 msgid "When -1 is displayed it means this information is not available." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:685 +#: ../man/top.1:688 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:691 +#: ../man/top.1:694 msgid "" "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that " "group. A negative nice value means higher priority, whereas a positive nice " @@ -11054,20 +11089,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:692 +#: ../man/top.1:695 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:696 +#: ../man/top.1:699 msgid "" "The name of the control group to which a process belongs, or `-' if not " "applicable for that process." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:700 +#: ../man/top.1:703 msgid "" "This will typically be the last entry in the full list of control groups as " "shown under the next heading (CGROUPS). And as is true there, this field is " @@ -11075,20 +11110,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:701 +#: ../man/top.1:704 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:705 +#: ../man/top.1:708 msgid "" "The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not " "applicable for that process." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:710 +#: ../man/top.1:713 msgid "" "Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network " "bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes. They " @@ -11097,7 +11132,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:714 +#: ../man/top.1:717 msgid "" "Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system " "and each hierarchy is attached to one or more subsystems. A subsystem " @@ -11105,7 +11140,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:721 +#: ../man/top.1:724 msgid "" "\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -11115,26 +11150,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:722 +#: ../man/top.1:725 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:726 +#: ../man/top.1:729 msgid "" "The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the " "Text Resident Set size or TRS." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:729 +#: ../man/top.1:732 #, no-wrap msgid "B or CommandB< Line >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:735 +#: ../man/top.1:738 msgid "" "Display the command line used to start a task or the name of the associated " "program. You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is " @@ -11142,7 +11177,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:740 +#: ../man/top.1:743 #, no-wrap msgid "" "When you've chosen to display command lines, processes without a command\n" @@ -11152,14 +11187,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:743 +#: ../man/top.1:746 msgid "" "This field may also be impacted by the forest view display mode. \\*(XC `V' " "\\*(CI for additional information regarding that mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:752 +#: ../man/top.1:755 msgid "" "\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -11171,13 +11206,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:753 +#: ../man/top.1:756 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:759 +#: ../man/top.1:762 msgid "" "The amount of private memory I by a process. It is also known as " "the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP " @@ -11185,20 +11220,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:762 +#: ../man/top.1:765 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:766 +#: ../man/top.1:769 msgid "" "The length of time since a process was started. Thus, the most recently " "started task will display the smallest time interval." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:771 +#: ../man/top.1:774 msgid "" "The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " "additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. " @@ -11206,13 +11241,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:772 +#: ../man/top.1:775 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:778 +#: ../man/top.1:781 msgid "" "Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective " "processes. These variables will be displayed in their raw native order, not " @@ -11220,7 +11255,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:786 +#: ../man/top.1:789 msgid "" "\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -11231,20 +11266,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:787 +#: ../man/top.1:790 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:791 +#: ../man/top.1:794 msgid "" "Where available, this is the full path to the executable, including the " "program name." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:795 +#: ../man/top.1:798 msgid "" "\\*(NT The EXE field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -11252,13 +11287,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:796 +#: ../man/top.1:799 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:801 +#: ../man/top.1:804 msgid "" "This column represents the task's current scheduling flags which are " "expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed. These flags " @@ -11266,61 +11301,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:802 +#: ../man/top.1:805 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:805 +#: ../man/top.1:808 msgid "TheI< effective> group ID." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:806 +#: ../man/top.1:809 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:809 +#: ../man/top.1:812 msgid "TheI< effective> group name." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:810 +#: ../man/top.1:813 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:814 +#: ../man/top.1:817 msgid "" "The user ID used atI< login>. When -1 is displayed it means this " "information is not available." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:815 +#: ../man/top.1:818 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:819 +#: ../man/top.1:822 msgid "" "The name of the lxc container within which a task is running. If a process " "is not running inside a container, a dash (`-') will be shown." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:820 +#: ../man/top.1:823 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:827 +#: ../man/top.1:830 msgid "" "The nice value of the task. A negative nice value means higher priority, " "whereas a positive nice value means lower priority. Zero in this field " @@ -11329,7 +11364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:831 +#: ../man/top.1:834 msgid "" "\\*(NT This value only affects scheduling priority relative to other " "processes in the same autogroup. \\*(XC `AGID' and `AGNI' fields for " @@ -11337,13 +11372,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:832 +#: ../man/top.1:835 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:836 +#: ../man/top.1:839 msgid "" "A number representing the NUMA node associated with the last used processor " "(`P'). When -1 is displayed it means that NUMA information is not " @@ -11351,20 +11386,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:838 +#: ../man/top.1:841 msgid "" "\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " "\\*(SA." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:839 +#: ../man/top.1:842 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:844 +#: ../man/top.1:847 msgid "" "The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory " "score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory " @@ -11372,13 +11407,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:845 +#: ../man/top.1:848 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:850 +#: ../man/top.1:853 msgid "" "The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when " "memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means " @@ -11386,13 +11421,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:851 +#: ../man/top.1:854 #, no-wrap msgid "B

" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:859 +#: ../man/top.1:862 msgid "" "A number representing the last used processor. In a true SMP environment " "this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak " @@ -11402,13 +11437,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:860 +#: ../man/top.1:863 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:869 +#: ../man/top.1:872 msgid "" "Every process is member of a unique process group which is used for " "distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their " @@ -11419,13 +11454,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:870 +#: ../man/top.1:873 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:875 +#: ../man/top.1:878 msgid "" "The task's unique process ID, which periodically wraps, though never " "restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by " @@ -11433,7 +11468,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:880 +#: ../man/top.1:883 msgid "" "This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session " "ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread " @@ -11442,31 +11477,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:881 +#: ../man/top.1:884 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:884 +#: ../man/top.1:887 msgid "The process ID (pid) of a task's parent." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:885 +#: ../man/top.1:888 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:890 +#: ../man/top.1:893 msgid "" "The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it " "means the task is running under real time scheduling priority." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:894 +#: ../man/top.1:897 msgid "" "Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally " "the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be " @@ -11474,13 +11509,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:895 +#: ../man/top.1:898 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:900 +#: ../man/top.1:903 msgid "" "The proportion of this task's share of `RSS' where each page is divided by " "the number of processes sharing it. It is also the sum of the `PSan', " @@ -11488,7 +11523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:903 +#: ../man/top.1:906 msgid "" "For example, if a process has 1000 resident pages alone and 1000 resident " "pages shared with another process, its `PSS' would be 1500 (times page " @@ -11496,27 +11531,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:905 ../man/top.1:918 ../man/top.1:942 ../man/top.1:1105 +#: ../man/top.1:908 ../man/top.1:921 ../man/top.1:945 ../man/top.1:1108 msgid "\\*(ZX." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:908 +#: ../man/top.1:911 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:910 +#: ../man/top.1:913 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:912 +#: ../man/top.1:915 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:916 +#: ../man/top.1:919 msgid "" "As was true for `PSS' above (total proportional resident memory), these " "fields represent the proportion of this task's share of each type of memory " @@ -11524,13 +11559,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:920 +#: ../man/top.1:923 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:925 +#: ../man/top.1:928 msgid "" "A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped " "\\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the `RSan', `RSfd' " @@ -11538,7 +11573,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:929 +#: ../man/top.1:932 msgid "" "It can include private anonymous pages, private pages mapped to files " "(including program images and shared libraries) plus shared anonymous " @@ -11547,20 +11582,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:932 +#: ../man/top.1:935 msgid "" "Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when " "modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:935 +#: ../man/top.1:938 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:940 +#: ../man/top.1:943 msgid "" "Another, more precise view of process non-swapped \\*(MP. It is obtained " "from the `smaps_rollup' file and is generally slightly larger than that " @@ -11568,26 +11603,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:943 +#: ../man/top.1:946 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:947 +#: ../man/top.1:950 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a " "file." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:948 +#: ../man/top.1:951 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:953 +#: ../man/top.1:956 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages " "supporting program images and shared libraries. It also includes explicit " @@ -11595,59 +11630,59 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:954 +#: ../man/top.1:957 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:957 +#: ../man/top.1:960 msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:958 +#: ../man/top.1:961 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:962 +#: ../man/top.1:965 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared " "anonymous shm*/mmap pages." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:963 +#: ../man/top.1:966 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:966 +#: ../man/top.1:969 msgid "TheI< real> user ID." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:967 +#: ../man/top.1:970 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:970 +#: ../man/top.1:973 msgid "TheI< real> user name." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:971 +#: ../man/top.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:981 +#: ../man/top.1:984 #, no-wrap msgid "" "The status of the task which can be one of:\n" @@ -11661,7 +11696,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:986 +#: ../man/top.1:989 msgid "" "Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run " "\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even " @@ -11670,13 +11705,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:987 +#: ../man/top.1:990 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:993 +#: ../man/top.1:996 msgid "" "A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It " "will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also " @@ -11685,13 +11720,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:996 +#: ../man/top.1:999 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1004 +#: ../man/top.1:1007 msgid "" "A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually " "established by the login shell. A newly forked process joins the session of " @@ -11701,20 +11736,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1005 +#: ../man/top.1:1008 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1009 +#: ../man/top.1:1012 msgid "" "The length of time since system boot when a process started. Thus, the most " "recently started task will display the largest time interval." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1013 +#: ../man/top.1:1016 msgid "" "The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " "interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,MM' " @@ -11722,31 +11757,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1014 +#: ../man/top.1:1017 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1017 +#: ../man/top.1:1020 msgid "TheI< saved> user ID." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1018 +#: ../man/top.1:1021 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1023 +#: ../man/top.1:1026 msgid "" "The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from " "a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1027 +#: ../man/top.1:1030 msgid "" "\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -11754,20 +11789,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1028 +#: ../man/top.1:1031 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1033 +#: ../man/top.1:1036 msgid "" "The names of any supplementary group(s) established at login or inherited " "from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1037 +#: ../man/top.1:1040 msgid "" "\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -11775,37 +11810,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1038 +#: ../man/top.1:1041 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1041 +#: ../man/top.1:1044 msgid "TheI< saved> user name." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1042 +#: ../man/top.1:1045 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1046 +#: ../man/top.1:1049 msgid "" "The formerly resident portion of a task's address space written to the " "\\*(MS when \\*(MP becomes over committed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1049 +#: ../man/top.1:1052 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1054 +#: ../man/top.1:1057 msgid "" "The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the " "thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share " @@ -11813,13 +11848,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1055 +#: ../man/top.1:1058 #, no-wrap msgid "B' and `B' keys can be used to cycle through all available " "windows and the `B' or EBE keys exit Fields Management." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1265 +#: ../man/top.1:1268 msgid "" "The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either " "\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEscE was " @@ -12267,7 +12302,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1272 +#: ../man/top.1:1275 msgid "" "\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if " "any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< " @@ -12278,14 +12313,14 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:1274 +#: ../man/top.1:1277 #, no-wrap msgid "4. INTERACTIVE Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1279 +#: ../man/top.1:1282 msgid "" "Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands " "appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on " @@ -12293,7 +12328,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1302 +#: ../man/top.1:1305 #, no-wrap msgid "" " 4a.I< Global-Commands >\n" @@ -12321,14 +12356,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1305 +#: ../man/top.1:1308 #, no-wrap msgid "4a. GLOBAL Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1310 +#: ../man/top.1:1313 msgid "" "The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. " "However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure " @@ -12336,20 +12371,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1314 +#: ../man/top.1:1317 msgid "" "If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, " "simply ask for help and view the system summary on the second line." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1315 +#: ../man/top.1:1318 #, no-wrap msgid "\\ \\ EBE or EBE\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1320 +#: ../man/top.1:1323 msgid "" "These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire " "display will be repainted. They also force an update of any hotplugged " @@ -12357,20 +12392,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1323 +#: ../man/top.1:1326 msgid "" "Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see " "current status," msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1324 +#: ../man/top.1:1327 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1329 +#: ../man/top.1:1332 msgid "" "There are two help levels available. The first will provide a reminder of " "all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be " @@ -12378,20 +12413,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1332 +#: ../man/top.1:1335 msgid "" "Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those " "\\*(CIs applicable to \\*(AM." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1333 +#: ../man/top.1:1336 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1340 +#: ../man/top.1:1343 msgid "" "Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any `i' " "(idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and `F' focus commands " @@ -12400,20 +12435,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1343 +#: ../man/top.1:1346 msgid "" "Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this " "command." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1344 +#: ../man/top.1:1347 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1349 +#: ../man/top.1:1352 msgid "" "This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of " "the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected " @@ -12421,13 +12456,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1350 +#: ../man/top.1:1353 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1355 +#: ../man/top.1:1358 msgid "" "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT " "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs " @@ -12435,13 +12470,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1356 +#: ../man/top.1:1359 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1362 +#: ../man/top.1:1365 msgid "" "This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< " "both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily " @@ -12449,7 +12484,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1367 +#: ../man/top.1:1370 msgid "" "\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, " "theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' " @@ -12458,20 +12493,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1368 +#: ../man/top.1:1371 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1372 +#: ../man/top.1:1375 msgid "" "You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display " "updates." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1378 +#: ../man/top.1:1381 msgid "" "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. " "Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory " @@ -12481,20 +12516,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1381 +#: ../man/top.1:1384 msgid "" "If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help " "and view the system summary on the second line." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1382 +#: ../man/top.1:1385 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Summary Area" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1387 +#: ../man/top.1:1390 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or " @@ -12502,7 +12537,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1391 +#: ../man/top.1:1394 msgid "" "If you see a `+' between a displayed number and the following label, it " "means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By " @@ -12510,13 +12545,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1392 +#: ../man/top.1:1395 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Task Area" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1397 +#: ../man/top.1:1400 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or " @@ -12524,7 +12559,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1404 +#: ../man/top.1:1407 msgid "" "While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling " "might still be necessary in order to accommodate current values. If you " @@ -12535,13 +12570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1405 +#: ../man/top.1:1408 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1411 +#: ../man/top.1:1414 msgid "" "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " "\\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with " @@ -12549,13 +12584,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1412 +#: ../man/top.1:1415 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1417 +#: ../man/top.1:1420 msgid "" "When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all " "processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of " @@ -12563,13 +12598,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1418 +#: ../man/top.1:1421 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1423 +#: ../man/top.1:1426 msgid "" "When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage " "will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, " @@ -12577,18 +12612,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1424 +#: ../man/top.1:1427 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1427 +#: ../man/top.1:1430 msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1431 ../man/top.1:1453 +#: ../man/top.1:1434 ../man/top.1:1456 msgid "" "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default " "shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means " @@ -12596,21 +12631,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1434 +#: ../man/top.1:1437 msgid "" "The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you " "can send any signal, via number or name." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1437 +#: ../man/top.1:1440 msgid "" "If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on " "your progress:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1441 +#: ../man/top.1:1444 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" @@ -12619,24 +12654,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1443 +#: ../man/top.1:1446 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1446 +#: ../man/top.1:1449 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1449 +#: ../man/top.1:1452 msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1459 +#: ../man/top.1:1462 msgid "" "A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a " "negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the " @@ -12645,14 +12680,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1462 +#: ../man/top.1:1465 msgid "" "If you wish to abort the renice process, do one of the following depending " "on your progress:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1466 +#: ../man/top.1:1469 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" @@ -12661,13 +12696,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1468 +#: ../man/top.1:1471 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1474 +#: ../man/top.1:1477 msgid "" "This will save all of your options and toggles plus the current display mode " "and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you " @@ -12675,25 +12710,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1475 +#: ../man/top.1:1478 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1480 +#: ../man/top.1:1483 msgid "" "Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to " "truncation which would be indicated by a `+' in the last position." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1482 +#: ../man/top.1:1485 msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1494 +#: ../man/top.1:1497 #, no-wrap msgid "" " I< field default field default field default >\n" @@ -12709,21 +12744,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1499 +#: ../man/top.1:1502 msgid "" "You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown " "above. Entering zero forces a return to those defaults." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1502 +#: ../man/top.1:1505 msgid "" "If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the " "column size as needed until there is no more truncated data." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1506 +#: ../man/top.1:1509 msgid "" "\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these " "fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a " @@ -12731,13 +12766,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1507 +#: ../man/top.1:1510 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1513 +#: ../man/top.1:1516 msgid "" "After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing " "a value or accepting the default results in a separate screen. That screen " @@ -12746,7 +12781,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1517 +#: ../man/top.1:1520 msgid "" "\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been " "manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating " @@ -12754,7 +12789,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1524 +#: ../man/top.1:1527 msgid "" "Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its " "header prologue. There are, however, additional keys available once you " @@ -12763,7 +12798,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1534 +#: ../man/top.1:1537 #, no-wrap msgid "" " I< key function >\n" @@ -12777,13 +12812,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1536 +#: ../man/top.1:1539 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1541 +#: ../man/top.1:1544 msgid "" "This key will take you to a separate screen where you can change the colors " "for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI " @@ -12791,32 +12826,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1544 +#: ../man/top.1:1547 msgid "\\ \\ B<^G>\\ \\ :I (Ctrl key + `g')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1546 +#: ../man/top.1:1549 msgid "\\ \\ B<^K>\\ \\ :I (Ctrl key + `k')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1548 +#: ../man/top.1:1551 msgid "\\ \\ B<^N>\\ \\ :I (Ctrl key + `n')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1550 +#: ../man/top.1:1553 msgid "\\ \\ B<^P>\\ \\ :I (Ctrl key + `p')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1552 +#: ../man/top.1:1555 msgid "\\ \\ B<^U>\\ \\ :I (Ctrl key + `u')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1558 +#: ../man/top.1:1561 msgid "" "Applied to the first process displayed, these commands will show that task's " "full (potentially wrapped) information. Such data will be displayed in a " @@ -12825,7 +12860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1563 +#: ../man/top.1:1566 msgid "" "Keying theI< same> `Ctrl' command a second time removes that separate window " "as does the `=' command. Keying a different `Ctrl' combination, while one " @@ -12833,7 +12868,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1568 +#: ../man/top.1:1571 msgid "" "Notable among these provisions is the Ctrl+N (environment) command. Its " "output can be extensive and not easily read when line wrapped. A more " @@ -12842,20 +12877,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1571 +#: ../man/top.1:1574 #, no-wrap msgid " pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\\e0' '\\en'\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1575 +#: ../man/top.1:1578 msgid "" "\\*(XC `Y' \\*(CI above and topic 6b. ADDING INSPECT Entries for additional " "information." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1579 +#: ../man/top.1:1582 msgid "" "As an alternative to `Inspect', and available to all of these `Ctrl' " "commands, the tab key can be used to highlight individual elements in the " @@ -12863,13 +12898,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1581 +#: ../man/top.1:1584 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<^L>\\ \\ :I (Ctrl key + `l')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1587 +#: ../man/top.1:1590 msgid "" "The 10 most recent messages are displayed in a separate window at the bottom " "of the screen while normal \\*(We monitoring continues. Keying `^L' a " @@ -12878,25 +12913,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1588 +#: ../man/top.1:1591 #, no-wrap msgid "*\\ B<^R>\\ \\ :I (Ctrl key + `r')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1592 +#: ../man/top.1:1595 msgid "You will be prompted for a PID and then the value for its autogroup AGNI." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1595 +#: ../man/top.1:1598 msgid "" "Entering no PID will be interpreted as the default shown in the prompt (the " "first task displayed)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1601 +#: ../man/top.1:1604 msgid "" "A positive AGNI value will cause processes in that autogroup to lose " "priority. Conversely, a negative value causes them to be viewed more " @@ -12905,18 +12940,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1603 +#: ../man/top.1:1606 msgid "If you wish to abort the renice process type EEscE." msgstr "" #. type: IP -#: ../man/top.1:1604 ../man/top.1:2126 +#: ../man/top.1:1607 ../man/top.1:2129 #, no-wrap msgid "*" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1607 +#: ../man/top.1:1610 msgid "" "The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will " "they be shown on the level-1 help screen." @@ -12924,14 +12959,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1609 +#: ../man/top.1:1612 #, no-wrap msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1614 +#: ../man/top.1:1617 msgid "" "The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They " "affect the beginning lines of your display and will determine the position " @@ -12939,20 +12974,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1618 +#: ../man/top.1:1621 msgid "" "These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY " "Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1619 +#: ../man/top.1:1622 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1624 +#: ../man/top.1:1627 msgid "" "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " "is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt " @@ -12960,26 +12995,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1625 +#: ../man/top.1:1628 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1629 +#: ../man/top.1:1632 msgid "" "This is also the line containing the program name (possibly an alias) when " "operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1630 +#: ../man/top.1:1633 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1635 +#: ../man/top.1:1638 msgid "" "This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of " "the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true " @@ -12987,19 +13022,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1638 +#: ../man/top.1:1641 msgid "" "This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as " "reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1640 ../man/top.1:1657 +#: ../man/top.1:1643 ../man/top.1:1660 msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1645 +#: ../man/top.1:1648 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by category\n" @@ -13009,7 +13044,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1650 +#: ../man/top.1:1653 msgid "" "When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more " "meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC " @@ -13017,20 +13052,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1651 +#: ../man/top.1:1654 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1655 +#: ../man/top.1:1658 msgid "" "This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual " "memory." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1662 +#: ../man/top.1:1665 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by memory type\n" @@ -13040,13 +13075,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1664 +#: ../man/top.1:1667 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1669 +#: ../man/top.1:1672 msgid "" "This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. " "Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP " @@ -13054,7 +13089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1674 +#: ../man/top.1:1677 msgid "" "When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu " "information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is " @@ -13062,13 +13097,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1675 +#: ../man/top.1:1678 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1680 +#: ../man/top.1:1683 msgid "" "This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or " "a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is " @@ -13076,13 +13111,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1681 +#: ../man/top.1:1684 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1687 +#: ../man/top.1:1690 msgid "" "You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, " "a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown " @@ -13091,13 +13126,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1688 +#: ../man/top.1:1691 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1694 +#: ../man/top.1:1697 msgid "" "This \\*(CT turns the `1' toggle \\*F and shows multiple \\*(PU and Memory " "results on each line. Each successive `4' key adds another \\*(PU until " @@ -13105,7 +13140,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1700 +#: ../man/top.1:1703 msgid "" "A maximum of 8 \\*(PUs per line can be displayed in this manner. However, " "data truncation may occur before reaching the maximum. That is definitely " @@ -13114,20 +13149,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1703 +#: ../man/top.1:1706 msgid "" "If one wished to quickly exit adjacent mode without cycling all the way to " "8, simply use the `1' \\*(CT." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1704 +#: ../man/top.1:1707 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<5>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1710 +#: ../man/top.1:1713 msgid "" "This \\*(CT is only active when the `t' toggle is \\*O and the `1', `2', `3' " "and `!' toggles are \\*F, thus showing individual \\*(PU results. It " @@ -13136,7 +13171,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1714 +#: ../man/top.1:1717 msgid "" "While normally each \\*(Pu is displayed as `%Cpu0, %Cpu1, ...', this toggle " "can be used to identify and/or filter those \\*(Pus by their core type, " @@ -13144,7 +13179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1721 +#: ../man/top.1:1724 msgid "" "The 1st time `5' is struck, each \\*(PU is displayed as `%CpB

' or " "`%CpB' representing the two core types. The 2nd time, only P-Cores " @@ -13154,20 +13189,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1724 +#: ../man/top.1:1727 msgid "" "If separateI< performance> andI< efficient> categories are not present, this " "\\*(CT will have no effect." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1725 +#: ../man/top.1:1728 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1731 +#: ../man/top.1:1734 msgid "" "This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even " "with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed. With each press " @@ -13176,7 +13211,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1739 +#: ../man/top.1:1742 msgid "" "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " @@ -13186,7 +13221,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1743 +#: ../man/top.1:1746 msgid "" "Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and " "impacts both the `1' and `4' toggles (one or muliple columns). Use the `=' " @@ -13194,7 +13229,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1749 +#: ../man/top.1:1752 msgid "" "\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would " "be left with just theB< message line>. In that way, you will have maximized " @@ -13204,37 +13239,37 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1751 +#: ../man/top.1:1754 #, no-wrap msgid "4c. TASK AREA Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1754 +#: ../man/top.1:1757 msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1757 +#: ../man/top.1:1760 msgid "" "The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's " "\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1761 +#: ../man/top.1:1764 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1762 +#: ../man/top.1:1765 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1768 +#: ../man/top.1:1771 msgid "" "Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric " "data. If the numeric data completely fills the available column, this " @@ -13242,13 +13277,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1769 +#: ../man/top.1:1772 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1775 +#: ../man/top.1:1778 msgid "" "Alternates between left-justified (the default) and right-justified " "character data. If the character data completely fills the available " @@ -13256,20 +13291,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1780 +#: ../man/top.1:1783 msgid "" "The following commands will also be influenced by the state of the global " "`B' (bold enable) toggle." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1782 +#: ../man/top.1:1785 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1787 +#: ../man/top.1:1790 msgid "" "This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed. It may " "also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states " @@ -13277,13 +13312,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1788 +#: ../man/top.1:1791 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1796 +#: ../man/top.1:1799 #, no-wrap msgid "" "Changes highlighting for the current sort field.\n" @@ -13296,13 +13331,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1797 +#: ../man/top.1:1800 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1802 +#: ../man/top.1:1805 msgid "" "Changes highlighting for \"running\" tasks. For additional insight into " "this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process " @@ -13310,20 +13345,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1805 +#: ../man/top.1:1808 msgid "" "Use of this provision provides important insight into your system's health. " "The only costs will be a few additional tty escape sequences." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1806 +#: ../man/top.1:1809 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1812 +#: ../man/top.1:1815 msgid "" "Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form " "of black-on-white or white-on-black. This command will alterB< both> the " @@ -13332,18 +13367,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1816 +#: ../man/top.1:1819 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1817 +#: ../man/top.1:1820 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1822 +#: ../man/top.1:1825 msgid "" "This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently " "visible. Later, should that field come into view, the change you applied " @@ -13351,13 +13386,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1823 +#: ../man/top.1:1826 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1828 +#: ../man/top.1:1831 msgid "" "When in forest view mode, this key serves as a toggle to retain focus on a " "target task, presumably one with forked children. If forest view mode is " @@ -13365,7 +13400,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1833 +#: ../man/top.1:1836 msgid "" "The toggle is applied to the first (topmost) process in the \\*(CW. Once " "established, that task is always displayed as the first (topmost) process " @@ -13373,20 +13408,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1836 +#: ../man/top.1:1839 msgid "" "\\*(NT keys like `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and " "User/Other filtering remain accessible and can impact what is displayed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1837 ../man/top.1:1992 +#: ../man/top.1:1840 ../man/top.1:1995 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1843 +#: ../man/top.1:1846 msgid "" "This key displays a separate screen where you can change which fields are " "displayed, their order and also designate the sort field. For additional " @@ -13394,13 +13429,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1844 +#: ../man/top.1:1847 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1850 +#: ../man/top.1:1853 msgid "" "You will be prompted for the selection criteria which then determines which " "tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case sensitive " @@ -13409,27 +13444,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1853 +#: ../man/top.1:1856 msgid "" "\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related " "\\*(CIs." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1854 +#: ../man/top.1:1857 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1858 +#: ../man/top.1:1861 msgid "" "When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time " "that it and its dead children have used." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1865 +#: ../man/top.1:1868 msgid "" "When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less " "demanding. For programs like `init' or a shell this is appropriate but for " @@ -13439,7 +13474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1869 +#: ../man/top.1:1872 msgid "" "After issuing this command, you'll be informed of the new state of this " "toggle. If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in " @@ -13447,13 +13482,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1870 +#: ../man/top.1:1873 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1875 +#: ../man/top.1:1878 msgid "" "You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display. The " "-u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< " @@ -13461,7 +13496,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1880 +#: ../man/top.1:1883 msgid "" "Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no " "processes will be shown. Prepending an exclamation point (`!') to the user " @@ -13470,7 +13505,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1884 +#: ../man/top.1:1887 msgid "" "Different \\*(TWs can be used to filter different users. Later, if you wish " "to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just " @@ -13478,13 +13513,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1885 +#: ../man/top.1:1888 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1892 +#: ../man/top.1:1895 msgid "" "In this mode, processes are reordered according to their parents and the " "layout of the COMMAND column resembles that of a tree. In forest view mode " @@ -13493,7 +13528,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1896 +#: ../man/top.1:1899 msgid "" "\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in " "the \\*(CW. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those " @@ -13501,20 +13536,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1897 +#: ../man/top.1:1900 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1901 +#: ../man/top.1:1904 msgid "" "When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand " "the children of a parent." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1905 +#: ../man/top.1:1908 msgid "" "The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW. " "\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical " @@ -13522,20 +13557,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1908 +#: ../man/top.1:1911 msgid "" "If the target process has not forked any children, this key has no effect. " "It also has no effect when not in forest view mode." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1909 +#: ../man/top.1:1912 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<^E>\\ \\ :I (Ctrl key + `e')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1916 +#: ../man/top.1:1919 msgid "" "The `time' fields are normally displayed with the greatest precision their " "widths permit. This toggle reduces that precision until it wraps. It also " @@ -13544,30 +13579,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1919 +#: ../man/top.1:1922 msgid "" "For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " "`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1921 +#: ../man/top.1:1924 msgid "Not all time fields are subject to the full range of such scaling." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1925 +#: ../man/top.1:1928 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1926 +#: ../man/top.1:1929 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1934 +#: ../man/top.1:1937 msgid "" "Displays all tasks or just active tasks. When this toggle is \\*F, tasks " "that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed. " @@ -13576,7 +13611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1937 +#: ../man/top.1:1940 msgid "" "If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will " "not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been " @@ -13584,20 +13619,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1938 +#: ../man/top.1:1941 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B<#>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1942 +#: ../man/top.1:1945 msgid "" "You will be prompted to enter the number of tasks to display. The lessor of " "your number and available screen rows will be used." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1947 +#: ../man/top.1:1950 msgid "" "When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over " "the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last. It " @@ -13606,19 +13641,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1950 +#: ../man/top.1:1953 msgid "" "\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in " "\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1954 +#: ../man/top.1:1957 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1959 +#: ../man/top.1:1962 msgid "" "For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort " "keys. Since this is primarily a service to former \\*(We users, these " @@ -13626,7 +13661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1966 +#: ../man/top.1:1969 #, no-wrap msgid "" " I< command sorted-field supported >\n" @@ -13638,7 +13673,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1971 +#: ../man/top.1:1974 msgid "" "Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you " "temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI. That will " @@ -13646,7 +13681,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1977 +#: ../man/top.1:1980 #, no-wrap msgid "" "The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n" @@ -13657,40 +13692,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1978 +#: ../man/top.1:1981 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1982 +#: ../man/top.1:1985 msgid "" "Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first " "field being displayed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1983 +#: ../man/top.1:1986 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1987 +#: ../man/top.1:1990 msgid "" "Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last " "field being displayed." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1991 +#: ../man/top.1:1994 msgid "" "The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current " "sort field is visible." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1998 +#: ../man/top.1:2001 msgid "" "This key displays a separate screen where you can change which field is used " "as the sort column, among other functions. This can be a convenient way to " @@ -13699,13 +13734,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1999 +#: ../man/top.1:2002 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2002 +#: ../man/top.1:2005 msgid "" "Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high " "sorts." @@ -13713,14 +13748,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2004 +#: ../man/top.1:2007 #, no-wrap msgid "4d. COLOR Mapping" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2009 +#: ../man/top.1:2012 msgid "" "When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate " "screen. That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or " @@ -13728,12 +13763,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2012 +#: ../man/top.1:2015 msgid "The following \\*(CIs are available." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2023 +#: ../man/top.1:2026 #, no-wrap msgid "" " B<4> upper case letters to select aB< target >\n" @@ -13749,7 +13784,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2029 +#: ../man/top.1:2032 msgid "" "If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied " "the color scheme that was displayed when you left that window. You can, of " @@ -13758,7 +13793,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2034 +#: ../man/top.1:2037 msgid "" "The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either " "\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEnterE was " @@ -13767,7 +13802,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2036 +#: ../man/top.1:2039 #, no-wrap msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions" msgstr "" @@ -13775,19 +13810,19 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2039 +#: ../man/top.1:2042 #, no-wrap msgid "5a. WINDOWS Overview" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2041 +#: ../man/top.1:2044 #, no-wrap msgid "B:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2048 +#: ../man/top.1:2051 msgid "" "In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen. That " "single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field " @@ -13797,14 +13832,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2051 +#: ../man/top.1:2054 msgid "" "In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible " "simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2056 +#: ../man/top.1:2059 msgid "" "The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line. At any " "given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed. However, depending on your " @@ -13813,13 +13848,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2057 +#: ../man/top.1:2060 #, no-wrap msgid "B:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2063 +#: ../man/top.1:2066 msgid "" "The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which " "task related commands are always directed. Since in \\*(AM you can toggle " @@ -13827,7 +13862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2068 +#: ../man/top.1:2071 msgid "" "A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line " "\\*F. With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not " @@ -13836,19 +13871,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2070 +#: ../man/top.1:2073 #, no-wrap msgid "5b. COMMANDS for Windows" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2072 +#: ../man/top.1:2075 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I toggles " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2079 +#: ../man/top.1:2082 msgid "" "The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F. When \\*O, that \\*(TA " "will show a minimum of the columns header you've established with the `f' " @@ -13857,7 +13892,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2085 +#: ../man/top.1:2088 msgid "" "The `_' key does the same for all \\*(TDs. In other words, it switches " "between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled " @@ -13866,13 +13901,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2086 +#: ../man/top.1:2089 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2095 +#: ../man/top.1:2098 msgid "" "The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible. It also reverses any " "active `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter), `o/O' (other " @@ -13883,7 +13918,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2100 +#: ../man/top.1:2103 msgid "" "The `+' key does the same for all windows. The four \\*(TDs will reappear, " "evenly balanced, while retaining any customizations previously applied " @@ -13891,18 +13926,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2101 +#: ../man/top.1:2104 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2104 +#: ../man/top.1:2107 msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2108 +#: ../man/top.1:2111 msgid "" "The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown. " "Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've " @@ -13910,13 +13945,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2109 +#: ../man/top.1:2112 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2115 +#: ../man/top.1:2118 msgid "" "This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which " "commands are directed. These keys act in a circular fashion so you can " @@ -13924,7 +13959,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2119 +#: ../man/top.1:2122 msgid "" "Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), " "whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the " @@ -13932,25 +13967,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2120 +#: ../man/top.1:2123 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2125 +#: ../man/top.1:2128 msgid "" "You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW. It does " "not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2128 +#: ../man/top.1:2131 msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2132 +#: ../man/top.1:2135 #, no-wrap msgid "" " =, A, g are always available\n" @@ -13959,20 +13994,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2134 +#: ../man/top.1:2137 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2138 +#: ../man/top.1:2141 msgid "" "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " "\\*(FG which should be made the \\*(CW." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2142 +#: ../man/top.1:2145 msgid "" "In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW. In \\*(AM, it is " "simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands." @@ -13980,14 +14015,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2144 +#: ../man/top.1:2147 #, no-wrap msgid "5c. SCROLLING a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2150 +#: ../man/top.1:2153 msgid "" "Typically a \\*(TW is a partial view into a system's total tasks/threads " "which shows only some of the available fields/columns. With these \\*(KSs, " @@ -13996,13 +14031,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2151 +#: ../man/top.1:2154 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2157 +#: ../man/top.1:2160 msgid "" "Move the view up toward the first task row, until the first task is " "displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single line " @@ -14010,13 +14045,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2158 +#: ../man/top.1:2161 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2164 +#: ../man/top.1:2167 msgid "" "Move the view down toward the last task row, until the last task is the only " "task displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single " @@ -14024,18 +14059,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2165 +#: ../man/top.1:2168 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2168 +#: ../man/top.1:2171 msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2173 +#: ../man/top.1:2176 msgid "" "\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated " "all remaining screen width when visible. When scrolling right or left, that " @@ -14043,7 +14078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2179 +#: ../man/top.1:2182 msgid "" "Additionally, there are special provisions for any variable width field when " "positioned as the last displayed field. Once that field is reached via the " @@ -14053,31 +14088,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2180 +#: ../man/top.1:2183 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2183 +#: ../man/top.1:2186 msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2184 +#: ../man/top.1:2187 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2188 +#: ../man/top.1:2191 msgid "" "Reposition the display so that the rightmost column reflects the last " "displayable field and the bottom task row represents the last task." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2193 +#: ../man/top.1:2196 msgid "" "\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< " "right> using the \\*(KAs. This is true until a single column and a single " @@ -14085,13 +14120,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2194 +#: ../man/top.1:2197 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2200 +#: ../man/top.1:2203 msgid "" "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " "is not otherwise being used. That message will take one of two forms " @@ -14099,7 +14134,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2204 +#: ../man/top.1:2207 #, no-wrap msgid "" " B\n" @@ -14107,7 +14142,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2212 +#: ../man/top.1:2215 msgid "" "The coordinates shown as B/B are relative to the upper left corner of " "the \\*(CW. The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a " @@ -14117,26 +14152,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2214 +#: ../man/top.1:2217 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2219 +#: ../man/top.1:2222 msgid "" "The first B represents the topmost visible task and is controlled by " "\\*(KSs. The second B is updated automatically to reflect total tasks." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2220 +#: ../man/top.1:2223 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2226 +#: ../man/top.1:2229 msgid "" "The first B represents the leftmost displayed column and is controlled by " "\\*(KSs. The second B is the total number of displayable fields and is " @@ -14144,14 +14179,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2231 ../man/top.1:2290 +#: ../man/top.1:2234 ../man/top.1:2293 msgid "" "The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available " "in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2235 +#: ../man/top.1:2238 msgid "" "\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight " "aberrations when scrolling since not all tasks will be visible. This is " @@ -14160,27 +14195,27 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2237 +#: ../man/top.1:2240 #, no-wrap msgid "5d. SEARCHING in a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2240 +#: ../man/top.1:2243 msgid "" "You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular " "value." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2241 +#: ../man/top.1:2244 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2246 +#: ../man/top.1:2249 msgid "" "You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from " "the current window coordinates. There are no restrictions on search string " @@ -14188,7 +14223,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2250 +#: ../man/top.1:2253 msgid "" "Searches are not limited to values from a single field or column. All of " "the values displayed in a task row are allowed in a search string. You may " @@ -14196,27 +14231,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2253 +#: ../man/top.1:2256 msgid "" "Keying EEnterE with no input will effectively disable the `&' key " "until a new search string is entered." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2254 +#: ../man/top.1:2257 #, no-wrap msgid "B<&>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2258 +#: ../man/top.1:2261 msgid "" "Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate " "the next occurrence." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2265 +#: ../man/top.1:2268 msgid "" "When a match is found, the current window is repositioned vertically so the " "task row containing that string is first. The scroll coordinates message " @@ -14225,58 +14260,58 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2268 +#: ../man/top.1:2271 msgid "" "The availability of a matching string will be influenced by the following " "factors." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2269 +#: ../man/top.1:2272 #, no-wrap msgid "a. Which fields are displayable from the total available," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2272 +#: ../man/top.1:2275 msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2272 +#: ../man/top.1:2275 #, no-wrap msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2275 +#: ../man/top.1:2278 msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2275 +#: ../man/top.1:2278 #, no-wrap msgid "c. The state of the command/command-line toggle," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2278 +#: ../man/top.1:2281 msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2278 +#: ../man/top.1:2281 #, no-wrap msgid "d. The stability of the chosen sort column," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2281 +#: ../man/top.1:2284 msgid "for example PID is good but %CPU bad." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2287 +#: ../man/top.1:2290 msgid "" "If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, " "scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable " @@ -14285,14 +14320,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2292 +#: ../man/top.1:2295 #, no-wrap msgid "5e. FILTERING in a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2298 +#: ../man/top.1:2301 msgid "" "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " "which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " @@ -14300,7 +14335,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2304 +#: ../man/top.1:2307 msgid "" "Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a " "selection value, as a minimum. This is the most complex of \\*(We's user " @@ -14310,60 +14345,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2306 +#: ../man/top.1:2309 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2307 +#: ../man/top.1:2310 #, no-wrap msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2309 +#: ../man/top.1:2312 #, no-wrap msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2311 +#: ../man/top.1:2314 #, no-wrap msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2313 +#: ../man/top.1:2316 #, no-wrap msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2315 +#: ../man/top.1:2318 #, no-wrap msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2317 +#: ../man/top.1:2320 #, no-wrap msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2319 +#: ../man/top.1:2322 #, no-wrap msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2321 +#: ../man/top.1:2324 #, no-wrap msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2329 +#: ../man/top.1:2332 msgid "" "If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection " "criteria will not affect the display. Later, should a filtered field become " @@ -14371,42 +14406,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2332 +#: ../man/top.1:2335 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2332 +#: ../man/top.1:2335 #, no-wrap msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (upper case)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2335 +#: ../man/top.1:2338 msgid "You will be prompted to establish a B filter." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2336 +#: ../man/top.1:2339 #, no-wrap msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (lower case)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2340 +#: ../man/top.1:2343 msgid "" "You will be prompted to establish a filter that B when " "matching." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2341 +#: ../man/top.1:2344 #, no-wrap msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2345 +#: ../man/top.1:2348 msgid "" "This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW. A " "summary will be shown on the message line until you press the " @@ -14414,26 +14449,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2346 +#: ../man/top.1:2349 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I in current window" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2350 +#: ../man/top.1:2353 msgid "" "This clears all of your selection criteria in the \\*(CW. It also has " "additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2351 +#: ../man/top.1:2354 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I in all windows" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2356 +#: ../man/top.1:2359 msgid "" "This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in " "\\*(AM. As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you " @@ -14441,12 +14476,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2359 +#: ../man/top.1:2362 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2365 +#: ../man/top.1:2368 msgid "" "When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of " "two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as " @@ -14455,7 +14490,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2370 +#: ../man/top.1:2373 #, no-wrap msgid "" " #1 B<#2> #3 ( required )\n" @@ -14465,7 +14500,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2375 +#: ../man/top.1:2378 msgid "" "Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both " "a required I and the I which must be one of either " @@ -14473,7 +14508,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2384 +#: ../man/top.1:2387 msgid "" "The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce " "your `if-value' input requirements. The `E' or `E' relational " @@ -14484,7 +14519,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2391 +#: ../man/top.1:2394 msgid "" "If you establish a relational filter and you B changed the default " "Numeric or Character I, that filter is likely to fail. When " @@ -14495,7 +14530,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2395 +#: ../man/top.1:2398 msgid "" "If your filtered results appear suspect, simply altering justification or " "scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' " @@ -14503,19 +14538,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2398 +#: ../man/top.1:2401 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2402 +#: ../man/top.1:2405 msgid "" "These B filters could produce the exact same results or the second " "one might not display anything at all, just a blank \\*(TW." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2405 +#: ../man/top.1:2408 #, no-wrap msgid "" " GROUP=root ( only the same results when )\n" @@ -14523,7 +14558,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2410 +#: ../man/top.1:2413 msgid "" "Either of these B filters might yield inconsistent and/or misleading " "results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters " @@ -14531,7 +14566,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2413 +#: ../man/top.1:2416 #, no-wrap msgid "" " RESE9999 ( only the same results when )\n" @@ -14539,7 +14574,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2419 +#: ../man/top.1:2422 msgid "" "This B filter illustrates a problem unique to scalable fields. This " "particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are " @@ -14548,18 +14583,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2421 +#: ../man/top.1:2424 #, no-wrap msgid " nMinE9999 ( always a blank \\*(TW )\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2425 +#: ../man/top.1:2428 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2432 +#: ../man/top.1:2435 msgid "" "These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to " "achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to " @@ -14569,7 +14604,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2437 +#: ../man/top.1:2440 msgid "" "Assuming field B is displayed, the first filter will result in only " "multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing " @@ -14578,7 +14613,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2440 +#: ../man/top.1:2443 #, no-wrap msgid "" " !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n" @@ -14586,20 +14621,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2444 +#: ../man/top.1:2447 msgid "" "With Forest View mode active and the B column in view, this filter " "effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2446 +#: ../man/top.1:2449 #, no-wrap msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2454 +#: ../man/top.1:2457 msgid "" "The final two filters appear as in response to the status request key (^O). " "In reality, each filter would have required separate input. The B " @@ -14610,7 +14645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2457 +#: ../man/top.1:2460 #, no-wrap msgid "" " `PRE20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n" @@ -14619,33 +14654,33 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2461 +#: ../man/top.1:2464 #, no-wrap msgid "6. FILES" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SS -#: ../man/top.1:2463 +#: ../man/top.1:2466 #, no-wrap msgid "6a. PERSONAL Configuration File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2466 +#: ../man/top.1:2469 msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2469 +#: ../man/top.1:2472 msgid "" "The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a " "leading period." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2474 +#: ../man/top.1:2477 msgid "" "A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' " "without a leading period. The procps directory will be subordinate to " @@ -14654,12 +14689,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2476 +#: ../man/top.1:2479 msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2486 +#: ../man/top.1:2489 #, no-wrap msgid "" " global # line 1: the program name/alias notation\n" @@ -14674,7 +14709,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2490 +#: ../man/top.1:2493 msgid "" "If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations " "made to a running \\*(We will be impossible to preserve." @@ -14682,14 +14717,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2492 +#: ../man/top.1:2495 #, no-wrap msgid "6b. ADDING INSPECT Entries" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2499 +#: ../man/top.1:2502 msgid "" "To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We " "personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or " @@ -14698,14 +14733,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2502 +#: ../man/top.1:2505 msgid "" "If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' " "\\*(CI to rewrite it and note those details." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2509 +#: ../man/top.1:2512 msgid "" "Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the " "\\*(CF. Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace " @@ -14716,7 +14751,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2514 +#: ../man/top.1:2517 msgid "" "Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless " "of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of " @@ -14724,7 +14759,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2519 +#: ../man/top.1:2522 #, no-wrap msgid "" " .type: literal `file' or `pipe'\n" @@ -14733,7 +14768,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2526 +#: ../man/top.1:2529 msgid "" "The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those " "designated `B' will be accessed using fopen and must reference a " @@ -14743,7 +14778,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2530 +#: ../man/top.1:2533 msgid "" "If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific " "PID input or accepted when prompted, then the format string must also " @@ -14751,7 +14786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2534 +#: ../man/top.1:2537 #, no-wrap msgid "" " .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n" @@ -14759,20 +14794,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2539 +#: ../man/top.1:2542 msgid "" "For `B' type entries only, you may also wish to redirect stderr to " "stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2542 +#: ../man/top.1:2545 #, no-wrap msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E&1>\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2549 +#: ../man/top.1:2552 msgid "" "Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in " "the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' " @@ -14781,7 +14816,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2555 +#: ../man/top.1:2558 #, no-wrap msgid "" " # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E&1\n" @@ -14791,7 +14826,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2562 +#: ../man/top.1:2565 msgid "" "Except for the commented entry above, these next examples show what could be " "echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. " @@ -14801,7 +14836,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2567 +#: ../man/top.1:2570 #, no-wrap msgid "" " \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E&1\" EE ~/.toprc\n" @@ -14811,7 +14846,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2576 +#: ../man/top.1:2579 msgid "" "If any inspect entry you create produces output with unprintable characters " "they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal EFFE " @@ -14822,7 +14857,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2582 +#: ../man/top.1:2585 #, no-wrap msgid "" " # next would have contained `\\et' ...\n" @@ -14832,7 +14867,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2588 +#: ../man/top.1:2591 msgid "" "\\*(NT Some programs might rely on I to end. Therefore, if a " "`B' such as the following is established, one must use Ctrl-C to " @@ -14841,13 +14876,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2591 +#: ../man/top.1:2594 #, no-wrap msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E&1\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2597 +#: ../man/top.1:2600 msgid "" "Lastly, while `B' type entries have been discussed in terms of " "pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< " @@ -14856,7 +14891,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2603 +#: ../man/top.1:2606 msgid "" "For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the " "`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does " @@ -14866,7 +14901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2608 +#: ../man/top.1:2611 #, no-wrap msgid "" " Inspection Pause at pid ...\n" @@ -14875,7 +14910,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2614 +#: ../man/top.1:2617 msgid "" "The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element " "and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining " @@ -14885,14 +14920,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2616 +#: ../man/top.1:2619 #, no-wrap msgid "6c. SYSTEM Configuration File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2621 +#: ../man/top.1:2624 msgid "" "This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own " "\\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include " @@ -14900,51 +14935,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2623 +#: ../man/top.1:2626 msgid "Creating it is a simple process." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2626 +#: ../man/top.1:2629 msgid "" "1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that " "configuration with the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2628 +#: ../man/top.1:2631 msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2630 +#: ../man/top.1:2633 msgid "3. Copy that \\*(CF to the I directory as `B'." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2632 +#: ../man/top.1:2635 #, no-wrap msgid "6d. SYSTEM Restrictions File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2636 +#: ../man/top.1:2639 msgid "" "The presence of this file will influence which version of the help screen is " "shown to an ordinary user." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2640 +#: ../man/top.1:2643 msgid "" "More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when " "\\*(We is running. They will not be able to issue the following commands." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2644 +#: ../man/top.1:2647 #, no-wrap msgid "" " k Kill a task\n" @@ -14953,19 +14988,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2649 +#: ../man/top.1:2652 msgid "" "This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and " "placed it in the I directory as `B'." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2651 +#: ../man/top.1:2654 msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2654 +#: ../man/top.1:2657 #, no-wrap msgid "" " s # line 1: secure mode switch\n" @@ -14974,24 +15009,24 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2657 +#: ../man/top.1:2660 #, no-wrap msgid "7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2660 ../man/procps_pids.3:201 +#: ../man/top.1:2663 ../man/procps_pids.3:201 msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence." msgstr "" #. type: IP -#: ../man/top.1:2661 ../man/procps_pids.3:202 +#: ../man/top.1:2664 ../man/procps_pids.3:202 #, no-wrap msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2664 +#: ../man/top.1:2667 msgid "" "This will prevent display of any kernel threads and exclude such processes " "from the \\*(SA Tasks/Threads counts." @@ -14999,14 +15034,14 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2666 +#: ../man/top.1:2669 #, no-wrap msgid "8. STUPID TRICKS Sampler" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2671 +#: ../man/top.1:2674 msgid "" "Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So " "plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the " @@ -15015,7 +15050,7 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2673 +#: ../man/top.1:2676 #, no-wrap msgid "7a. Kernel Magic" msgstr "" @@ -15024,12 +15059,12 @@ msgstr "" #. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? #. ( apparently AM static was a potential concern ) #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2678 +#: ../man/top.1:2681 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2685 +#: ../man/top.1:2688 msgid "" "The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the " "delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to " @@ -15038,14 +15073,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2688 +#: ../man/top.1:2691 msgid "" "For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do " "the following:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2697 +#: ../man/top.1:2700 #, no-wrap msgid "" " . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n" @@ -15059,14 +15094,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2701 +#: ../man/top.1:2704 msgid "" "What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, " "but there was no program available to illustrate this." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2707 +#: ../man/top.1:2710 msgid "" "Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping " "screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set " @@ -15074,14 +15109,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2710 +#: ../man/top.1:2713 msgid "" "After bringing the most active processes into view, what you'll see are the " "ghostly images of just the currently running tasks." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2716 +#: ../man/top.1:2719 msgid "" "Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version " "then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) " @@ -15090,7 +15125,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2721 +#: ../man/top.1:2724 msgid "" "Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, " "a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as " @@ -15100,19 +15135,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2723 +#: ../man/top.1:2726 #, no-wrap msgid "7b. Bouncing Windows" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2726 +#: ../man/top.1:2729 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2732 +#: ../man/top.1:2735 msgid "" "With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn " "idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied " @@ -15121,7 +15156,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2738 +#: ../man/top.1:2741 msgid "" "Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); " "another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the " @@ -15130,7 +15165,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2743 +#: ../man/top.1:2746 msgid "" "Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F " "using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone." @@ -15138,19 +15173,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2745 +#: ../man/top.1:2748 #, no-wrap msgid "7c. The Big Bird Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2748 +#: ../man/top.1:2751 msgid "This stupid trick also requires \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2753 +#: ../man/top.1:2756 msgid "" "Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep " "increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are " @@ -15158,35 +15193,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2757 +#: ../man/top.1:2760 msgid "" "When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible " "windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2759 +#: ../man/top.1:2762 #, no-wrap msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n" msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2761 +#: ../man/top.1:2764 #, no-wrap msgid "7d. The Ol' Switcheroo" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2765 +#: ../man/top.1:2768 msgid "" "This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active " "on a per window basis." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2770 +#: ../man/top.1:2773 msgid "" "Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If " "necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that " @@ -15194,7 +15229,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2774 +#: ../man/top.1:2777 msgid "" "Then use the up/down arrow keys to position the display so that some " "truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to " @@ -15202,12 +15237,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2776 +#: ../man/top.1:2779 msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2780 +#: ../man/top.1:2783 msgid "" "Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with " "the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command " @@ -15215,40 +15250,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2783 +#: ../man/top.1:2786 #, no-wrap msgid " some lines travel left, while others travel right\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2785 +#: ../man/top.1:2788 #, no-wrap msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2787 +#: ../man/top.1:2790 #, no-wrap msgid "9. BUGS" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2792 +#: ../man/top.1:2795 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2794 +#: ../man/top.1:2797 #, no-wrap msgid "10. SEE Also" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2802 +#: ../man/top.1:2805 msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(8), " "B(1)" diff --git a/po-man/pt_BR.po b/po-man/pt_BR.po index f7a2641..7f453e2 100644 --- a/po-man/pt_BR.po +++ b/po-man/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-08 18:31+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-02 20:36+1000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-03 07:20-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese , B<--since>" +msgid "B<-L>, B<--line>" +msgstr "B<-s>, B<--since>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:127 +msgid "" +"Show output on a single line, often used with the B<-s> option to show " +"memory statistics repeatedly." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:127 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--seconds> I" msgstr "B<-s>, B<--seconds> I" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:129 +#: ../man/free.1:134 msgid "" "Continuously display the result I seconds apart. You may actually " "specify any floating point number for I using either . or , for " @@ -449,13 +463,13 @@ msgstr "" "em microssegundos." #. type: TP -#: ../man/free.1:129 +#: ../man/free.1:134 #, no-wrap msgid "B<--si>" msgstr "B<--si>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:133 +#: ../man/free.1:138 msgid "" "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power " "of 1024)." @@ -464,25 +478,25 @@ msgstr "" "(potência de 1024)." #. type: TP -#: ../man/free.1:133 +#: ../man/free.1:138 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--total>" msgstr "B<-t>, B<--total>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:136 +#: ../man/free.1:141 msgid "Display a line showing the column totals." msgstr "Exibe uma linha mostrando os totais das colunas." #. type: TP -#: ../man/free.1:136 +#: ../man/free.1:141 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--count>" msgid "B<-v>, B<--committed>" msgstr "B<-c>, B<--count>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:141 +#: ../man/free.1:146 msgid "" "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/" "uncommitted memory. The B column on this line will display the memory " @@ -490,18 +504,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/free.1:141 ../man/w.1:63 +#: ../man/free.1:146 ../man/w.1:63 #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:144 +#: ../man/free.1:149 msgid "Print help." msgstr "Exibe a ajuda." #. type: TP -#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 +#: ../man/free.1:149 ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:72 ../man/pwdx.1:19 #: ../man/skill.1:68 ../man/slabtop.1:45 ../man/sysctl.8:115 ../man/tload.1:38 #: ../man/uptime.1:46 ../man/vmstat.8:97 ../man/w.1:72 #, no-wrap @@ -509,12 +523,12 @@ msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:147 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 +#: ../man/free.1:152 ../man/skill.1:71 ../man/w.1:75 msgid "Display version information." msgstr "Exibe informação da versão." #. type: SH -#: ../man/free.1:148 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:170 +#: ../man/free.1:153 ../man/slabtop.1:87 ../man/sysctl.8:170 #: ../man/sysctl.conf.5:64 ../man/tload.1:42 ../man/uptime.1:49 ../man/w.1:88 #: ../man/procps_misc.3:136 #, no-wrap @@ -522,25 +536,25 @@ msgid "FILES" msgstr "ARQUIVOS" #. type: TP -#: ../man/free.1:149 +#: ../man/free.1:154 #, no-wrap msgid "/proc/meminfo" msgstr "/proc/meminfo" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:152 +#: ../man/free.1:157 msgid "memory information" msgstr "informações da memória" #. type: SH -#: ../man/free.1:153 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:66 ../man/tload.1:50 +#: ../man/free.1:158 ../man/pgrep.1:301 ../man/pidof.1:66 ../man/tload.1:50 #: ../man/watch.1:149 ../man/ps.1:2083 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERROS" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:156 +#: ../man/free.1:161 msgid "" "The value for the B column is not available from kernels before " "2.6.32 and is displayed as zero." @@ -549,18 +563,18 @@ msgstr "" "anteriores a 2.6.32 e é exibido como zero." #. type: TP -#: ../man/free.1:156 +#: ../man/free.1:161 #, no-wrap msgid "Please send bug reports to" msgstr "Por favor, envie relatórios de erro para" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:160 +#: ../man/free.1:165 msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../man/free.1:160 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:73 +#: ../man/free.1:165 ../man/kill.1:88 ../man/pgrep.1:317 ../man/pidof.1:73 #: ../man/pmap.1:90 ../man/pwdx.1:25 ../man/skill.1:109 ../man/slabtop.1:91 #: ../man/sysctl.8:184 ../man/sysctl.conf.5:83 ../man/tload.1:45 #: ../man/uptime.1:66 ../man/vmstat.8:191 ../man/w.1:95 ../man/ps.1:2090 @@ -570,7 +584,7 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" #. type: Plain text -#: ../man/free.1:164 +#: ../man/free.1:169 msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." @@ -580,6 +594,12 @@ msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." msgid "KILL" msgstr "KILL" +#. type: TH +#: ../man/kill.1:12 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:13 ../man/sysctl.8:14 +#, no-wrap +msgid "2023-01-16" +msgstr "" + #. type: Plain text #: ../man/kill.1:15 msgid "kill - send a signal to a process" @@ -803,7 +823,7 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:101 ../man/pgrep.1:327 ../man/pidof.1:76 ../man/pwdx.1:32 -#: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:187 ../man/sysctl.conf.5:85 +#: ../man/skill.1:119 ../man/sysctl.8:188 ../man/sysctl.conf.5:85 #: ../man/ps.1:2116 #, no-wrap msgid "AUTHOR" @@ -827,7 +847,7 @@ msgstr "" #. type: SH #: ../man/kill.1:107 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:97 ../man/pwdx.1:37 -#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:114 ../man/sysctl.8:191 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:120 ../man/sysctl.8:192 #: ../man/sysctl.conf.5:89 ../man/tload.1:66 ../man/uptime.1:71 #: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:112 ../man/watch.1:226 #, no-wrap @@ -836,7 +856,7 @@ msgstr "RELATANDO ERROS" #. type: Plain text #: ../man/kill.1:110 ../man/pgrep.1:334 ../man/pmap.1:100 ../man/pwdx.1:40 -#: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:117 ../man/sysctl.8:194 +#: ../man/skill.1:128 ../man/slabtop.1:123 ../man/sysctl.8:195 #: ../man/sysctl.conf.5:92 ../man/tload.1:69 ../man/uptime.1:74 #: ../man/vmstat.8:202 ../man/w.1:115 ../man/watch.1:229 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" @@ -950,9 +970,10 @@ msgstr "B<--signal> I" #: ../man/pgrep.1:66 msgid "" "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or " -"the symbolic signal name can be used. In B or B mode this " -"has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter " -"to processes with a userspace signal handler present for a particular signal." +"the symbolic signal name can be used. In B or B mode only " +"the long option can be used and has no effect unless used in conjunction " +"with B<--require-handler> to filter to processes with a userspace signal " +"handler present for a particular signal." msgstr "" #. type: TP @@ -2739,26 +2760,36 @@ msgstr "" msgid "" "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are " "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the " -"I file is tracking information about used slab physical" +"I file is tracking information about used slab physical " +"memory." msgstr "" "O cabeçalho de estatísticas do B está rastreando quantos bytes de " "slabs estão sendo usados e não são uma medida de memória física. O campo " "\"Slab\" no arquivo /proc/meminfo é uma informação de rastreamento sobre " "memória física de slab usada." +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:114 +msgid "" +"The B column is not accurate, it's the upper limit of memory " +"used by specific slab. When system using slub (most common case) is under " +"high memory pressure, there are slab order fallbacks, which means \"pages " +"per slab\" is not constant and may decrease." +msgstr "" + #. type: SH -#: ../man/slabtop.1:108 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 +#: ../man/slabtop.1:114 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:56 ../man/w.1:102 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: Plain text -#: ../man/slabtop.1:110 +#: ../man/slabtop.1:116 msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." msgstr "Escrito porChris Rivera e Robert Love." #. type: Plain text -#: ../man/slabtop.1:114 +#: ../man/slabtop.1:120 msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." msgstr "B foi inspirado no script perl de Martin Bligh, B." @@ -3217,12 +3248,14 @@ msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text -#: ../man/sysctl.8:187 -msgid "B(5) B(7)" +#: ../man/sysctl.8:188 +#, fuzzy +#| msgid "B(5) B(7)" +msgid "B(5), B(5), B(7)" msgstr "B(5) B(7)" #. type: Plain text -#: ../man/sysctl.8:191 ../man/sysctl.conf.5:89 +#: ../man/sysctl.8:192 ../man/sysctl.conf.5:89 msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" @@ -11706,7 +11739,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:533 +#: ../man/top.1:532 +msgid "" +"The `sy' value above also reflects the time running a virtual \\*(Pu for " +"guest operating systems, including those that have been niced." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:536 msgid "" "Beyond the first tasks/threads line, there are alternate \\*(PU display " "modes available via the 4-way `t' \\*(CT. They show an abbreviated summary " @@ -11714,7 +11754,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:536 +#: ../man/top.1:539 #, no-wrap msgid "" " a b c d\n" @@ -11722,16 +11762,16 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:543 +#: ../man/top.1:546 msgid "" "Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + " -"si) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two visual " -"graphs of those representations. Such graphs also reflect separate `user' " -"and `system' portions." +"si + guests) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two " +"visual graphs of those representations. Such graphs also reflect separate " +"`user' and `system' portions." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:548 +#: ../man/top.1:551 msgid "" "If the `4' \\*(CT is used to yield more than two cpus per line, results will " "be further abridged eliminating the a) and b) elements. However, that " @@ -11740,7 +11780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:551 +#: ../man/top.1:554 msgid "" "\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information on the `t' and " "`4' \\*(CTs." @@ -11748,14 +11788,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:553 +#: ../man/top.1:556 #, no-wrap msgid "2c. MEMORY Usage" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:558 +#: ../man/top.1:561 msgid "" "This portion consists of two lines which may express values in kibibytes " "(KiB) through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with " @@ -11763,29 +11803,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:560 +#: ../man/top.1:563 msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:562 +#: ../man/top.1:565 #, no-wrap msgid " total, free, used and buff/cache\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:565 +#: ../man/top.1:568 msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:567 +#: ../man/top.1:570 #, no-wrap msgid " total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:575 +#: ../man/top.1:578 #, fuzzy msgid "" "The B number on line 2 is an estimation of \\*(MP available for " @@ -11803,14 +11843,14 @@ msgstr "" "B)" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:578 +#: ../man/top.1:581 msgid "" "In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are " "shown consisting of these elements:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:582 +#: ../man/top.1:585 #, no-wrap msgid "" " a b c\n" @@ -11819,14 +11859,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:586 +#: ../man/top.1:589 msgid "" "Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one " "of two visual graphs of those representations." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:593 +#: ../man/top.1:596 msgid "" "In the case of \\*(MP, the percentage represents the B minus the " "estimated B noted above. The `Mem' graph itself is divided between " @@ -11836,12 +11876,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:595 +#: ../man/top.1:598 msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:602 +#: ../man/top.1:605 #, no-wrap msgid "" " KiB = kibibyte = 1024 bytes\n" @@ -11860,7 +11900,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:605 +#: ../man/top.1:608 #, no-wrap msgid "3. FIELDS / Columns" msgstr "" @@ -11868,14 +11908,14 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:608 +#: ../man/top.1:611 #, no-wrap msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:614 +#: ../man/top.1:617 msgid "" "Listed below are \\*(We's available process fields (columns). They are " "shown in strict ascii alphabetical order. You may customize their position " @@ -11884,7 +11924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:619 +#: ../man/top.1:622 msgid "" "Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are " "sorted high-to-low or low-to-high. For additional information on sort " @@ -11892,7 +11932,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:625 +#: ../man/top.1:628 msgid "" "The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the " "unsuffixed display mode. Such fields may, however, be scaled from KiB " @@ -11901,20 +11941,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:626 +#: ../man/top.1:629 #, no-wrap msgid "B<%CPU \\*(Em \\*(PU Usage >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:630 +#: ../man/top.1:633 msgid "" "The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, " "expressed as a percentage of total \\*(PU time." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:635 +#: ../man/top.1:638 msgid "" "In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is " "I operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be " @@ -11922,7 +11962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:640 +#: ../man/top.1:643 msgid "" "Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will " "operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the " @@ -11930,7 +11970,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:646 +#: ../man/top.1:649 msgid "" "\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), " "this field will also include the \\*(PU time of those unseen children. " @@ -11939,33 +11979,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:647 +#: ../man/top.1:650 #, no-wrap msgid "B<%CUC \\*(Em \\*(PU Utilization >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:651 +#: ../man/top.1:654 msgid "" "This field is identical to %CUU below, except the percentage also reflects " "reaped child processes." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:652 +#: ../man/top.1:655 #, no-wrap msgid "B<%CUU \\*(Em \\*(PU Utilization >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:656 +#: ../man/top.1:659 msgid "" "A task's total \\*(PU usage divided by its elapsed running time, expressed " "as a percentage." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:661 +#: ../man/top.1:664 msgid "" "If a process currently displays high \\*(PU usage, this field can help " "determine if such behavior is normal. Conversely, if a process has low " @@ -11974,30 +12014,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:662 +#: ../man/top.1:665 #, no-wrap msgid "B<%MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:665 +#: ../man/top.1:668 msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:667 ../man/top.1:728 ../man/top.1:761 ../man/top.1:934 -#: ../man/top.1:995 ../man/top.1:1048 ../man/top.1:1093 ../man/top.1:1113 +#: ../man/top.1:670 ../man/top.1:731 ../man/top.1:764 ../man/top.1:937 +#: ../man/top.1:998 ../man/top.1:1051 ../man/top.1:1096 ../man/top.1:1116 msgid "\\*(XX." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:668 +#: ../man/top.1:671 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:673 +#: ../man/top.1:676 msgid "" "The autogroup identifier associated with a process. This feature operates " "in conjunction with the CFS scheduler to improve interactive desktop " @@ -12005,7 +12045,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:682 +#: ../man/top.1:685 msgid "" "When /proc/sys/kernel/sched_autogroup_enabled is set, a new autogroup is " "created with each new session (\\*(Xa SID). All subsequently forked " @@ -12016,18 +12056,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:684 +#: ../man/top.1:687 msgid "When -1 is displayed it means this information is not available." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:685 +#: ../man/top.1:688 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:691 +#: ../man/top.1:694 msgid "" "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that " "group. A negative nice value means higher priority, whereas a positive nice " @@ -12035,20 +12075,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:692 +#: ../man/top.1:695 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:696 +#: ../man/top.1:699 msgid "" "The name of the control group to which a process belongs, or `-' if not " "applicable for that process." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:700 +#: ../man/top.1:703 msgid "" "This will typically be the last entry in the full list of control groups as " "shown under the next heading (CGROUPS). And as is true there, this field is " @@ -12056,20 +12096,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:701 +#: ../man/top.1:704 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:705 +#: ../man/top.1:708 msgid "" "The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not " "applicable for that process." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:710 +#: ../man/top.1:713 msgid "" "Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network " "bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes. They " @@ -12078,7 +12118,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:714 +#: ../man/top.1:717 msgid "" "Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system " "and each hierarchy is attached to one or more subsystems. A subsystem " @@ -12086,7 +12126,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:721 +#: ../man/top.1:724 msgid "" "\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12096,26 +12136,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:722 +#: ../man/top.1:725 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:726 +#: ../man/top.1:729 msgid "" "The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the " "Text Resident Set size or TRS." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:729 +#: ../man/top.1:732 #, no-wrap msgid "B or CommandB< Line >" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:735 +#: ../man/top.1:738 msgid "" "Display the command line used to start a task or the name of the associated " "program. You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is " @@ -12123,7 +12163,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:740 +#: ../man/top.1:743 #, no-wrap msgid "" "When you've chosen to display command lines, processes without a command\n" @@ -12133,14 +12173,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:743 +#: ../man/top.1:746 msgid "" "This field may also be impacted by the forest view display mode. \\*(XC `V' " "\\*(CI for additional information regarding that mode." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:752 +#: ../man/top.1:755 msgid "" "\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12152,13 +12192,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:753 +#: ../man/top.1:756 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:759 +#: ../man/top.1:762 msgid "" "The amount of private memory I by a process. It is also known as " "the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP " @@ -12166,20 +12206,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:762 +#: ../man/top.1:765 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:766 +#: ../man/top.1:769 msgid "" "The length of time since a process was started. Thus, the most recently " "started task will display the smallest time interval." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:771 +#: ../man/top.1:774 msgid "" "The value will be expressed as `HH,MM' (hours,minutes) but is subject to " "additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. " @@ -12187,13 +12227,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:772 +#: ../man/top.1:775 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:778 +#: ../man/top.1:781 msgid "" "Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective " "processes. These variables will be displayed in their raw native order, not " @@ -12201,7 +12241,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:786 +#: ../man/top.1:789 msgid "" "\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12212,20 +12252,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:787 +#: ../man/top.1:790 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:791 +#: ../man/top.1:794 msgid "" "Where available, this is the full path to the executable, including the " "program name." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:795 +#: ../man/top.1:798 msgid "" "\\*(NT The EXE field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12233,13 +12273,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:796 +#: ../man/top.1:799 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:801 +#: ../man/top.1:804 msgid "" "This column represents the task's current scheduling flags which are " "expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed. These flags " @@ -12247,61 +12287,61 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:802 +#: ../man/top.1:805 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:805 +#: ../man/top.1:808 msgid "TheI< effective> group ID." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:806 +#: ../man/top.1:809 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:809 +#: ../man/top.1:812 msgid "TheI< effective> group name." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:810 +#: ../man/top.1:813 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:814 +#: ../man/top.1:817 msgid "" "The user ID used atI< login>. When -1 is displayed it means this " "information is not available." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:815 +#: ../man/top.1:818 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:819 +#: ../man/top.1:822 msgid "" "The name of the lxc container within which a task is running. If a process " "is not running inside a container, a dash (`-') will be shown." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:820 +#: ../man/top.1:823 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:827 +#: ../man/top.1:830 msgid "" "The nice value of the task. A negative nice value means higher priority, " "whereas a positive nice value means lower priority. Zero in this field " @@ -12310,7 +12350,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:831 +#: ../man/top.1:834 msgid "" "\\*(NT This value only affects scheduling priority relative to other " "processes in the same autogroup. \\*(XC `AGID' and `AGNI' fields for " @@ -12318,33 +12358,33 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:832 +#: ../man/top.1:835 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:836 +#: ../man/top.1:839 msgid "" "A number representing the NUMA node associated with the last used processor " "(`P'). When -1 is displayed it means that NUMA information is not available." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:838 +#: ../man/top.1:841 msgid "" "\\*(XC `2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the " "\\*(SA." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:839 +#: ../man/top.1:842 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:844 +#: ../man/top.1:847 msgid "" "The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory " "score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory " @@ -12352,13 +12392,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:845 +#: ../man/top.1:848 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:850 +#: ../man/top.1:853 msgid "" "The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when " "memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means " @@ -12366,13 +12406,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:851 +#: ../man/top.1:854 #, no-wrap msgid "B

" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:859 +#: ../man/top.1:862 msgid "" "A number representing the last used processor. In a true SMP environment " "this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak " @@ -12382,13 +12422,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:860 +#: ../man/top.1:863 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:869 +#: ../man/top.1:872 msgid "" "Every process is member of a unique process group which is used for " "distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their " @@ -12399,13 +12439,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:870 +#: ../man/top.1:873 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:875 +#: ../man/top.1:878 msgid "" "The task's unique process ID, which periodically wraps, though never " "restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by " @@ -12413,7 +12453,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:880 +#: ../man/top.1:883 msgid "" "This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session " "ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread " @@ -12422,31 +12462,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:881 +#: ../man/top.1:884 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:884 +#: ../man/top.1:887 msgid "The process ID (pid) of a task's parent." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:885 +#: ../man/top.1:888 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:890 +#: ../man/top.1:893 msgid "" "The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it " "means the task is running under real time scheduling priority." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:894 +#: ../man/top.1:897 msgid "" "Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally " "the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be " @@ -12454,13 +12494,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:895 +#: ../man/top.1:898 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:900 +#: ../man/top.1:903 msgid "" "The proportion of this task's share of `RSS' where each page is divided by " "the number of processes sharing it. It is also the sum of the `PSan', " @@ -12468,34 +12508,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:903 +#: ../man/top.1:906 msgid "" "For example, if a process has 1000 resident pages alone and 1000 resident " "pages shared with another process, its `PSS' would be 1500 (times page size)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:905 ../man/top.1:918 ../man/top.1:942 ../man/top.1:1105 +#: ../man/top.1:908 ../man/top.1:921 ../man/top.1:945 ../man/top.1:1108 msgid "\\*(ZX." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:908 +#: ../man/top.1:911 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:910 +#: ../man/top.1:913 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:912 +#: ../man/top.1:915 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:916 +#: ../man/top.1:919 msgid "" "As was true for `PSS' above (total proportional resident memory), these " "fields represent the proportion of this task's share of each type of memory " @@ -12503,13 +12543,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:920 +#: ../man/top.1:923 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:925 +#: ../man/top.1:928 msgid "" "A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped " "\\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the `RSan', `RSfd' " @@ -12517,7 +12557,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:929 +#: ../man/top.1:932 msgid "" "It can include private anonymous pages, private pages mapped to files " "(including program images and shared libraries) plus shared anonymous " @@ -12526,20 +12566,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:932 +#: ../man/top.1:935 msgid "" "Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when " "modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:935 +#: ../man/top.1:938 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:940 +#: ../man/top.1:943 msgid "" "Another, more precise view of process non-swapped \\*(MP. It is obtained " "from the `smaps_rollup' file and is generally slightly larger than that " @@ -12547,26 +12587,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:943 +#: ../man/top.1:946 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:947 +#: ../man/top.1:950 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a " "file." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:948 +#: ../man/top.1:951 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:953 +#: ../man/top.1:956 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages " "supporting program images and shared libraries. It also includes explicit " @@ -12574,60 +12614,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:954 +#: ../man/top.1:957 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:957 +#: ../man/top.1:960 msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:958 +#: ../man/top.1:961 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:962 +#: ../man/top.1:965 msgid "" "A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared " "anonymous shm*/mmap pages." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:963 +#: ../man/top.1:966 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:966 +#: ../man/top.1:969 msgid "TheI< real> user ID." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:967 +#: ../man/top.1:970 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:970 +#: ../man/top.1:973 #, fuzzy msgid "TheI< real> user name." msgstr "A próxima expressão é um nome de usuário." #. type: TP -#: ../man/top.1:971 +#: ../man/top.1:974 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:981 +#: ../man/top.1:984 #, no-wrap msgid "" "The status of the task which can be one of:\n" @@ -12641,7 +12681,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:986 +#: ../man/top.1:989 msgid "" "Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run " "\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even " @@ -12650,13 +12690,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:987 +#: ../man/top.1:990 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:993 +#: ../man/top.1:996 msgid "" "A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It " "will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also " @@ -12665,13 +12705,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:996 +#: ../man/top.1:999 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1004 +#: ../man/top.1:1007 msgid "" "A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually " "established by the login shell. A newly forked process joins the session of " @@ -12681,20 +12721,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1005 +#: ../man/top.1:1008 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1009 +#: ../man/top.1:1012 msgid "" "The length of time since system boot when a process started. Thus, the most " "recently started task will display the largest time interval." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1013 +#: ../man/top.1:1016 msgid "" "The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the " "interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH," @@ -12702,31 +12742,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1014 +#: ../man/top.1:1017 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1017 +#: ../man/top.1:1020 msgid "TheI< saved> user ID." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1018 +#: ../man/top.1:1021 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1023 +#: ../man/top.1:1026 msgid "" "The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from " "a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1027 +#: ../man/top.1:1030 msgid "" "\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12734,20 +12774,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1028 +#: ../man/top.1:1031 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1033 +#: ../man/top.1:1036 msgid "" "The names of any supplementary group(s) established at login or inherited " "from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1037 +#: ../man/top.1:1040 msgid "" "\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When " "displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all " @@ -12755,37 +12795,37 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1038 +#: ../man/top.1:1041 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1041 +#: ../man/top.1:1044 msgid "TheI< saved> user name." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1042 +#: ../man/top.1:1045 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1046 +#: ../man/top.1:1049 msgid "" "The formerly resident portion of a task's address space written to the " "\\*(MS when \\*(MP becomes over committed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1049 +#: ../man/top.1:1052 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1054 +#: ../man/top.1:1057 msgid "" "The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the " "thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share " @@ -12793,13 +12833,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1055 +#: ../man/top.1:1058 #, no-wrap msgid "B' and `B' keys can be used to cycle through all available " "windows and the `B' or EBE keys exit Fields Management." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1265 +#: ../man/top.1:1268 msgid "" "The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either " "\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEscE was " @@ -13247,7 +13287,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1272 +#: ../man/top.1:1275 msgid "" "\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if " "any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< " @@ -13258,14 +13298,14 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:1274 +#: ../man/top.1:1277 #, no-wrap msgid "4. INTERACTIVE Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1279 +#: ../man/top.1:1282 msgid "" "Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands " "appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on " @@ -13273,7 +13313,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1302 +#: ../man/top.1:1305 #, no-wrap msgid "" " 4a.I< Global-Commands >\n" @@ -13301,14 +13341,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1305 +#: ../man/top.1:1308 #, no-wrap msgid "4a. GLOBAL Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1310 +#: ../man/top.1:1313 msgid "" "The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. " "However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure " @@ -13316,20 +13356,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1314 +#: ../man/top.1:1317 msgid "" "If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, " "simply ask for help and view the system summary on the second line." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1315 +#: ../man/top.1:1318 #, no-wrap msgid "\\ \\ EBE or EBE\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1320 +#: ../man/top.1:1323 msgid "" "These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire " "display will be repainted. They also force an update of any hotplugged " @@ -13337,20 +13377,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1323 +#: ../man/top.1:1326 msgid "" "Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see " "current status," msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1324 +#: ../man/top.1:1327 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1329 +#: ../man/top.1:1332 msgid "" "There are two help levels available. The first will provide a reminder of " "all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be " @@ -13358,20 +13398,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1332 +#: ../man/top.1:1335 msgid "" "Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those " "\\*(CIs applicable to \\*(AM." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1333 +#: ../man/top.1:1336 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1340 +#: ../man/top.1:1343 msgid "" "Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any " "`i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and `F' focus " @@ -13381,20 +13421,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1343 +#: ../man/top.1:1346 msgid "" "Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this " "command." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1344 +#: ../man/top.1:1347 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1349 +#: ../man/top.1:1352 msgid "" "This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of " "the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected " @@ -13402,26 +13442,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1350 +#: ../man/top.1:1353 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1355 +#: ../man/top.1:1358 msgid "" "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT 5. ALTERNATE-" "DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1356 +#: ../man/top.1:1359 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1362 +#: ../man/top.1:1365 msgid "" "This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< " "both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily " @@ -13429,7 +13469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1367 +#: ../man/top.1:1370 msgid "" "\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, " "theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' and/" @@ -13438,20 +13478,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1368 +#: ../man/top.1:1371 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1372 +#: ../man/top.1:1375 msgid "" "You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display " "updates." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1378 +#: ../man/top.1:1381 msgid "" "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. " "Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory " @@ -13461,20 +13501,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1381 +#: ../man/top.1:1384 msgid "" "If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help " "and view the system summary on the second line." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1382 +#: ../man/top.1:1385 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Summary Area" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1387 +#: ../man/top.1:1390 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or " @@ -13482,7 +13522,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1391 +#: ../man/top.1:1394 msgid "" "If you see a `+' between a displayed number and the following label, it " "means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By " @@ -13490,13 +13530,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1392 +#: ../man/top.1:1395 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Task Area" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1397 +#: ../man/top.1:1400 msgid "" "With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling " "which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or " @@ -13504,7 +13544,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1404 +#: ../man/top.1:1407 msgid "" "While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling " "might still be necessary in order to accommodate current values. If you " @@ -13515,13 +13555,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1405 +#: ../man/top.1:1408 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1411 +#: ../man/top.1:1414 msgid "" "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " "\\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with " @@ -13529,13 +13569,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1412 +#: ../man/top.1:1415 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1417 +#: ../man/top.1:1420 msgid "" "When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all " "processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of " @@ -13543,13 +13583,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1418 +#: ../man/top.1:1421 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1423 +#: ../man/top.1:1426 msgid "" "When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage " "will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, " @@ -13557,18 +13597,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1424 +#: ../man/top.1:1427 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1427 +#: ../man/top.1:1430 msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1431 ../man/top.1:1453 +#: ../man/top.1:1434 ../man/top.1:1456 msgid "" "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default " "shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means " @@ -13576,21 +13616,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1434 +#: ../man/top.1:1437 msgid "" "The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you " "can send any signal, via number or name." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1437 +#: ../man/top.1:1440 msgid "" "If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on " "your progress:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1441 +#: ../man/top.1:1444 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" @@ -13599,24 +13639,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1443 +#: ../man/top.1:1446 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1446 +#: ../man/top.1:1449 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1449 +#: ../man/top.1:1452 msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1459 +#: ../man/top.1:1462 msgid "" "A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a " "negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the " @@ -13625,14 +13665,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1462 +#: ../man/top.1:1465 msgid "" "If you wish to abort the renice process, do one of the following depending " "on your progress:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1466 +#: ../man/top.1:1469 #, no-wrap msgid "" " 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" @@ -13641,13 +13681,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1468 +#: ../man/top.1:1471 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1474 +#: ../man/top.1:1477 msgid "" "This will save all of your options and toggles plus the current display mode " "and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you " @@ -13655,25 +13695,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1475 +#: ../man/top.1:1478 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1480 +#: ../man/top.1:1483 msgid "" "Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to " "truncation which would be indicated by a `+' in the last position." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1482 +#: ../man/top.1:1485 msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1494 +#: ../man/top.1:1497 #, no-wrap msgid "" " I< field default field default field default >\n" @@ -13689,21 +13729,21 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1499 +#: ../man/top.1:1502 msgid "" "You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown " "above. Entering zero forces a return to those defaults." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1502 +#: ../man/top.1:1505 msgid "" "If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the " "column size as needed until there is no more truncated data." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1506 +#: ../man/top.1:1509 msgid "" "\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these " "fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a " @@ -13711,13 +13751,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1507 +#: ../man/top.1:1510 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1513 +#: ../man/top.1:1516 msgid "" "After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing " "a value or accepting the default results in a separate screen. That screen " @@ -13726,7 +13766,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1517 +#: ../man/top.1:1520 msgid "" "\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been " "manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating " @@ -13734,7 +13774,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1524 +#: ../man/top.1:1527 msgid "" "Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its " "header prologue. There are, however, additional keys available once you " @@ -13743,7 +13783,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1534 +#: ../man/top.1:1537 #, no-wrap msgid "" " I< key function >\n" @@ -13757,13 +13797,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1536 +#: ../man/top.1:1539 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1541 +#: ../man/top.1:1544 msgid "" "This key will take you to a separate screen where you can change the colors " "for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI " @@ -13771,32 +13811,32 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1544 +#: ../man/top.1:1547 msgid "\\ \\ B<^G>\\ \\ :I (Ctrl key + `g')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1546 +#: ../man/top.1:1549 msgid "\\ \\ B<^K>\\ \\ :I (Ctrl key + `k')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1548 +#: ../man/top.1:1551 msgid "\\ \\ B<^N>\\ \\ :I (Ctrl key + `n')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1550 +#: ../man/top.1:1553 msgid "\\ \\ B<^P>\\ \\ :I (Ctrl key + `p')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1552 +#: ../man/top.1:1555 msgid "\\ \\ B<^U>\\ \\ :I (Ctrl key + `u')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1558 +#: ../man/top.1:1561 msgid "" "Applied to the first process displayed, these commands will show that task's " "full (potentially wrapped) information. Such data will be displayed in a " @@ -13805,7 +13845,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1563 +#: ../man/top.1:1566 msgid "" "Keying theI< same> `Ctrl' command a second time removes that separate window " "as does the `=' command. Keying a different `Ctrl' combination, while one " @@ -13813,7 +13853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1568 +#: ../man/top.1:1571 msgid "" "Notable among these provisions is the Ctrl+N (environment) command. Its " "output can be extensive and not easily read when line wrapped. A more " @@ -13822,20 +13862,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1571 +#: ../man/top.1:1574 #, no-wrap msgid " pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\\e0' '\\en'\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1575 +#: ../man/top.1:1578 msgid "" "\\*(XC `Y' \\*(CI above and topic 6b. ADDING INSPECT Entries for additional " "information." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1579 +#: ../man/top.1:1582 msgid "" "As an alternative to `Inspect', and available to all of these `Ctrl' " "commands, the tab key can be used to highlight individual elements in the " @@ -13843,13 +13883,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1581 +#: ../man/top.1:1584 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<^L>\\ \\ :I (Ctrl key + `l')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1587 +#: ../man/top.1:1590 msgid "" "The 10 most recent messages are displayed in a separate window at the bottom " "of the screen while normal \\*(We monitoring continues. Keying `^L' a " @@ -13858,26 +13898,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1588 +#: ../man/top.1:1591 #, no-wrap msgid "*\\ B<^R>\\ \\ :I (Ctrl key + `r')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1592 +#: ../man/top.1:1595 msgid "" "You will be prompted for a PID and then the value for its autogroup AGNI." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1595 +#: ../man/top.1:1598 msgid "" "Entering no PID will be interpreted as the default shown in the prompt (the " "first task displayed)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1601 +#: ../man/top.1:1604 msgid "" "A positive AGNI value will cause processes in that autogroup to lose " "priority. Conversely, a negative value causes them to be viewed more " @@ -13886,18 +13926,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1603 +#: ../man/top.1:1606 msgid "If you wish to abort the renice process type EEscE." msgstr "" #. type: IP -#: ../man/top.1:1604 ../man/top.1:2126 +#: ../man/top.1:1607 ../man/top.1:2129 #, no-wrap msgid "*" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1607 +#: ../man/top.1:1610 msgid "" "The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will " "they be shown on the level-1 help screen." @@ -13905,14 +13945,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1609 +#: ../man/top.1:1612 #, no-wrap msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1614 +#: ../man/top.1:1617 msgid "" "The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They " "affect the beginning lines of your display and will determine the position " @@ -13920,20 +13960,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1618 +#: ../man/top.1:1621 msgid "" "These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY " "Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1619 +#: ../man/top.1:1622 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1624 +#: ../man/top.1:1627 msgid "" "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " "is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt 5c. " @@ -13941,26 +13981,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1625 +#: ../man/top.1:1628 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1629 +#: ../man/top.1:1632 msgid "" "This is also the line containing the program name (possibly an alias) when " "operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1630 +#: ../man/top.1:1633 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1635 +#: ../man/top.1:1638 msgid "" "This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of " "the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true " @@ -13968,19 +14008,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1638 +#: ../man/top.1:1641 msgid "" "This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as " "reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1640 ../man/top.1:1657 +#: ../man/top.1:1643 ../man/top.1:1660 msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1645 +#: ../man/top.1:1648 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by category\n" @@ -13990,7 +14030,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1650 +#: ../man/top.1:1653 msgid "" "When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more " "meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC " @@ -13998,20 +14038,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1651 +#: ../man/top.1:1654 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1655 +#: ../man/top.1:1658 msgid "" "This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual " "memory." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1662 +#: ../man/top.1:1665 #, no-wrap msgid "" " 1. detailed percentages by memory type\n" @@ -14021,13 +14061,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1664 +#: ../man/top.1:1667 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1669 +#: ../man/top.1:1672 msgid "" "This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. " "Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP " @@ -14035,7 +14075,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1674 +#: ../man/top.1:1677 msgid "" "When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu " "information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is " @@ -14043,13 +14083,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1675 +#: ../man/top.1:1678 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1680 +#: ../man/top.1:1683 msgid "" "This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or " "a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is " @@ -14057,13 +14097,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1681 +#: ../man/top.1:1684 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1687 +#: ../man/top.1:1690 msgid "" "You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, " "a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown " @@ -14072,13 +14112,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1688 +#: ../man/top.1:1691 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1694 +#: ../man/top.1:1697 msgid "" "This \\*(CT turns the `1' toggle \\*F and shows multiple \\*(PU and Memory " "results on each line. Each successive `4' key adds another \\*(PU until " @@ -14086,7 +14126,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1700 +#: ../man/top.1:1703 msgid "" "A maximum of 8 \\*(PUs per line can be displayed in this manner. However, " "data truncation may occur before reaching the maximum. That is definitely " @@ -14095,20 +14135,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1703 +#: ../man/top.1:1706 msgid "" "If one wished to quickly exit adjacent mode without cycling all the way to " "8, simply use the `1' \\*(CT." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1704 +#: ../man/top.1:1707 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<5>\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1710 +#: ../man/top.1:1713 msgid "" "This \\*(CT is only active when the `t' toggle is \\*O and the `1', `2', `3' " "and `!' toggles are \\*F, thus showing individual \\*(PU results. It " @@ -14117,7 +14157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1714 +#: ../man/top.1:1717 msgid "" "While normally each \\*(Pu is displayed as `%Cpu0, %Cpu1, ...', this toggle " "can be used to identify and/or filter those \\*(Pus by their core type, " @@ -14125,7 +14165,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1721 +#: ../man/top.1:1724 msgid "" "The 1st time `5' is struck, each \\*(PU is displayed as `%CpB

' or " "`%CpB' representing the two core types. The 2nd time, only P-Cores " @@ -14135,20 +14175,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1724 +#: ../man/top.1:1727 msgid "" "If separateI< performance> andI< efficient> categories are not present, this " "\\*(CT will have no effect." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1725 +#: ../man/top.1:1728 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1731 +#: ../man/top.1:1734 msgid "" "This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even " "with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed. With each press " @@ -14157,7 +14197,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1739 +#: ../man/top.1:1742 msgid "" "For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be " "combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, " @@ -14167,7 +14207,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1743 +#: ../man/top.1:1746 msgid "" "Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and " "impacts both the `1' and `4' toggles (one or muliple columns). Use the `=' " @@ -14175,7 +14215,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1749 +#: ../man/top.1:1752 msgid "" "\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would " "be left with just theB< message line>. In that way, you will have maximized " @@ -14185,37 +14225,37 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:1751 +#: ../man/top.1:1754 #, no-wrap msgid "4c. TASK AREA Commands" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1754 +#: ../man/top.1:1757 msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1757 +#: ../man/top.1:1760 msgid "" "The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's " "\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1761 +#: ../man/top.1:1764 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1762 +#: ../man/top.1:1765 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1768 +#: ../man/top.1:1771 msgid "" "Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric " "data. If the numeric data completely fills the available column, this " @@ -14223,13 +14263,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1769 +#: ../man/top.1:1772 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1775 +#: ../man/top.1:1778 msgid "" "Alternates between left-justified (the default) and right-justified " "character data. If the character data completely fills the available " @@ -14237,20 +14277,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1780 +#: ../man/top.1:1783 msgid "" "The following commands will also be influenced by the state of the global " "`B' (bold enable) toggle." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1782 +#: ../man/top.1:1785 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1787 +#: ../man/top.1:1790 msgid "" "This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed. It may " "also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states " @@ -14258,13 +14298,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1788 +#: ../man/top.1:1791 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1796 +#: ../man/top.1:1799 #, no-wrap msgid "" "Changes highlighting for the current sort field.\n" @@ -14276,13 +14316,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1797 +#: ../man/top.1:1800 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1802 +#: ../man/top.1:1805 msgid "" "Changes highlighting for \"running\" tasks. For additional insight into " "this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process " @@ -14290,20 +14330,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1805 +#: ../man/top.1:1808 msgid "" "Use of this provision provides important insight into your system's health. " "The only costs will be a few additional tty escape sequences." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1806 +#: ../man/top.1:1809 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1812 +#: ../man/top.1:1815 msgid "" "Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form " "of black-on-white or white-on-black. This command will alterB< both> the " @@ -14312,18 +14352,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1816 +#: ../man/top.1:1819 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1817 +#: ../man/top.1:1820 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1822 +#: ../man/top.1:1825 msgid "" "This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently " "visible. Later, should that field come into view, the change you applied " @@ -14331,13 +14371,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1823 +#: ../man/top.1:1826 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1828 +#: ../man/top.1:1831 msgid "" "When in forest view mode, this key serves as a toggle to retain focus on a " "target task, presumably one with forked children. If forest view mode is " @@ -14345,7 +14385,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1833 +#: ../man/top.1:1836 msgid "" "The toggle is applied to the first (topmost) process in the \\*(CW. Once " "established, that task is always displayed as the first (topmost) process " @@ -14353,20 +14393,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1836 +#: ../man/top.1:1839 msgid "" "\\*(NT keys like `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and " "User/Other filtering remain accessible and can impact what is displayed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1837 ../man/top.1:1992 +#: ../man/top.1:1840 ../man/top.1:1995 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1843 +#: ../man/top.1:1846 msgid "" "This key displays a separate screen where you can change which fields are " "displayed, their order and also designate the sort field. For additional " @@ -14374,13 +14414,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1844 +#: ../man/top.1:1847 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1850 +#: ../man/top.1:1853 msgid "" "You will be prompted for the selection criteria which then determines which " "tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case sensitive " @@ -14389,27 +14429,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1853 +#: ../man/top.1:1856 msgid "" "\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related " "\\*(CIs." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1854 +#: ../man/top.1:1857 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1858 +#: ../man/top.1:1861 msgid "" "When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time " "that it and its dead children have used." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1865 +#: ../man/top.1:1868 msgid "" "When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less " "demanding. For programs like `init' or a shell this is appropriate but for " @@ -14419,7 +14459,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1869 +#: ../man/top.1:1872 msgid "" "After issuing this command, you'll be informed of the new state of this " "toggle. If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in " @@ -14427,13 +14467,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1870 +#: ../man/top.1:1873 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1875 +#: ../man/top.1:1878 msgid "" "You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display. The -" "u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< " @@ -14441,7 +14481,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1880 +#: ../man/top.1:1883 msgid "" "Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no " "processes will be shown. Prepending an exclamation point (`!') to the user " @@ -14450,7 +14490,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1884 +#: ../man/top.1:1887 msgid "" "Different \\*(TWs can be used to filter different users. Later, if you wish " "to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just " @@ -14458,13 +14498,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1885 +#: ../man/top.1:1888 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1892 +#: ../man/top.1:1895 msgid "" "In this mode, processes are reordered according to their parents and the " "layout of the COMMAND column resembles that of a tree. In forest view mode " @@ -14473,7 +14513,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1896 +#: ../man/top.1:1899 msgid "" "\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in " "the \\*(CW. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those " @@ -14481,20 +14521,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1897 +#: ../man/top.1:1900 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1901 +#: ../man/top.1:1904 msgid "" "When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand " "the children of a parent." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1905 +#: ../man/top.1:1908 msgid "" "The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW. " "\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical " @@ -14502,20 +14542,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1908 +#: ../man/top.1:1911 msgid "" "If the target process has not forked any children, this key has no effect. " "It also has no effect when not in forest view mode." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1909 +#: ../man/top.1:1912 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<^E>\\ \\ :I (Ctrl key + `e')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1916 +#: ../man/top.1:1919 msgid "" "The `time' fields are normally displayed with the greatest precision their " "widths permit. This toggle reduces that precision until it wraps. It also " @@ -14524,30 +14564,30 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1919 +#: ../man/top.1:1922 msgid "" "For example, if `MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: " "`MM:SS', `Hours,MM', `Days+Hours' and finally `Weeks+Days'." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1921 +#: ../man/top.1:1924 msgid "Not all time fields are subject to the full range of such scaling." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1925 +#: ../man/top.1:1928 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1926 +#: ../man/top.1:1929 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1934 +#: ../man/top.1:1937 msgid "" "Displays all tasks or just active tasks. When this toggle is \\*F, tasks " "that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed. " @@ -14556,7 +14596,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1937 +#: ../man/top.1:1940 msgid "" "If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will " "not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been " @@ -14564,20 +14604,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1938 +#: ../man/top.1:1941 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B | B<#>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1942 +#: ../man/top.1:1945 msgid "" "You will be prompted to enter the number of tasks to display. The lessor of " "your number and available screen rows will be used." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1947 +#: ../man/top.1:1950 msgid "" "When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over " "the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last. It " @@ -14586,19 +14626,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1950 +#: ../man/top.1:1953 msgid "" "\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in " "\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1954 +#: ../man/top.1:1957 msgid "B of \\*(TW" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1959 +#: ../man/top.1:1962 msgid "" "For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort " "keys. Since this is primarily a service to former \\*(We users, these " @@ -14606,7 +14646,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1966 +#: ../man/top.1:1969 #, no-wrap msgid "" " I< command sorted-field supported >\n" @@ -14618,7 +14658,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1971 +#: ../man/top.1:1974 msgid "" "Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you " "temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI. That will " @@ -14626,7 +14666,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1977 +#: ../man/top.1:1980 #, no-wrap msgid "" "The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n" @@ -14637,40 +14677,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1978 +#: ../man/top.1:1981 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1982 +#: ../man/top.1:1985 msgid "" "Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first " "field being displayed." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1983 +#: ../man/top.1:1986 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1987 +#: ../man/top.1:1990 msgid "" "Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last " "field being displayed." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1991 +#: ../man/top.1:1994 msgid "" "The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current " "sort field is visible." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:1998 +#: ../man/top.1:2001 msgid "" "This key displays a separate screen where you can change which field is used " "as the sort column, among other functions. This can be a convenient way to " @@ -14679,13 +14719,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:1999 +#: ../man/top.1:2002 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2002 +#: ../man/top.1:2005 msgid "" "Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high " "sorts." @@ -14693,14 +14733,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2004 +#: ../man/top.1:2007 #, no-wrap msgid "4d. COLOR Mapping" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2009 +#: ../man/top.1:2012 msgid "" "When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate " "screen. That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or " @@ -14708,12 +14748,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2012 +#: ../man/top.1:2015 msgid "The following \\*(CIs are available." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2023 +#: ../man/top.1:2026 #, no-wrap msgid "" " B<4> upper case letters to select aB< target >\n" @@ -14729,7 +14769,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2029 +#: ../man/top.1:2032 msgid "" "If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied " "the color scheme that was displayed when you left that window. You can, of " @@ -14738,7 +14778,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2034 +#: ../man/top.1:2037 msgid "" "The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either " "\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEnterE was " @@ -14747,7 +14787,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2036 +#: ../man/top.1:2039 #, no-wrap msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions" msgstr "" @@ -14755,19 +14795,19 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2039 +#: ../man/top.1:2042 #, no-wrap msgid "5a. WINDOWS Overview" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2041 +#: ../man/top.1:2044 #, no-wrap msgid "B:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2048 +#: ../man/top.1:2051 msgid "" "In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen. That " "single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field " @@ -14776,14 +14816,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2051 +#: ../man/top.1:2054 msgid "" "In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible " "simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2056 +#: ../man/top.1:2059 msgid "" "The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line. At any " "given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed. However, depending on your " @@ -14792,13 +14832,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2057 +#: ../man/top.1:2060 #, no-wrap msgid "B:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2063 +#: ../man/top.1:2066 msgid "" "The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which " "task related commands are always directed. Since in \\*(AM you can toggle " @@ -14806,7 +14846,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2068 +#: ../man/top.1:2071 msgid "" "A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line " "\\*F. With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not " @@ -14815,19 +14855,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2070 +#: ../man/top.1:2073 #, no-wrap msgid "5b. COMMANDS for Windows" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2072 +#: ../man/top.1:2075 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I toggles " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2079 +#: ../man/top.1:2082 msgid "" "The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F. When \\*O, that \\*(TA " "will show a minimum of the columns header you've established with the `f' " @@ -14836,7 +14876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2085 +#: ../man/top.1:2088 msgid "" "The `_' key does the same for all \\*(TDs. In other words, it switches " "between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled " @@ -14845,13 +14885,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2086 +#: ../man/top.1:2089 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2095 +#: ../man/top.1:2098 msgid "" "The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible. It also reverses any " "active `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter), `o/O' (other " @@ -14862,7 +14902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2100 +#: ../man/top.1:2103 msgid "" "The `+' key does the same for all windows. The four \\*(TDs will reappear, " "evenly balanced, while retaining any customizations previously applied " @@ -14870,18 +14910,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2101 +#: ../man/top.1:2104 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2104 +#: ../man/top.1:2107 msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2108 +#: ../man/top.1:2111 msgid "" "The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown. " "Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've " @@ -14889,13 +14929,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2109 +#: ../man/top.1:2112 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2115 +#: ../man/top.1:2118 msgid "" "This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which " "commands are directed. These keys act in a circular fashion so you can " @@ -14903,7 +14943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2119 +#: ../man/top.1:2122 msgid "" "Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), " "whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the " @@ -14911,25 +14951,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2120 +#: ../man/top.1:2123 #, no-wrap msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2125 +#: ../man/top.1:2128 msgid "" "You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW. It does " "not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2128 +#: ../man/top.1:2131 msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2132 +#: ../man/top.1:2135 #, no-wrap msgid "" " =, A, g are always available\n" @@ -14938,20 +14978,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2134 +#: ../man/top.1:2137 #, no-wrap msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2138 +#: ../man/top.1:2141 msgid "" "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the " "\\*(FG which should be made the \\*(CW." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2142 +#: ../man/top.1:2145 msgid "" "In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW. In \\*(AM, it is " "simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands." @@ -14959,14 +14999,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2144 +#: ../man/top.1:2147 #, no-wrap msgid "5c. SCROLLING a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2150 +#: ../man/top.1:2153 msgid "" "Typically a \\*(TW is a partial view into a system's total tasks/threads " "which shows only some of the available fields/columns. With these \\*(KSs, " @@ -14975,13 +15015,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2151 +#: ../man/top.1:2154 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2157 +#: ../man/top.1:2160 msgid "" "Move the view up toward the first task row, until the first task is " "displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single line " @@ -14989,13 +15029,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2158 +#: ../man/top.1:2161 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2164 +#: ../man/top.1:2167 msgid "" "Move the view down toward the last task row, until the last task is the only " "task displayed at the top of the \\*(CW. The I \\*(KA moves a single " @@ -15003,18 +15043,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2165 +#: ../man/top.1:2168 #, no-wrap msgid "B,B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2168 +#: ../man/top.1:2171 msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2173 +#: ../man/top.1:2176 msgid "" "\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated " "all remaining screen width when visible. When scrolling right or left, that " @@ -15022,7 +15062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2179 +#: ../man/top.1:2182 msgid "" "Additionally, there are special provisions for any variable width field when " "positioned as the last displayed field. Once that field is reached via the " @@ -15032,31 +15072,31 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2180 +#: ../man/top.1:2183 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2183 +#: ../man/top.1:2186 msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2184 +#: ../man/top.1:2187 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2188 +#: ../man/top.1:2191 msgid "" "Reposition the display so that the rightmost column reflects the last " "displayable field and the bottom task row represents the last task." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2193 +#: ../man/top.1:2196 msgid "" "\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< " "right> using the \\*(KAs. This is true until a single column and a single " @@ -15064,13 +15104,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2194 +#: ../man/top.1:2197 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I toggle " msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2200 +#: ../man/top.1:2203 msgid "" "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line " "is not otherwise being used. That message will take one of two forms " @@ -15078,7 +15118,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2204 +#: ../man/top.1:2207 #, no-wrap msgid "" " B\n" @@ -15086,7 +15126,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2212 +#: ../man/top.1:2215 msgid "" "The coordinates shown as B/B are relative to the upper left corner of " "the \\*(CW. The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a " @@ -15096,26 +15136,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2214 +#: ../man/top.1:2217 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2219 +#: ../man/top.1:2222 msgid "" "The first B represents the topmost visible task and is controlled by " "\\*(KSs. The second B is updated automatically to reflect total tasks." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2220 +#: ../man/top.1:2223 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2226 +#: ../man/top.1:2229 msgid "" "The first B represents the leftmost displayed column and is controlled by " "\\*(KSs. The second B is the total number of displayable fields and is " @@ -15123,14 +15163,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2231 ../man/top.1:2290 +#: ../man/top.1:2234 ../man/top.1:2293 msgid "" "The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available " "in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2235 +#: ../man/top.1:2238 msgid "" "\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight " "aberrations when scrolling since not all tasks will be visible. This is " @@ -15139,26 +15179,26 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2237 +#: ../man/top.1:2240 #, no-wrap msgid "5d. SEARCHING in a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2240 +#: ../man/top.1:2243 msgid "" "You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular value." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2241 +#: ../man/top.1:2244 #, no-wrap msgid "B\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2246 +#: ../man/top.1:2249 msgid "" "You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from " "the current window coordinates. There are no restrictions on search string " @@ -15166,7 +15206,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2250 +#: ../man/top.1:2253 msgid "" "Searches are not limited to values from a single field or column. All of " "the values displayed in a task row are allowed in a search string. You may " @@ -15174,27 +15214,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2253 +#: ../man/top.1:2256 msgid "" "Keying EEnterE with no input will effectively disable the `&' key " "until a new search string is entered." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2254 +#: ../man/top.1:2257 #, no-wrap msgid "B<&>\\ \\ :I" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2258 +#: ../man/top.1:2261 msgid "" "Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate " "the next occurrence." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2265 +#: ../man/top.1:2268 msgid "" "When a match is found, the current window is repositioned vertically so the " "task row containing that string is first. The scroll coordinates message " @@ -15203,58 +15243,58 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2268 +#: ../man/top.1:2271 msgid "" "The availability of a matching string will be influenced by the following " "factors." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2269 +#: ../man/top.1:2272 #, no-wrap msgid "a. Which fields are displayable from the total available," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2272 +#: ../man/top.1:2275 msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2272 +#: ../man/top.1:2275 #, no-wrap msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2275 +#: ../man/top.1:2278 msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2275 +#: ../man/top.1:2278 #, no-wrap msgid "c. The state of the command/command-line toggle," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2278 +#: ../man/top.1:2281 msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2278 +#: ../man/top.1:2281 #, no-wrap msgid "d. The stability of the chosen sort column," msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2281 +#: ../man/top.1:2284 msgid "for example PID is good but %CPU bad." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2287 +#: ../man/top.1:2290 msgid "" "If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, " "scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable " @@ -15263,14 +15303,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2292 +#: ../man/top.1:2295 #, no-wrap msgid "5e. FILTERING in a Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2298 +#: ../man/top.1:2301 msgid "" "You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria " "which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters " @@ -15278,7 +15318,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2304 +#: ../man/top.1:2307 msgid "" "Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a " "selection value, as a minimum. This is the most complex of \\*(We's user " @@ -15288,60 +15328,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2306 +#: ../man/top.1:2309 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2307 +#: ../man/top.1:2310 #, no-wrap msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2309 +#: ../man/top.1:2312 #, no-wrap msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2311 +#: ../man/top.1:2314 #, no-wrap msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2313 +#: ../man/top.1:2316 #, no-wrap msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2315 +#: ../man/top.1:2318 #, no-wrap msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2317 +#: ../man/top.1:2320 #, no-wrap msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2319 +#: ../man/top.1:2322 #, no-wrap msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2321 +#: ../man/top.1:2324 #, no-wrap msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2329 +#: ../man/top.1:2332 msgid "" "If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection " "criteria will not affect the display. Later, should a filtered field become " @@ -15349,42 +15389,42 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2332 +#: ../man/top.1:2335 msgid "B" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2332 +#: ../man/top.1:2335 #, no-wrap msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (upper case)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2335 +#: ../man/top.1:2338 msgid "You will be prompted to establish a B filter." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2336 +#: ../man/top.1:2339 #, no-wrap msgid "\\ \\ B\\ \\ :I (lower case)" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2340 +#: ../man/top.1:2343 msgid "" "You will be prompted to establish a filter that B when " "matching." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2341 +#: ../man/top.1:2344 #, no-wrap msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I (Ctrl key + `o')" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2345 +#: ../man/top.1:2348 msgid "" "This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW. A " "summary will be shown on the message line until you press the " @@ -15392,26 +15432,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2346 +#: ../man/top.1:2349 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I in current window" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2350 +#: ../man/top.1:2353 msgid "" "This clears all of your selection criteria in the \\*(CW. It also has " "additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands." msgstr "" #. type: TP -#: ../man/top.1:2351 +#: ../man/top.1:2354 #, no-wrap msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I in all windows" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2356 +#: ../man/top.1:2359 msgid "" "This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in " "\\*(AM. As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you " @@ -15419,12 +15459,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2359 +#: ../man/top.1:2362 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2365 +#: ../man/top.1:2368 msgid "" "When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of " "two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as " @@ -15433,7 +15473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2370 +#: ../man/top.1:2373 #, no-wrap msgid "" " #1 B<#2> #3 ( required )\n" @@ -15443,7 +15483,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2375 +#: ../man/top.1:2378 msgid "" "Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both " "a required I and the I which must be one of either " @@ -15451,7 +15491,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2384 +#: ../man/top.1:2387 msgid "" "The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce " "your `if-value' input requirements. The `E' or `E' relational " @@ -15462,7 +15502,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2391 +#: ../man/top.1:2394 msgid "" "If you establish a relational filter and you B changed the default " "Numeric or Character I, that filter is likely to fail. When " @@ -15473,7 +15513,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2395 +#: ../man/top.1:2398 msgid "" "If your filtered results appear suspect, simply altering justification or " "scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' " @@ -15481,19 +15521,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2398 +#: ../man/top.1:2401 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2402 +#: ../man/top.1:2405 msgid "" "These B filters could produce the exact same results or the second " "one might not display anything at all, just a blank \\*(TW." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2405 +#: ../man/top.1:2408 #, no-wrap msgid "" " GROUP=root ( only the same results when )\n" @@ -15501,7 +15541,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2410 +#: ../man/top.1:2413 msgid "" "Either of these B filters might yield inconsistent and/or misleading " "results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters " @@ -15509,7 +15549,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2413 +#: ../man/top.1:2416 #, no-wrap msgid "" " RESE9999 ( only the same results when )\n" @@ -15517,7 +15557,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2419 +#: ../man/top.1:2422 msgid "" "This B filter illustrates a problem unique to scalable fields. This " "particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are " @@ -15526,18 +15566,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2421 +#: ../man/top.1:2424 #, no-wrap msgid " nMinE9999 ( always a blank \\*(TW )\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2425 +#: ../man/top.1:2428 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2432 +#: ../man/top.1:2435 msgid "" "These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to " "achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to " @@ -15547,7 +15587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2437 +#: ../man/top.1:2440 msgid "" "Assuming field B is displayed, the first filter will result in only " "multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing " @@ -15556,7 +15596,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2440 +#: ../man/top.1:2443 #, no-wrap msgid "" " !nTH=` 1 ' ( ` for clarity only )\n" @@ -15564,20 +15604,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2444 +#: ../man/top.1:2447 msgid "" "With Forest View mode active and the B column in view, this filter " "effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2446 +#: ../man/top.1:2449 #, no-wrap msgid " !COMMAND=` `- ' ( ` for clarity only )\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2454 +#: ../man/top.1:2457 msgid "" "The final two filters appear as in response to the status request key (^O). " "In reality, each filter would have required separate input. The B " @@ -15588,7 +15628,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2457 +#: ../man/top.1:2460 #, no-wrap msgid "" " `PRE20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n" @@ -15597,33 +15637,33 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2461 +#: ../man/top.1:2464 #, fuzzy, no-wrap msgid "6. FILES" msgstr "ARQUIVOS" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SS -#: ../man/top.1:2463 +#: ../man/top.1:2466 #, no-wrap msgid "6a. PERSONAL Configuration File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2466 +#: ../man/top.1:2469 msgid "This file is created or updated via the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2469 +#: ../man/top.1:2472 msgid "" "The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a " "leading period." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2474 +#: ../man/top.1:2477 msgid "" "A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' " "without a leading period. The procps directory will be subordinate to " @@ -15632,12 +15672,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2476 +#: ../man/top.1:2479 msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2486 +#: ../man/top.1:2489 #, no-wrap msgid "" " global # line 1: the program name/alias notation\n" @@ -15652,7 +15692,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2490 +#: ../man/top.1:2493 msgid "" "If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations " "made to a running \\*(We will be impossible to preserve." @@ -15660,14 +15700,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2492 +#: ../man/top.1:2495 #, no-wrap msgid "6b. ADDING INSPECT Entries" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2499 +#: ../man/top.1:2502 msgid "" "To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We " "personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or command/" @@ -15676,14 +15716,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2502 +#: ../man/top.1:2505 msgid "" "If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' " "\\*(CI to rewrite it and note those details." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2509 +#: ../man/top.1:2512 msgid "" "Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the " "\\*(CF. Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace " @@ -15694,7 +15734,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2514 +#: ../man/top.1:2517 msgid "" "Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless " "of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of " @@ -15702,7 +15742,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2519 +#: ../man/top.1:2522 #, no-wrap msgid "" " .type: literal `file' or `pipe'\n" @@ -15711,7 +15751,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2526 +#: ../man/top.1:2529 msgid "" "The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those " "designated `B' will be accessed using fopen and must reference a " @@ -15721,7 +15761,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2530 +#: ../man/top.1:2533 msgid "" "If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific " "PID input or accepted when prompted, then the format string must also " @@ -15729,7 +15769,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2534 +#: ../man/top.1:2537 #, no-wrap msgid "" " .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n" @@ -15737,20 +15777,20 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2539 +#: ../man/top.1:2542 msgid "" "For `B' type entries only, you may also wish to redirect stderr to " "stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2542 +#: ../man/top.1:2545 #, no-wrap msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E&1>\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2549 +#: ../man/top.1:2552 msgid "" "Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in " "the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' " @@ -15759,7 +15799,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2555 +#: ../man/top.1:2558 #, no-wrap msgid "" " # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E&1\n" @@ -15769,7 +15809,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2562 +#: ../man/top.1:2565 msgid "" "Except for the commented entry above, these next examples show what could be " "echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. " @@ -15779,7 +15819,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2567 +#: ../man/top.1:2570 #, no-wrap msgid "" " \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E&1\" EE ~/.toprc\n" @@ -15788,7 +15828,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2576 +#: ../man/top.1:2579 msgid "" "If any inspect entry you create produces output with unprintable characters " "they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal EFFE " @@ -15799,7 +15839,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2582 +#: ../man/top.1:2585 #, no-wrap msgid "" " # next would have contained `\\et' ...\n" @@ -15809,7 +15849,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2588 +#: ../man/top.1:2591 msgid "" "\\*(NT Some programs might rely on I to end. Therefore, if a " "`B' such as the following is established, one must use Ctrl-C to " @@ -15818,13 +15858,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2591 +#: ../man/top.1:2594 #, no-wrap msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E&1\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2597 +#: ../man/top.1:2600 msgid "" "Lastly, while `B' type entries have been discussed in terms of " "pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< " @@ -15833,7 +15873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2603 +#: ../man/top.1:2606 msgid "" "For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the " "`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does " @@ -15843,7 +15883,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2608 +#: ../man/top.1:2611 #, no-wrap msgid "" " Inspection Pause at pid ...\n" @@ -15852,7 +15892,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2614 +#: ../man/top.1:2617 msgid "" "The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element " "and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining " @@ -15862,14 +15902,14 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2616 +#: ../man/top.1:2619 #, no-wrap msgid "6c. SYSTEM Configuration File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2621 +#: ../man/top.1:2624 msgid "" "This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own " "\\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include " @@ -15877,51 +15917,51 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2623 +#: ../man/top.1:2626 msgid "Creating it is a simple process." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2626 +#: ../man/top.1:2629 msgid "" "1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that " "configuration with the `W' \\*(CI." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2628 +#: ../man/top.1:2631 msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2630 +#: ../man/top.1:2633 msgid "3. Copy that \\*(CF to the I directory as `B'." msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2632 +#: ../man/top.1:2635 #, no-wrap msgid "6d. SYSTEM Restrictions File" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2636 +#: ../man/top.1:2639 msgid "" "The presence of this file will influence which version of the help screen is " "shown to an ordinary user." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2640 +#: ../man/top.1:2643 msgid "" "More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when " "\\*(We is running. They will not be able to issue the following commands." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2644 +#: ../man/top.1:2647 #, no-wrap msgid "" " k Kill a task\n" @@ -15930,19 +15970,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2649 +#: ../man/top.1:2652 msgid "" "This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and " "placed it in the I directory as `B'." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2651 +#: ../man/top.1:2654 msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2654 +#: ../man/top.1:2657 #, no-wrap msgid "" " s # line 1: secure mode switch\n" @@ -15951,24 +15991,24 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2657 +#: ../man/top.1:2660 #, fuzzy, no-wrap msgid "7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)" msgstr "AMBIENTE" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2660 ../man/procps_pids.3:201 +#: ../man/top.1:2663 ../man/procps_pids.3:201 msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence." msgstr "" #. type: IP -#: ../man/top.1:2661 ../man/procps_pids.3:202 +#: ../man/top.1:2664 ../man/procps_pids.3:202 #, no-wrap msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2664 +#: ../man/top.1:2667 msgid "" "This will prevent display of any kernel threads and exclude such processes " "from the \\*(SA Tasks/Threads counts." @@ -15976,14 +16016,14 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2666 +#: ../man/top.1:2669 #, no-wrap msgid "8. STUPID TRICKS Sampler" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2671 +#: ../man/top.1:2674 msgid "" "Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So " "plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the " @@ -15992,7 +16032,7 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2673 +#: ../man/top.1:2676 #, no-wrap msgid "7a. Kernel Magic" msgstr "" @@ -16001,12 +16041,12 @@ msgstr "" #. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this? #. ( apparently AM static was a potential concern ) #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2678 +#: ../man/top.1:2681 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2685 +#: ../man/top.1:2688 msgid "" "The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the " "delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to " @@ -16015,14 +16055,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2688 +#: ../man/top.1:2691 msgid "" "For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do " "the following:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2697 +#: ../man/top.1:2700 #, no-wrap msgid "" " . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n" @@ -16036,14 +16076,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2701 +#: ../man/top.1:2704 msgid "" "What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, " "but there was no program available to illustrate this." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2707 +#: ../man/top.1:2710 msgid "" "Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping " "screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set " @@ -16051,14 +16091,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2710 +#: ../man/top.1:2713 msgid "" "After bringing the most active processes into view, what you'll see are the " "ghostly images of just the currently running tasks." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2716 +#: ../man/top.1:2719 msgid "" "Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version " "then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) " @@ -16066,7 +16106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2721 +#: ../man/top.1:2724 msgid "" "Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, " "a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as " @@ -16076,19 +16116,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2723 +#: ../man/top.1:2726 #, no-wrap msgid "7b. Bouncing Windows" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2726 +#: ../man/top.1:2729 msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2732 +#: ../man/top.1:2735 msgid "" "With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn " "idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied " @@ -16097,7 +16137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2738 +#: ../man/top.1:2741 msgid "" "Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); " "another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the " @@ -16106,7 +16146,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2743 +#: ../man/top.1:2746 msgid "" "Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F " "using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone." @@ -16114,19 +16154,19 @@ msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2745 +#: ../man/top.1:2748 #, no-wrap msgid "7c. The Big Bird Window" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2748 +#: ../man/top.1:2751 msgid "This stupid trick also requires \\*(AM." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2753 +#: ../man/top.1:2756 msgid "" "Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep " "increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are " @@ -16134,35 +16174,35 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2757 +#: ../man/top.1:2760 msgid "" "When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible " "windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2759 +#: ../man/top.1:2762 #, no-wrap msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n" msgstr "" #. ...................................................................... #. type: SS -#: ../man/top.1:2761 +#: ../man/top.1:2764 #, no-wrap msgid "7d. The Ol' Switcheroo" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2765 +#: ../man/top.1:2768 msgid "" "This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active " "on a per window basis." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2770 +#: ../man/top.1:2773 msgid "" "Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If " "necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that " @@ -16170,7 +16210,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2774 +#: ../man/top.1:2777 msgid "" "Then use the up/down arrow keys to position the display so that some " "truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to " @@ -16178,12 +16218,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2776 +#: ../man/top.1:2779 msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2780 +#: ../man/top.1:2783 msgid "" "Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with " "the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command " @@ -16191,27 +16231,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2783 +#: ../man/top.1:2786 #, no-wrap msgid " some lines travel left, while others travel right\n" msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2785 +#: ../man/top.1:2788 #, no-wrap msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n" msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2787 +#: ../man/top.1:2790 #, fuzzy, no-wrap msgid "9. BUGS" msgstr "ERROS" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2792 +#: ../man/top.1:2795 #, fuzzy msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>" msgstr "" @@ -16219,7 +16259,7 @@ msgstr "" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: SH -#: ../man/top.1:2794 +#: ../man/top.1:2797 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "9. SEE Also" msgid "10. SEE Also" @@ -16227,7 +16267,7 @@ msgstr "9. VEJA TAMBÉM" #. ---------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text -#: ../man/top.1:2802 +#: ../man/top.1:2805 msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(8), " "B(1)" @@ -17113,10 +17153,6 @@ msgstr "" msgid "B(3), B(3), B(5)." msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" -#, no-wrap -#~ msgid "2018-05-31" -#~ msgstr "2018-05-31" - #~ msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)" #~ msgstr "Memória total instalada (MemTotal e SwapTotal em /proc/meminfo)" diff --git a/po-man/ro.po b/po-man/ro.po new file mode 100644 index 0000000..db2c407 --- /dev/null +++ b/po-man/ro.po @@ -0,0 +1,16798 @@ +# Mesajele în limba română pentru pachetul procps-ng-man. +# Copyright © 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the procps-ng package. +# +# Remus-Gabriel Chelu , 2022 - 2023. +# +# Cronologia traducerii fișierului „procps-ng-man”: +# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea procps-ng_man 4.0.1rc3. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 4.0.2-rc1, făcută de R-GC, apr-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 4.0.3-rc1, făcută de R-GC, apr-2023. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: procps-ng-man 4.0.3-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Procps list \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 12:16+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-22 09:43+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: ../man/free.1:5 +#, no-wrap +msgid "FREE" +msgstr "FREE" + +#. type: TH +#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 +#: ../man/sysctl.8:9 +#, no-wrap +msgid "2023-01-16" +msgstr "16.01.2023" + +#. type: TH +#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pmap.1:8 +#: ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 ../man/sysctl.8:9 +#: ../man/sysctl.conf.5:9 ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 +#: ../man/vmstat.8:10 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 ../man/ps.1:12 +#: ../man/top.1:62 +#, no-wrap +msgid "procps-ng" +msgstr "procps-ng" + +#. type: TH +#: ../man/free.1:5 ../man/kill.1:8 ../man/pgrep.1:10 ../man/pidof.1:18 +#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/skill.1:9 ../man/slabtop.1:5 +#: ../man/tload.1:4 ../man/uptime.1:3 ../man/w.1:3 ../man/watch.1:1 +#: ../man/ps.1:12 ../man/top.1:62 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Comenzi utilizator" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:6 ../man/kill.1:9 ../man/pgrep.1:11 ../man/pidof.1:19 +#: ../man/pmap.1:9 ../man/pwdx.1:7 ../man/skill.1:10 ../man/slabtop.1:6 +#: ../man/sysctl.8:10 ../man/sysctl.conf.5:10 ../man/tload.1:5 +#: ../man/uptime.1:4 ../man/vmstat.8:11 ../man/w.1:4 ../man/watch.1:2 +#: ../man/ps.1:32 ../man/top.1:67 ../man/procps.3:23 ../man/procps_misc.3:24 +#: ../man/procps_pids.3:23 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:8 +msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" +msgstr "free - Afișează cantitatea de memorie liberă și utilizată din sistem" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:8 ../man/kill.1:11 ../man/pgrep.1:13 ../man/pidof.1:21 +#: ../man/pmap.1:11 ../man/pwdx.1:9 ../man/skill.1:12 ../man/slabtop.1:8 +#: ../man/sysctl.8:12 ../man/tload.1:7 ../man/uptime.1:6 ../man/vmstat.8:13 +#: ../man/w.1:6 ../man/watch.1:4 ../man/ps.1:34 ../man/top.1:72 +#: ../man/procps.3:26 ../man/procps_misc.3:26 ../man/procps_pids.3:26 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:11 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:11 ../man/kill.1:14 ../man/pgrep.1:22 ../man/pidof.1:34 +#: ../man/pmap.1:14 ../man/skill.1:22 ../man/slabtop.1:11 ../man/sysctl.8:18 +#: ../man/sysctl.conf.5:12 ../man/tload.1:10 ../man/uptime.1:9 +#: ../man/vmstat.8:17 ../man/w.1:9 ../man/watch.1:7 ../man/ps.1:38 +#: ../man/ps.1:1025 ../man/top.1:77 ../man/procps.3:75 ../man/procps_misc.3:58 +#: ../man/procps_pids.3:69 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:17 +msgid "B displays the total amount of free and used physical and swap memory in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:" +msgstr "B afișează cantitatea totală de memorie fizică și swap liberă și utilizată din sistem, precum și dimensiunile memoriilor tampon(buffer) și a zonelor de prestocare(cache) utilizate de nucleu. Informațiile sunt colectate prin analizarea fișierului I. Coloanele afișate sunt:" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:17 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:21 +msgid "Total usable memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo). This includes the physical and swap memory minus a few reserved bits and kernel binary code." +msgstr "Memoria totală utilizabilă (MemTotal și SwapTotal în „/proc/meminfo”. Aceasta include memoria fizică și memoria spațiului de interschimb (swap) minus câțiva biți rezervați și codul binar al nucleului." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:21 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:24 +msgid "Used or unavailable memory (calculated as B - B)" +msgstr "Memoria utilizată sau indisponibilă (calculată ca B - B)" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:24 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:27 +msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)" +msgstr "Memoria neutilizată (MemFree și SwapFree din „/proc/meminfo”)" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:27 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:30 +msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)" +msgstr "Memoria utilizată (în mare parte) de tmpfs (Shmem din „/proc/meminfo”)" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:30 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:33 +msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)" +msgstr "Memoria utilizată de memoriile tampon ale nucleului (Buffers din „/proc/meminfo”)" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:33 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:36 +msgid "Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in /proc/meminfo)" +msgstr "Memoria utilizată de zonele de prestocare ale paginării și de „slabs” (Cached și SReclaimable din „/proc/meminfo„)" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:36 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:39 +msgid "Sum of B and B" +msgstr "Suma dintre B și B" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:39 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:48 +msgid "Estimation of how much memory is available for starting new applications, without swapping. Unlike the data provided by the B or B fields, this field takes into account page cache and also that not all reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use (MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the same as B)" +msgstr "Estimarea cantității de memorie disponibilă pentru pornirea unor aplicații noi, fără schimbare. Spre deosebire de datele furnizate de câmpurile B sau B, acest câmp ia în considerare zona de prestocare(cache) a paginii și, de asemenea, că nu toate blocurile de memorie „slabs” recuperabile vor fi recuperate din cauza elementelor care sunt în uz (MemAvailable în „/proc/meminfo”, disponibilă pe nucleele 3.14, emulat pe nucleele 2.6.27+, altfel la fel ca B)" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:48 ../man/kill.1:30 ../man/pgrep.1:50 ../man/pidof.1:38 +#: ../man/pmap.1:18 ../man/pwdx.1:12 ../man/skill.1:39 ../man/slabtop.1:16 +#: ../man/tload.1:17 ../man/uptime.1:26 ../man/vmstat.8:26 ../man/watch.1:14 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:49 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--bytes>" +msgstr "B<-b>, B<--bytes>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:52 +msgid "Display the amount of memory in bytes." +msgstr "Afișează cantitatea de memorie în octeți." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:52 +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--kibi>" +msgstr "B<-k>, B<--kibi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:55 +msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default." +msgstr "Afișează cantitatea de memorie în kibiocteți. Aceasta este valoarea implicită." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:55 +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--mebi>" +msgstr "B<-m>, B<--mebi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:58 +msgid "Display the amount of memory in mebibytes." +msgstr "Afișează cantitatea de memorie în mebiocteți." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:58 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--gibi>" +msgstr "B<-g>, B<--gibi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:61 +msgid "Display the amount of memory in gibibytes." +msgstr "Afișează cantitatea de memorie în gibiocteți." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:61 +#, no-wrap +msgid "B<--tebi>" +msgstr "B<--tebi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:64 +msgid "Display the amount of memory in tebibytes." +msgstr "Afișează cantitatea de memorie în tebiocteți." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:64 +#, no-wrap +msgid "B<--pebi>" +msgstr "B<--pebi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:67 +msgid "Display the amount of memory in pebibytes." +msgstr "Afișează cantitatea de memorie în pebiocteți." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:67 +#, no-wrap +msgid "B<--kilo>" +msgstr "B<--kilo>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:70 +msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si." +msgstr "Afișează cantitatea de memorie în kiloocteți. Implică utilizarea opțiunii „--si”." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:70 +#, no-wrap +msgid "B<--mega>" +msgstr "B<--mega>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:73 +msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si." +msgstr "Afișează cantitatea de memorie în megaocteți. Implică utilizarea opțiunii „--si”." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:73 +#, no-wrap +msgid "B<--giga>" +msgstr "B<--giga>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:76 +msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si." +msgstr "Afișează cantitatea de memorie în gigaocteți. Implică utilizarea opțiunii „--si”." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:76 +#, no-wrap +msgid "B<--tera>" +msgstr "B<--tera>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:79 +msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si." +msgstr "Afișează cantitatea de memorie în teraocteți. Implică utilizarea opțiunii „--si”." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:79 +#, no-wrap +msgid "B<--peta>" +msgstr "B<--peta>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:82 +msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si." +msgstr "Afișează cantitatea de memorie în petaocteți. Implică utilizarea opțiunii „--si”." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:82 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--human>" +msgstr "B<-h>, B<--human>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:86 +msgid "Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and display the units of print out. Following units are used." +msgstr "Afișează toate câmpurile de ieșire scalate automat la cea mai scurtă unitate de trei cifre și afișează unitățile de măsură. Sunt utilizate următoarele unități." + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:94 +#, no-wrap +msgid "" +" B = bytes\n" +" Ki = kibibyte\n" +" Mi = mebibyte\n" +" Gi = gibibyte\n" +" Ti = tebibyte\n" +" Pi = pebibyte\n" +msgstr "" +" B = octeți\n" +" Ki = kibiocteți\n" +" Mi = mebiocteți\n" +" Gi = gibiocteți\n" +" Ti = tebiocteți\n" +" Pi = pebiocteți\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:98 +msgid "If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in tebibytes and columns might not be aligned with header." +msgstr "Dacă unitatea lipsește și aveți extra-biocteți de RAM sau swap, numărul este în tebiocteți, iar coloanele ar putea să nu fie aliniate cu antetul(titlul)." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:98 ../man/vmstat.8:86 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--wide>" +msgstr "B<-w>, B<--wide>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:103 +msgid "Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 characters. In this mode B and B are reported in two separate columns." +msgstr "Comută la modul larg. Modul larg produce linii mai lungi de 80 de caractere. În acest mod, B și B sunt raportate în două coloane separate." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:103 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--count> I" +msgstr "B<-c>, B<--count> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:110 +msgid "Display the result I times. Requires the B<-s> option." +msgstr "Afișează rezultatul de I ori. Necesită opțiunea B<-s>." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:110 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--lohi>" +msgstr "B<-l>, B<--lohi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:113 +msgid "Show detailed low and high memory statistics." +msgstr "Afișează statistici detaliate despre memorie scăzută(lowmem) și ridicată(highmem)." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:113 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--seconds> I" +msgstr "B<-s>, B<--seconds> I<întârzierea>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:120 +msgid "Continuously display the result I seconds apart. You may actually specify any floating point number for I using either . or , for decimal point. B(3) is used for microsecond resolution delay times." +msgstr "Afișează în mod continuu rezultatul la un interval de I<întârziere> secunde. Puteți specifica, de fapt, orice număr zecimal pentru I<întârziere> folosind fie «.», fie «,» pentru a marca virgula zecimală. B(3) este utilizată pentru timpii de întârziere ai rezoluției în microsecunde." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:120 +#, no-wrap +msgid "B<--si>" +msgstr "B<--si>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:124 +msgid "Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power of 1024)." +msgstr "Utilizează kilo, mega, giga, etc (putere de 1000) în loc de kibi, mebi, gibi (putere de 1024)." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:124 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--total>" +msgstr "B<-t>, B<--total>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:127 +msgid "Display a line showing the column totals." +msgstr "Afișează o linie care arată totalurile coloanelor." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:127 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--committed>" +msgstr "B<-v>, B<--committed>" + +# R-GC, scrie: +# Întrebare: care dintre termenii: +# alocare / atribuire este mai +# sugestiv, în acest context, +# pentru utilizator? +# ( ca traducere a „commit” ) +# ======== +# după revizarea fișierului, DȘ spune: +# . +# → arată bine așa cum l-ai folosit (alocare) +# *** +# Ok, rămîne așa cum este acum +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:132 +msgid "Display a line showing the memory commit limit and amount of committed/uncommitted memory. The B column on this line will display the memory commit limit. This line is relevant if memory overcommit is disabled." +msgstr "Afișează o linie care arată limita de alocare a memoriei și cantitatea de memorie alocată/nealocată. Coloana B de pe această linie va afișa limita de alocare a memoriei. Această linie este relevantă dacă supralocarea memoriei este dezactivată." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:132 ../man/w.1:52 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:135 +msgid "Print help." +msgstr "Afișează mesajul de ajutor." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:135 ../man/pgrep.1:225 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 +#: ../man/skill.1:65 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 +#: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:94 ../man/w.1:61 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:138 ../man/skill.1:68 ../man/w.1:64 +msgid "Display version information." +msgstr "Afișați informațiile despre versiune." + +#. type: SH +#: ../man/free.1:139 ../man/slabtop.1:78 ../man/sysctl.8:165 +#: ../man/sysctl.conf.5:60 ../man/tload.1:34 ../man/uptime.1:39 ../man/w.1:77 +#: ../man/procps_misc.3:145 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: TP +#: ../man/free.1:140 +#, no-wrap +msgid "/proc/meminfo" +msgstr "/proc/meminfo" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:143 +msgid "memory information" +msgstr "informații despre memorie" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:144 ../man/pgrep.1:298 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 +#: ../man/watch.1:137 ../man/ps.1:2082 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:147 +msgid "The value for the B column is not available from kernels before 2.6.32 and is displayed as zero." +msgstr "Valoarea pentru coloana B nu este disponibilă în nucleele dinainte de versiunea 2.6.32, și este afișată ca zero." + +#. type: TP +#: ../man/free.1:147 +#, no-wrap +msgid "Please send bug reports to" +msgstr "Trimiteți rapoartele de erori la" + +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:151 +msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" + +#. type: SH +#: ../man/free.1:151 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:314 ../man/pidof.1:78 +#: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:106 ../man/slabtop.1:82 +#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37 +#: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:188 ../man/w.1:84 ../man/ps.1:2089 +#: ../man/procps.3:190 ../man/procps_misc.3:162 ../man/procps_pids.3:215 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +# +# +#. type: Plain text +#: ../man/free.1:155 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)." +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)." + +#. type: TH +#: ../man/kill.1:8 +#, no-wrap +msgid "KILL" +msgstr "KILL" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:11 +msgid "kill - send a signal to a process" +msgstr "kill - trimite un semnal către un proces" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:14 +msgid "B [options] EpidE [...]" +msgstr "B [I] EpidE [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:30 +msgid "The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is special; it indicates all processes except the kill process itself and init." +msgstr "Semnalul implicit pentru «kill» este TERM. Utilizați opțiunea B<-l> sau B<-L> pentru a lista semnalele disponibile. Semnalele care sunt în mod special utile sunt: HUP, INT, KILL, STOP, CONT și 0. Semnalele pot fi indicate în trei moduri diferite: B<-9>, B<-SIGKILL> sau B<-KILL>. Valorile PID negative pot fi utilizate pentru a alege grupuri întregi de procese; vedeți coloana PGID din ieșirea comenzii «ps». Un PID de B<-1> este special; indică toate procesele, cu excepția procesului «kill» însuși și a procesului «init»." + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:31 +#, no-wrap +msgid "BpidE [...]>" +msgstr "BpidE [...]>" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:34 +msgid "Send signal to every EpidE listed." +msgstr "Trimite un semnal către fiecare EpidE listat." + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:34 +#, no-wrap +msgid "B<-EsignalE>" +msgstr "B<-EsemnalE>" + +#. type: TQ +#: ../man/kill.1:36 +#, no-wrap +msgid "B<-s EsignalE>" +msgstr "B<-s EsemnalE>" + +#. type: TQ +#: ../man/kill.1:38 +#, no-wrap +msgid "B<--signal EsignalE>" +msgstr "B<--signal EsemnalE>" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:46 +msgid "Specify the B to be sent. The signal can be specified by using name or number. The behavior of signals is explained in B(7) manual page." +msgstr "Specifică B care trebuie trimis. Semnalul poate fi specificat folosind numele sau numărul. Comportamentul semnalelor este explicat în pagina de manual B(7)." + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:213 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--queue >I" +msgstr "B<-q>, B<--queue >I" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:58 ../man/pgrep.1:225 +msgid "Use B(3) rather than B(2) and the value argument is used to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to B(2), then it can obtain this data via the si_value field of the siginfo_t structure." +msgstr "Utilizează B(3) mai degrabă decât B(2) și valoarea argumentului este folosită pentru a specifica un număr întreg care trebuie trimis împreună cu semnalul. Dacă procesul de recepție a instalat un operator pentru a gestiona acest semnal utilizând indicatorul SA_SIGINFO la B(2), atunci poate obține aceste date prin câmpul si_value al structurii siginfo_t." + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:58 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list> [I]" +msgstr "B<-l>, B<--list> [I]" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:62 +msgid "List signal names. This option has optional argument, which will convert signal number to signal name, or other way round." +msgstr "Listează numele semnalelor. Această opțiune are un argument opțional, care va converti numărul semnalului în nume de semnal sau invers." + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:62 ../man/skill.1:49 +#, no-wrap +msgid "B<-L>,B<\\ --table>" +msgstr "B<-L>, B<-table>" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:65 +msgid "List signal names in a nice table." +msgstr "Listează numele semnalelor într-un tabel amiabil." + +#. type: SH +#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:281 ../man/slabtop.1:87 +#: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:182 ../man/watch.1:129 +#: ../man/ps.1:788 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:71 +msgid "Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You may need to run the command described here as /bin/kill to solve the conflict." +msgstr "Shell-ul dumneavoastră (interpretul de linie de comandă) poate avea o comandă «kill» încorporată. Poate fi necesar să rulați comanda descrisă aici ca «/bin/kill» pentru a rezolva conflictul." + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: SH +#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:237 ../man/skill.1:96 ../man/sysctl.8:137 +#: ../man/watch.1:176 ../man/ps.1:104 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:72 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:75 +msgid "Kill all processes you can kill." +msgstr "Omoară toate procesele pe care le puteți omorî." + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:75 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:78 +msgid "Translate number 11 into a signal name." +msgstr "Transformă numărul 11 într-un nume de semnal." + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:78 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:81 +msgid "List the available signal choices in a nice table." +msgstr "Listează opțiunile de semnal disponibile într-un tabel amiabil." + +#. type: TP +#: ../man/kill.1:81 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:84 +msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes." +msgstr "Trimite semnalul implicit, SIGTERM, tuturor acestor procese." + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:93 +msgid "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(3), B(1)" +msgstr "B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7), B(3), B(1)" + +#. type: SH +#: ../man/kill.1:93 ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 ../man/skill.1:114 +#: ../man/ps.1:2097 +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:97 +msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific." +msgstr "Această comandă îndeplinește standardele adecvate. Indicatorul B<-L> este specific pentru Linux." + +#. type: SH +#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:324 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 +#: ../man/skill.1:116 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 +#: ../man/ps.1:2115 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:103 +msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one might also work correctly." +msgstr "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> a scris «kill» în 1999 pentru a înlocui pe cel din „bsdutils” care nu era conform cu standardele. Cel din „util-linux” ar putea, de asemenea, să funcționeze corect." + +#. type: SH +#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:328 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 +#: ../man/skill.1:122 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 +#: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61 +#: ../man/vmstat.8:196 ../man/w.1:101 ../man/watch.1:214 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPORTAREA ERORILOR" + +#. type: Plain text +#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:331 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 +#: ../man/skill.1:125 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 +#: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64 +#: ../man/vmstat.8:199 ../man/w.1:104 ../man/watch.1:217 +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "Trimiteți rapoartele de eroare la E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" + +#. type: TH +#: ../man/pgrep.1:10 +#, no-wrap +msgid "PGREP" +msgstr "PGREP" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:13 +msgid "pgrep, pkill, pidwait - look up, signal, or wait for processes based on name and other attributes" +msgstr "pgrep, pkill, pidwait - caută, semnalează sau așteaptă procesele pe baza numelui și a altor atribute" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:16 +msgid "B [options] pattern" +msgstr "B [opțiuni] model" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:19 +msgid "B [options] pattern" +msgstr "B [opțiuni] model" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:22 +msgid "B [options] pattern" +msgstr "B [opțiuni] model" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:27 +msgid "B looks through the currently running processes and lists the process IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to match. For example," +msgstr "B examinează procesele care rulează în prezent și listează ID-urile proceselor care corespund criteriilor de selecție la ieșirea standard. Toate criteriile trebuie să se potrivească. De exemplu," + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:29 +msgid "$ pgrep -u root sshd" +msgstr "$ pgrep -u root sshd" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:35 +msgid "will only list the processes called B AND owned by B. On the other hand," +msgstr "va lista numai procesele numite B ȘI deținute de B. Pe de altă parte," + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:37 +msgid "$ pgrep -u root,daemon" +msgstr "$ pgrep -u root,daemon" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:42 +msgid "will list the processes owned by B OR B." +msgstr "va lista procesele deținute de B SAU B." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:47 +msgid "B will send the specified signal (by default B) to each process instead of listing them on stdout." +msgstr "B va trimite semnalul specificat (în mod implicit B) către fiecare proces în loc să le listeze la ieșirea standard." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:50 +msgid "B will wait for each process instead of listing them on stdout." +msgstr "B va aștepta pentru fiecare proces în loc să le listeze la ieșirea standard." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:51 +#, no-wrap +msgid "B<->I" +msgstr "B<->I" + +#. type: TQ +#: ../man/pgrep.1:53 +#, no-wrap +msgid "B<--signal> I" +msgstr "B<--signal> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:63 +msgid "Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or the symbolic signal name can be used. In B or B mode this has no effect unless used in conjunction with B<--require-handler> to filter to processes with a userspace signal handler present for a particular signal." +msgstr "Definește semnalul care urmează să fie trimis fiecărui proces asociat. Se poate utiliza fie numele numeric, fie numele simbolic al semnalului. În modul B sau B, acest lucru nu are niciun efect, cu excepția cazului în care este utilizat împreună cu opțiunea B<--require-handler> pentru a filtra procesele care au un gestionar de semnal din spațiul utilizatorului pentru un anumit semnal." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:64 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--count>" +msgstr "B<-c>, B<--count>" + +# R-GC, scrie: +# ======== +# după revizarea fișierului, DȘ spune: +# "Când numărul nu corespunde cu nimic, de exp. returnează zero, comanda +# va " +# → prescurtarea „de exp.” este puțin ambiguuă, +# ar trebui folosită „de ex.” pentru a duce gândul +# la „exemplu” +# *** +# Ok +# PS: în final, am decis „să adopt” forma întreagă, +# și nu cea prescurtată, a lui „exemplu” +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:71 +msgid "Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return non-zero value. Note that for pkill and pidwait, the count is the number of matching processes, not the processes that were successfully signaled or waited for." +msgstr "Suprimă ieșirea normală; în schimb, afișează un număr de procese de potrivire. Când numărul nu corespunde cu nimic, de exemplu returnează zero, comanda va returna o valoare diferită de zero. Rețineți că pentru pkill și pidwait, numărul este numărul de procese de potrivire, nu procesele care au fost semnalate cu succes sau așteptate." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:71 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delimiter> I" +msgstr "B<-d>, B<--delimiter> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:77 +msgid "Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a newline). (B only.)" +msgstr "Stabilește șirul utilizat pentru a delimita fiecare ID de proces din ieșire (în mod implicit, o linie nouă). (Numai B.)" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:77 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--echo>" +msgstr "B<-e>, B<--echo>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:82 +msgid "Display name and PID of the process being killed. (B only.)" +msgstr "Afișează numele și PID-ul procesului în curs de omorâre. (Numai B.)" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:82 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--full>" +msgstr "B<-f>, B<--full>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:89 +msgid "The I is normally only matched against the process name. When B<-f> is set, the full command line is used." +msgstr "I se potrivește în mod normal doar cu numele procesului. Când este dată opțiunea B<-f>, se utilizează linia de comandă completă." + +# R-GC, scrie: +# la acest mesaj, și la unele din mesajele +# următoare, am folosit nomenclatura +# utilizată în fișierul procps-ng pentru +# mesajele de ajutor ale utilizatorului; +# pentru a fi coerent între cele două +# fișiere, și pentru că +# mi s-a/se părut/pare mai potrivită/sugestivă. +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:89 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--pgroup> I,..." +msgstr "B<-g>, B<--pgroup> I,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:98 +msgid "Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is translated into B's, B's, or B's own process group." +msgstr "Potrivește numai procesele din ID-urile grupului de procese enumerate. Grupul de procese 0 este convertit în grupul de procese propriu al lui B, B sau B." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:98 +#, no-wrap +msgid "B<-G>, B<--group> I,..." +msgstr "B<-G>, B<--group> I,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:102 +msgid "Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." +msgstr "Potrivește numai procesele al căror ID de grup real este listat. Se poate folosi fie valoarea numerică, fie valoarea simbolică." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:102 +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" +msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:105 +msgid "Match processes case-insensitively." +msgstr "Potrivește procesele fără a ține seama de diferența dintre majuscule și minuscule." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:105 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list-name>" +msgstr "B<-l>, B<--list-name>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:110 +msgid "List the process name as well as the process ID. (B only.)" +msgstr "Listează numele procesului, precum și ID-ul procesului. (Numai B.)" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:110 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--list-full>" +msgstr "B<-a>, B<--list-full>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:115 +msgid "List the full command line as well as the process ID. (B only.)" +msgstr "Listează linia de comandă completă, precum și ID-ul procesului. (Numai B.)" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:115 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--newest>" +msgstr "B<-n>, B<--newest>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:118 +msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes." +msgstr "Selectează doar cel mai nou (cel mai recent început) dintre procesele care s-au potrivit modelului dat." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:118 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--oldest>" +msgstr "B<-o>, B<--oldest>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:121 +msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes." +msgstr "Selectați doar cel mai vechi (cel mai puțin recent) început dintre procesele care s-au potrivit modelului dat." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:121 +#, no-wrap +msgid "B<-O>, B<--older> I" +msgstr "B<-O>, B<--older> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:124 +msgid "Select processes older than secs." +msgstr "Selectează procesele mai vechi de I secunde." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:124 +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--parent> I,..." +msgstr "B<-P>, B<--parent> I,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:127 +msgid "Only match processes whose parent process ID is listed." +msgstr "Potrivește doar procesele al căror ID de proces părinte este listat." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:127 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--session> I,..." +msgstr "B<-s>, B<--session> I,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:136 +msgid "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is translated into B's, B's, or B's own session ID." +msgstr "Potrivește doar procesele al căror ID de sesiune de proces este listat. ID-ul de sesiune 0 este convertit în ID-ul de sesiune al lui B, B sau B." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:136 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--terminal> I,..." +msgstr "B<-t>, B<--terminal> I,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:140 +msgid "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal name should be specified without the \"/dev/\" prefix." +msgstr "Potrivește numai procesele al căror terminal de control este listat. Numele terminalului trebuie specificat fără prefixul „/dev/”." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:140 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--euid> I,..." +msgstr "B<-u>, B<--euid> I,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:144 +msgid "Only match processes whose effective user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." +msgstr "Potrivește numai procesele al căror ID de utilizator efectiv este listat. Se poate folosi fie valoarea numerică, fie valoarea simbolică." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:144 +#, no-wrap +msgid "B<-U>, B<--uid> I,..." +msgstr "B<-U>, B<--uid> I,..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:148 +msgid "Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or symbolical value may be used." +msgstr "Potrivește numai procesele al căror ID de utilizator real este listat. Se poate folosi fie valoarea numerică, fie valoarea simbolică." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:148 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--inverse>" +msgstr "B<-v>, B<--inverse>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:157 +msgid "Negates the matching. This option is usually used in B's or B's context. In B's context the short option is disabled to avoid accidental usage of the option." +msgstr "Inversează rezultatul potrivirii(va afișa toate procesele ce NU se potrivesc cu modelul). Această opțiune este de obicei folosită în contextul lui B sau B. În contextul lui B, opțiunea scurtă este dezactivată pentru a evita utilizarea accidentală a opțiunii." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:157 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--lightweight>" +msgstr "B<-w>, B<--lightweight>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:166 +msgid "Shows all thread ids instead of pids in B's or B's context. In B's context this option is disabled." +msgstr "Afișează toate ID-urile firelor de execuție în loc de id-urile proceselor în contextul lui B sau B. În contextul lui B, această opțiune este dezactivată." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:166 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exact>" +msgstr "B<-x>, B<--exact>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:172 +msgid "Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) B match the I." +msgstr "Potrivește numai procesele ale căror nume (sau linii de comandă dacă este specificată opțiunea B<-f>) se potrivesc B cu I." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:172 +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--pidfile> I" +msgstr "B<-F>, B<--pidfile> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:180 +msgid "Read Is from I. This option is more useful for B or B than B." +msgstr "Citește I-urile din I. Această opțiune este mai utilă pentru B sau B decât pentru B." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:180 +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--logpidfile>" +msgstr "B<-L>, B<--logpidfile>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:183 +msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked." +msgstr "Eșuează dacă fișierul pid (a se vedea B<-F>) nu este blocat." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:183 +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--runstates> I..." +msgstr "B<-r>, B<--runstates> I..." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:186 +msgid "Match only processes which match the process state." +msgstr "Potrivește numai procesele care se potrivesc cu starea procesului." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:186 +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" +msgstr "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:196 +msgid "Ignore all ancestors of B, B, or B. For example, this can be useful when elevating with B or similar tools." +msgstr "Ignoră toți antecesorii lui B, B și B. De exemplu, acest lucru poate fi util atunci când escaladați drepturile de acces folosind B sau instrumente similare." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:196 +#, no-wrap +msgid "B<-H>, B<--require-handler>" +msgstr "B<-H>, B<--require-handler>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:200 +msgid "Only match processes with a userspace signal handler present for the signal to be sent." +msgstr "Se potrivește numai cu procesele care au un gestionar de semnal din spațiul utilizatorului prezent pentru semnalul care urmează să fie trimis." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:200 +#, no-wrap +msgid "B<--cgroup >IB<,...>" +msgstr "B<--cgroup >IB<,...>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:204 +msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B(8)" +msgstr "Potriviți pe numele grupului de control (cgroup) v2 furnizat. A se vedea B(8)" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:204 ../man/skill.1:84 +#, no-wrap +msgid "B<--ns >I" +msgstr "B<--ns> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:209 +msgid "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which namespaces to match." +msgstr "Potrivește procesele care aparțin acelorași spații de nume. Este necesar să ruleze ca root pentru a potrivi procesele de la alți utilizatori. Consultați B<--nslist> pentru cum să limitați spațiile de nume care să corespundă." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:209 +#, no-wrap +msgid "B<--nslist >IB<,...>" +msgstr "B<--nslist >IB<,...>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:213 +msgid "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +msgstr "Potrivește numai spațiile de nume furnizate. Spațiile de nume disponibile, sunt: ipc, mnt, net, pid, user, uts." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 +#: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:85 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese." + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:228 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:62 +#: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 +#: ../man/uptime.1:30 ../man/vmstat.8:97 ../man/watch.1:79 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:231 ../man/vmstat.8:100 +msgid "Display help and exit." +msgstr "Afișează mesajul de ajutor și iese." + +#. type: SH +#: ../man/pgrep.1:232 +#, no-wrap +msgid "OPERANDS" +msgstr "OPERANZI" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:233 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:237 +msgid "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process names or command lines." +msgstr "Specifică o expresie regulată extinsă pentru potrivirea cu numele proceselor sau liniile de comandă." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:241 +msgid "Example 1: Find the process ID of the B daemon:" +msgstr "Exemplul 1: Găsiți ID-ul de proces al demonului B:" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:243 +msgid "$ pgrep -u root named" +msgstr "$ pgrep -u root named" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:247 +msgid "Example 2: Make B reread its configuration file:" +msgstr "Exemplul 2: Face ca B să recitească fișierul său de configurare:" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:249 +msgid "$ pkill -HUP syslogd" +msgstr "$ pkill -HUP syslogd" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:253 +msgid "Example 3: Give detailed information on all B processes:" +msgstr "Exemplul 3: Oferă informații detaliate despre toate procesele B:" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:255 +msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" +msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:259 +msgid "Example 4: Make all B processes run nicer:" +msgstr "Exemplul 4: Face ca toate procesele B să ruleze cu o valoare „nice”, incrementată (să ruleze cu o prioritate mai mică):" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:261 +msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" +msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)" + +#. type: SH +#: ../man/pgrep.1:261 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:85 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "STARE DE IEȘIRE" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:263 +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:271 +msgid "One or more processes matched the criteria. For B and B, one or more processes must also have been successfully signalled or waited for." +msgstr "Unul sau mai multe procese s-au potrivit cu criteriile. Pentru B și B, unul sau mai multe procese trebuie, de asemenea, să fi fost semnalate sau așteptate cu succes." + +#. type: IP +#: ../man/pgrep.1:271 ../man/ps.1:50 ../man/ps.1:837 ../man/ps.1:2103 +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:274 +msgid "No processes matched or none of them could be signalled." +msgstr "Niciun proces nu s-a potrivit sau niciunul dintre ele nu a putut fi semnalat." + +#. type: IP +#: ../man/pgrep.1:274 ../man/ps.1:52 ../man/ps.1:2105 +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:277 +msgid "Syntax error in the command line." +msgstr "Eroare de sintaxă în linia de comandă." + +#. type: IP +#: ../man/pgrep.1:277 ../man/ps.1:54 ../man/ps.1:2107 +#, no-wrap +msgid "3" +msgstr "3" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:280 +msgid "Fatal error: out of memory etc." +msgstr "Eroare fatală: memorie insuficientă, etc." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:286 +msgid "The process name used for matching is limited to the 15 characters present in the output of /proc/I/stat. Use the B<-f> option to match against the complete command line, /proc/I/cmdline. Threads may not have the same process name as the parent process but will have the same command line." +msgstr "Numele procesului folosit pentru potrivire este limitat la cele 15 caractere prezente în ieșirea /proc/I/stat. Utilizați opțiunea B<-f> pentru a se potrivi cu linia de comandă completă, /proc/I/cmdline. Este posibil ca firele de execuție să nu aibă același nume de proces ca și procesul părinte, dar vor avea aceeași linie de comandă." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:294 +msgid "The running B, B, or B process will never report itself as a match." +msgstr "Procesul care rulează B, B sau B nu se va raporta niciodată ca o potrivire." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:298 +msgid "The B<-O --older> option will silently fail if I is mounted with the I option." +msgstr "Opțiunea B<-O --older> va eșua în tăcere dacă I este montat cu opțiunea I." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:307 +msgid "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if you need to do this." +msgstr "Opțiunile B<-n> și B<-o> și B<-v> nu pot fi combinate. Anunțați autorii, dacă credeți că este necesar să puteți face asta." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:309 +msgid "Defunct processes are reported." +msgstr "Sunt raportate procesele defuncte." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:314 +msgid "B requires the B(2) system call which first appeared in Linux 5.3." +msgstr "B necesită apelul de sistem B(2) care a apărut pentru prima dată în nucleul Linux versiunea 5.3." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:324 +msgid "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), B(1), B(1), B(2), B(8)." +msgstr "B(1), B(7), B(7), B(3), B(1), B(1), B(1), B(2), B(8)." + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:328 +msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" +msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" + +#. type: TH +#: ../man/pidof.1:18 +#, no-wrap +msgid "PIDOF" +msgstr "PIDOF" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:21 +msgid "pidof - find the process ID of a running program" +msgstr "pidof - găsește ID-ul de proces al unui program care rulează" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:34 +msgid "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] I I<[>BI<]>" +msgstr "B [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> I] [B<-S> I] I I<[>BI<]>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:38 +msgid "B finds the process id's (pids) of the named programs. It prints those id's on the standard output." +msgstr "B găsește ID-urile de proces (pid-urile) ale programelor numite. Afișează acele id-uri la ieșirea standard." + +#. type: IP +#: ../man/pidof.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:41 +msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I." +msgstr "O singură „împușcătură” - această opțiune indică programului să returneze doar un I." + +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:41 ../man/ps.1:431 +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:45 +msgid "Only return process ids that are running with the same root directory. This option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the current root directory of processes they do not own." +msgstr "Returnează numai ID-urile de proces care rulează cu același director rădăcină. Această opțiune este ignorată pentru utilizatorii non-root, deoarece aceștia nu vor putea verifica directorul rădăcină curent al proceselor pe care nu le dețin." + +#. type: IP +#: ../man/pidof.1:45 +#, no-wrap +msgid "B<-q>" +msgstr "B<-q>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:47 +msgid "Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly." +msgstr "Modul silențios, suprimă orice ieșire și afișează numai starea de ieșire(codul de ieșire) corespunzătoare." + +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:47 ../man/ps.1:730 +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:50 +msgid "Show also processes that do not have visible command line (e.g. kernel worker threads)." +msgstr "Afișează, de asemenea, procesele care nu au linie de comandă vizibilă (de exemplu firele de execuție ale kernelului)." + +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:50 ../man/sysctl.8:104 +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:53 +msgid "Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells running the named scripts." +msgstr "Scripturi de asemenea - acest lucru face ca programul să returneze și ID-urile de proces ale shell-urilor care rulează scripturile numite." + +#. type: IP +#: ../man/pidof.1:53 +#, no-wrap +msgid "B<-o> I" +msgstr "B<-o> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:57 +msgid "Tells B to omit processes with that process id. The special pid B<%PPID> can be used to name the parent process of the B program, in other words the calling shell or shell script." +msgstr "Îi indică lui B să omită procesele cu acel ID de proces. Pid-ul special B<%PPID> poate fi folosit pentru a numii procesul părinte al programului B, cu alte cuvinte shell-ul de apelare sau scriptul shell." + +#. type: IP +#: ../man/pidof.1:57 +#, no-wrap +msgid "B<-S> I" +msgstr "B<-S> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:63 +msgid "Use I as a separator put between pids. Used only when more than one pids are printed for the program. The B<-d> option is an alias for this option for sysvinit B compatibility." +msgstr "Utilizează I ca separator pus între pid-uri. Folosit numai atunci când sunt afișate mai multe pid-uri pentru program. Opțiunea B<-d> este un alias pentru această opțiune pentru compatibilitate cu sysvinit B." + +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:64 ../man/pmap.1:68 ../man/watch.1:89 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:67 +msgid "At least one program was found with the requested name." +msgstr "A fost găsit cel puțin un program cu numele solicitat." + +#. type: TP +#: ../man/pidof.1:67 ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:70 +msgid "No program was found with the requested name." +msgstr "Nu a fost găsit niciun program cu numele solicitat." + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:77 +msgid "When using the B<-x> option, B only has a simple method for detecting scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is due to how the scripts look in the proc filesystem." +msgstr "Când se utilizează opțiunea B<-x>, B are doar o metodă simplă de detectare a scripturilor și va pierde scripturile care, de exemplu, folosesc „env”. Această limitare se datorează modului în care arată scripturile în sistemul de fișiere I." + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:81 +msgid "B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1)" + +#. type: Plain text +#: ../man/pidof.1:84 +msgid "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>" +msgstr "E<.UR jcapik@redhat.com> Jaromir Capik E<.UE>" + +#. type: TH +#: ../man/pmap.1:8 +#, no-wrap +msgid "PMAP" +msgstr "PMAP" + +#. type: TH +#: ../man/pmap.1:8 ../man/pwdx.1:6 ../man/tload.1:4 +#, no-wrap +msgid "2020-06-04" +msgstr "04.06.2020" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:11 +msgid "pmap - report memory map of a process" +msgstr "pmap - raportează harta de memorie a unui proces" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:14 +msgid "B [I] I [...]" +msgstr "B [I] I [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:18 +msgid "The B command reports the memory map of a process or processes." +msgstr "Comanda B raportează harta de memorie a unui proces sau procese." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:19 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--extended>" +msgstr "B<-x>, B<--extended>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:22 +msgid "Show the extended format." +msgstr "Afișează formatul extins." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:22 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--device>" +msgstr "B<-d>, B<--device>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:25 +msgid "Show the device format." +msgstr "Afișează formatul dispozitivului." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:25 ../man/sysctl.8:52 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:28 +msgid "Do not display some header or footer lines." +msgstr "Nu afișează unele linii de antet sau de subsol." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:28 +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--range> I,I" +msgstr "B<-A>, B<--range> I,I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:36 +msgid "Limit results to the given range to I and I address range. Notice that the low and high arguments are single string separated with comma." +msgstr "Limitează rezultatele la intervalul dat de intervalul de adrese I și I. Observați că argumentele și sunt un singur șir separate prin virgulă." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:36 ../man/sysctl.8:98 +#, no-wrap +msgid "B<-X>" +msgstr "B<-X>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:40 +msgid "Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes according to I" +msgstr "Afișează și mai multe detalii decât opțiunea B<-x>. AVERTISMENT: formatul se modifică conform I" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:40 +#, no-wrap +msgid "B<-XX>" +msgstr "B<-XX>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:43 +msgid "Show everything the kernel provides" +msgstr "Afișează toate datele ce le furnizează nucleul" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--show-path>" +msgstr "B<-p>, B<--show-path>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:46 +msgid "Show full path to files in the mapping column" +msgstr "Afișează calea completă către fișiere în coloana de asociere" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:46 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--read-rc>" +msgstr "B<-c>, B<--read-rc>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:49 +msgid "Read the default configuration" +msgstr "Citește configurația implicită" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:49 +#, no-wrap +msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I" +msgstr "B<-C>, B<--read-rc-from> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:52 +msgid "Read the configuration from I" +msgstr "Citește configurația din I" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:52 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--create-rc>" +msgstr "B<-n>, B<--create-rc>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:55 +msgid "Create new default configuration" +msgstr "Creează o nouă configurație implicită" + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:55 +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I" +msgstr "B<-N>, B<--create-rc-to> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:58 +msgid "Create new configuration to I" +msgstr "Creează o nouă configurație în I" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:61 ../man/skill.1:65 ../man/sysctl.8:110 ../man/w.1:55 +#: ../man/watch.1:82 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor." + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:71 ../man/watch.1:92 +msgid "Success." +msgstr "Succes." + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:74 +msgid "Failure." +msgstr "Eșec." + +#. type: TP +#: ../man/pmap.1:74 +#, no-wrap +msgid "B<42>" +msgstr "B<42>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:77 +msgid "Did not find all processes asked for." +msgstr "Nu s-au găsit toate procesele solicitate." + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:82 ../man/pwdx.1:22 +msgid "B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1)" + +#. type: Plain text +#: ../man/pmap.1:86 +msgid "No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "Nu este respectat niciun standard, dar B seamănă foarte mult cu o comandă SunOS." + +#. type: TH +#: ../man/pwdx.1:6 +#, no-wrap +msgid "PWDX" +msgstr "PWDX" + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:9 +msgid "pwdx - report current working directory of a process" +msgstr "pwdx - raportează directorul de lucru curent al unui proces" + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:12 +msgid "B [I] I [...]" +msgstr "B [I] I [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:16 +msgid "Output version information and exit." +msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese." + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:19 +msgid "Output help screen and exit." +msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese." + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:26 +msgid "No standards apply, but B looks an awful lot like a SunOS command." +msgstr "Nu este respectat niciun standard, dar B seamănă foarte mult cu o comandă SunOS." + +#. type: Plain text +#: ../man/pwdx.1:31 +msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004." +msgstr "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> a scris «pwdx» în 2004." + +#. type: TH +#: ../man/skill.1:9 +#, no-wrap +msgid "SKILL" +msgstr "SKILL" + +#. type: TH +#: ../man/skill.1:9 +#, no-wrap +msgid "October 2011" +msgstr "octombrie 2011" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:12 +msgid "skill, snice - send a signal or report process status" +msgstr "skill, snice – trimite un semnal sau raportează starea procesului" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:17 +msgid "B [I] [I] I" +msgstr "B [I] [I] I" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:22 +msgid "B [I] [I] I" +msgstr "B [I] [I] I" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:30 +msgid "These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly defined. Consider using the B, B, and B commands instead." +msgstr "Aceste instrumente sunt învechite și neportabile. Sintaxa comenzii este prost definită. Luați în considerare utilizarea comenzilor B, B și B." + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:35 +msgid "The default signal for B is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9> B<-SIGKILL> B<-KILL>." +msgstr "Semnalul implicit pentru B este I. Folosiți opțiunile „B<-l> sau B<-L> pentru a lista semnalele disponibile. Printre cele mai utile semnale, sunt: HUP, INT, KILL, STOP, CONT și 0. Semnalele pot fi specificate în trei moduri: B<-9>, B<-SIGKILL> și B<-KILL>." + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:39 +msgid "The default priority for B is +4. Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to administrative users." +msgstr "Prioritatea implicită pentru B este +4. Numerele de prioritate variază de la +20 (cel mai lent) la -20 (cel mai rapid). Numerele cu prioritate negativă sunt limitate la utilizatorii administrativi." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:40 +#, no-wrap +msgid "B<-f>,B<\\ --fast>" +msgstr "B<-f>, B<--fast>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:43 +msgid "Fast mode. This option has not been implemented." +msgstr "Modul rapid. Această opțiune nu a fost implementată." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>" +msgstr "B<-i>, B<--interactive>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:46 +msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action." +msgstr "Utilizare interactivă. Vi se va solicita să aprobați fiecare acțiune." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:46 +#, no-wrap +msgid "B<-l>,B<\\ --list>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:49 +msgid "List all signal names." +msgstr "Listează toate numele semnalelor." + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:52 +msgid "List all signal names in a nice table." +msgstr "Listează toate numele semnalelor într-un tabel ordonat." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:52 +#, no-wrap +msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>" +msgstr "B<-n>, B<--no-action>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:56 +msgid "No action; perform a simulation of events that would occur but do not actually change the system." +msgstr "Nicio acțiune; efectuează o simulare a evenimentelor care ar avea loc, dar nu schimbă de fapt sistemul." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:56 +#, no-wrap +msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:59 +msgid "Verbose; explain what is being done." +msgstr "Informații detaliate; explică ce se face." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:59 +#, no-wrap +msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>" +msgstr "B<-w>, B<--warnings>" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:62 +msgid "Enable warnings. This option has not been implemented." +msgstr "Activează avertismentele. Această opțiune nu a fost implementată." + +#. type: SH +#: ../man/skill.1:69 +#, no-wrap +msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI DE SELECTARE A PROCESULUI" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:72 +msgid "Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below may be used to ensure correct interpretation." +msgstr "Criteriile de selecție pot fi: terminal, user, pid, command. Opțiunile de mai jos pot fi utilizate pentru a asigura o interpretare corectă." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:72 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--tty> I" +msgstr "B<-t>, B<--tty> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:75 +msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)." +msgstr "Următoarea expresie este un terminal (tty sau pty)." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:75 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--user> I" +msgstr "B<-u>, B<--user> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:78 +msgid "The next expression is a username." +msgstr "Următoarea expresie este un nume de utilizator." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:78 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--pid> I" +msgstr "B<-p>, B<--pid> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:81 +msgid "The next expression is a process ID number." +msgstr "Următoarea expresie este un număr de identificare a procesului." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:81 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--command> I" +msgstr "B<-c>, B<--command> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:84 +msgid "The next expression is a command name." +msgstr "Următoarea expresie este un nume de comandă." + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:87 +msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid." +msgstr "Potrivește procesele care aparțin aceluiași spațiu de nume ca pid." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:87 +#, no-wrap +msgid "B<--nslist >I" +msgstr "B<--nslist> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:91 +msgid "list which namespaces will be considered for the B<--ns> option. Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts." +msgstr "listează spațiile de nume care vor fi luate în considerare pentru opțiunea <--ns>. Spațiile de nume disponibile, sunt: ipc, mnt, net, pid, user, uts." + +#. type: SH +#: ../man/skill.1:92 +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "SEMNALE" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:96 +msgid "The behavior of signals is explained in B(7) manual page." +msgstr "Comportamentul semnalelor este explicat în pagina de manual B(7)." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:97 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:100 +msgid "+Slow down B and B commands." +msgstr "+Încetinește comenzile B și B." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:100 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:103 +msgid "Kill users on PTY devices." +msgstr "Omoară sesiunile de utilizator pe dispozitivele PTY." + +#. type: TP +#: ../man/skill.1:103 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:106 +msgid "Stop three users." +msgstr "Oprește trei utilizatori." + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:114 +msgid "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7)" +msgstr "B(1), B(2), B(1), B(1), B(1), B(1), B(7)" + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:116 +msgid "No standards apply." +msgstr "Nu este respectat niciun standard." + +#. type: Plain text +#: ../man/skill.1:122 +msgid "E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in 1999 as a replacement for a non-free version." +msgstr "E<.UR albert@users.sf.net> Alberts Cahalan E<.UE> a scris «skill» și «snice» în 1999 pentru a înlocui versiunile care nu erau libere." + +#. type: TH +#: ../man/slabtop.1:5 +#, no-wrap +msgid "SLABTOP" +msgstr "SLABTOP" + +#. type: TH +#: ../man/slabtop.1:5 +#, no-wrap +msgid "2021-03-11" +msgstr "11.03.2021" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:8 +msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time" +msgstr "slabtop - afișează în timp real informațiile din zona de prestocare a memoriei „slab” din nucleu" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:11 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:16 +msgid "B displays detailed kernel slab cache information in real time. It displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer information." +msgstr "B afișează în timp real informații detaliate din zona de prestocare a memoriei „slab” din nucleu. Afișează o listă cu principale zone de prestocare a memoriei, sortate după unul dintre criteriile de sortare enumerate. De asemenea, afișează un antet de statistici plin cu informații despre stratul „slab” (obiecte alocate nucleului)." + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:21 +msgid "Normal invocation of B does not require any options. The behavior, however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" +msgstr "Invocarea normală a lui B nu necesită nicio opțiune. Comportamentul, totuși, poate fi ajustat prin specificarea uneia sau a mai multora dintre următoarele opțiuni:" + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:21 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delay>=I" +msgstr "B<-d>, B<--delay>=I" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:30 +msgid "Refresh the display every I in seconds. By default, B refreshes the display every three seconds. To exit the program, hit B. This cannot be combined with the B<-o> option." +msgstr "Reîmprospătează afișajul la fiecare I secunde. În mod implicit, B reîmprospătează afișajul la fiecare trei secunde. Pentru a ieși din program, apăsați B. Această opțiune nu poate fi combinată cu opțiunea B<-o>." + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--sort>=I" +msgstr "B<-s>, B<--sort>=I" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:33 +msgid "Sort by I, where I is one of the sort criteria." +msgstr "Sortați după I, unde I este unul dintre criteriile de sortare." + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--once>" +msgstr "B<-o>, B<--once>" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:36 +msgid "Display the output once and then exit." +msgstr "Afișează ieșirea o dată și apoi iese." + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:42 +msgid "Display usage information and exit." +msgstr "Afișează informațiile de utilizare și iese." + +#. type: SH +#: ../man/slabtop.1:42 +#, no-wrap +msgid "SORT CRITERIA" +msgstr "CRITERIILE DE SORTARE" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:46 +msgid "The following are valid sort criteria used to sort the individual slab caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." +msgstr "Următoarele sunt criterii de sortare valide utilizate pentru a sorta zonele de prestocare «slab» individuale și, prin urmare, pentru a determina care sunt zonele de prestocare «slab» „principale” de afișat. Criteriul implicit de sortare este sortarea după numărul de obiecte (\"o\")." + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:50 +msgid "The sort criteria can also be changed while B is running by pressing the associated character." +msgstr "Criteriile de sortare pot fi modificate și în timp ce B rulează apăsând caracterul asociat." + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:52 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:52 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:52 +#, no-wrap +msgid "B

" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:53 +#, no-wrap +msgid "a" +msgstr "a" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:53 +#, no-wrap +msgid "number of active objects" +msgstr "numărul de obiecte active" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:53 +#, no-wrap +msgid "ACTIVE" +msgstr "ACTIVE" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:54 +#, no-wrap +msgid "b" +msgstr "b" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:54 +#, no-wrap +msgid "objects per slab" +msgstr "obiecte per „slab”" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:54 +#, no-wrap +msgid "OBJ/SLAB" +msgstr "OBJ/SLAB" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:55 ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1104 +#, no-wrap +msgid "c" +msgstr "c" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:55 +#, no-wrap +msgid "cache size" +msgstr "dimensiunea zonei de prestocare" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:55 +#, no-wrap +msgid "CACHE SIZE" +msgstr "DIM. CACHE" + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:56 ../man/ps.1:902 +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "l" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:56 +#, no-wrap +msgid "number of slabs" +msgstr "numărul de „slabs”" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:56 +#, no-wrap +msgid "SLABS" +msgstr "SLABS" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:57 ../man/ps.1:953 +#, no-wrap +msgid "v" +msgstr "v" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:57 +#, no-wrap +msgid "number of active slabs" +msgstr "numărul de „slabs” active" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:57 ../man/slabtop.1:60 +#, no-wrap +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:58 ../man/ps.1:940 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "n" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:58 +#, no-wrap +msgid "name" +msgstr "nume" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:58 +#, no-wrap +msgid "NAME\\:" +msgstr "NUME\\:" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:59 ../man/ps.1:942 +#, no-wrap +msgid "o" +msgstr "o" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:59 +#, no-wrap +msgid "number of objects" +msgstr "numărul de obiecte" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:59 +#, no-wrap +msgid "OBJS" +msgstr "OBJS" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:60 ../man/ps.1:943 +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "p" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:60 +#, no-wrap +msgid "pages per slab" +msgstr "pagini per „slab”" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:61 ../man/ps.1:899 ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1647 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "s" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:61 +#, no-wrap +msgid "object size" +msgstr "dimensiunea obiectului" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:61 +#, no-wrap +msgid "OBJ SIZE" +msgstr "DIM. OBJ" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:62 ../man/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "u" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:62 +#, no-wrap +msgid "cache utilization" +msgstr "utilizarea zonei de prestocare" + +#. type: tbl table +#: ../man/slabtop.1:62 +#, no-wrap +msgid "USE" +msgstr "USE" + +#. type: SH +#: ../man/slabtop.1:64 +#, no-wrap +msgid "COMMANDS" +msgstr "COMENZI" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:68 +msgid "B accepts keyboard commands from the user during use. The following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." +msgstr "B acceptă comenzi de la tastatură de la utilizator în timpul utilizării. Sunt acceptate următoarele. În cazul literelor, ambele tipuri (majuscule + minuscule) sunt acceptate." + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:72 +msgid "Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort routine. See the section B." +msgstr "Fiecare dintre caracterele de sortare valide sunt de asemenea acceptate, pentru a schimba rutina de sortare. Consultați secțiunea B." + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:72 +#, no-wrap +msgid "BSPACEBARE>" +msgstr "BBARA_DE_SPAȚIU>" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:75 +msgid "Refresh the screen." +msgstr "Reîmprospătează ecranul." + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:75 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:78 +msgid "Quit the program." +msgstr "Ieșire din program." + +#. type: TP +#: ../man/slabtop.1:79 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:82 +msgid "slab information" +msgstr "informații despre „slab”" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:87 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:93 +msgid "Currently, B requires a 2.4 or later kernel (specifically, a version 1.1 or later I). Kernel 2.2 should be supported in the future." +msgstr "În prezent, B necesită un nucleu 2.4 sau mai recent (în special, o versiune 1.1 sau mai recentă a I). Nucleul 2.2 ar trebui să fie acceptat în viitor." + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:99 +msgid "The B statistic header is tracking how many bytes of slabs are being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the I file is tracking information about used slab physical" +msgstr "Antetul statistic B urmărește câți octeți de „slabs” sunt utilizați și nu este o măsură a memoriei fizice. Câmpul „Slab” din fișierul I urmărește informații despre memoria fizică „slab” utilizate." + +#. type: SH +#: ../man/slabtop.1:99 ../man/tload.1:50 ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:91 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:101 +msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." +msgstr "Scris de Chris Rivera și Robert Love." + +#. type: Plain text +#: ../man/slabtop.1:105 +msgid "B was inspired by Martin Bligh's perl script, B." +msgstr "B a fost inspirat de scriptul perl al lui Martin Bligh, B." + +#. type: TH +#: ../man/sysctl.8:9 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL" +msgstr "SYSCTL" + +#. type: TH +#: ../man/sysctl.8:9 ../man/vmstat.8:10 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Administrare sistem" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:12 +msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime" +msgstr "sysctl - configurează parametrii nucleului în timpul rulării" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:15 +msgid "B [I] [I[B<=>I]] [...]" +msgstr "B [I] [I[B<=>I]] [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:18 +msgid "B [I or I] [...]" +msgstr "B [I sau I] [...]" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:26 +msgid "B is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters available are those listed under I. Procfs is required for B support in Linux. You can use B to both read and write sysctl data." +msgstr "B este folosit pentru a modifica parametrii nucleului în timpul rulării. Parametrii disponibili sunt cei enumerați în I. Procfs este necesar pentru suportul B în Linux. Puteți folosi B atât pentru a citi, cât și pentru a scrie date I." + +#. type: SH +#: ../man/sysctl.8:26 +#, no-wrap +msgid "PARAMETERS" +msgstr "PARAMETRI" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:27 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:31 +msgid "The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' separator is also accepted in place of a '.'." +msgstr "Numele unei chei din care să citiți. Un exemplu este „kernel.ostype”. Separatorul „/” este de asemenea acceptat în locul unui „.”." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:31 +#, no-wrap +msgid "I=I" +msgstr "I=I" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:42 +msgid "To set a key, use the form I=I where I is the key and I is the value to set it to. If the value contains quotes or characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double quotes." +msgstr "Pentru a configura o cheie, utilizați forma I=I unde I este cheia și I este valoarea la care să o configurați. Dacă valoarea conține ghilimele sau caracterele care sunt analizate de shell, poate fi necesar să includeți valoarea între ghilimele duble." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:42 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--values>" +msgstr "B<-n>, B<--values>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:45 +msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values." +msgstr "Utilizați această opțiune pentru a dezactiva afișarea numelui cheii atunci când se afișează valori." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:45 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--ignore>" +msgstr "B<-e>, B<--ignore>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:48 +msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys." +msgstr "Utilizați această opțiune pentru a ignora erorile legate de cheile necunoscute." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:48 +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--names>" +msgstr "B<-N>, B<--names>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:52 +msgid "Use this option to only print the names. It may be useful with shells that have programmable completion." +msgstr "Utilizați această opțiune pentru a afișa numai numele. Poate fi util cu shell-uri care au o completare programabilă." + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:55 +msgid "Use this option to not display the values set to stdout." +msgstr "Utilizați această opțiune pentru a nu afișa valorile configurate la ieșirea standard." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:55 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--write>" +msgstr "B<-w>, B<--write>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:58 +msgid "Use this option when all arguments prescribe a key to be set." +msgstr "Utilizați această opțiune atunci când toate argumentele prescriu o cheie care trebuie configurată." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:58 +#, no-wrap +msgid "B<-p>[I], B<--load>[=I]" +msgstr "B<-p>[I], B<--load>[=I]" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:66 +msgid "Load in B settings from the file specified or I if none given. Specifying - as filename means reading data from standard input. Using this option will mean arguments to B are files, which are read in the order they are specified. The file argument may be specified as regular expression." +msgstr "Încărcați configurările I din fișierul specificat sau I dacă nu este specificat niciunul. Specificarea „-” ca nume de fișier înseamnă citirea datelor de la intrarea standard. Utilizarea acestei opțiuni va însemna că argumentele pentru B sunt fișiere, care sunt citite în ordinea în care sunt specificate. Argumentul fișier poate fi specificat ca expresie regulată." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:66 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:69 +msgid "Display all values currently available." +msgstr "Afișează toate valorile disponibile în prezent." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:69 +#, no-wrap +msgid "B<--deprecated>" +msgstr "B<--deprecated>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:74 +msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing." +msgstr "Include parametrii învechiți în lista cu valori B<--all>." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:74 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--binary>" +msgstr "B<-b>, B<--binary>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:77 +msgid "Print value without new line." +msgstr "Afișează valoarea fără linie nouă." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:77 +#, no-wrap +msgid "B<--system>" +msgstr "B<--system>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:82 +msgid "Load settings from all system configuration files. See the B section below." +msgstr "Încarcă configurările din toate fișierele de configurare a sistemului. Consultați secțiunea B de mai jos." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:82 +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--pattern> I" +msgstr "B<-r>, B<--pattern> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:89 +msgid "Only apply settings that match I. The I uses extended regular expression syntax." +msgstr "Aplică doar configurările care se potrivesc cu I. Opțiunea I<--pattern> folosește sintaxa extinsă a expresiei regulate." + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:89 ../man/ps.1:170 +#, no-wrap +msgid "B<-A>" +msgstr "B<-A>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:92 ../man/sysctl.8:101 +msgid "Alias of B<-a>" +msgstr "Alias de B<-a>" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:92 ../man/ps.1:179 +#, no-wrap +msgid "B<-d>" +msgstr "B<-d>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:95 +msgid "Alias of B<-h>" +msgstr "Alias al B<-h>" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:95 ../man/ps.1:439 +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:98 +msgid "Alias of B<-p>" +msgstr "Alias de B<-p>" + +#. type: TP +#: ../man/sysctl.8:101 +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "B<-o>" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:104 ../man/sysctl.8:107 +msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility." +msgstr "Nu face nimic, există pentru compatibilitatea cu BSD." + +#. type: SH +#: ../man/sysctl.8:113 +#, no-wrap +msgid "SYSTEM FILE PRECEDENCE" +msgstr "PRECEDENȚA FIȘIERELOR DE SISTEM" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:119 +msgid "When using the B<--system> option, B will read files from directories in the following list in given order from top to bottom. Once a file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent directories is ignored." +msgstr "Când se utilizează opțiunea B<--system>, B va citi fișierele din directoarele din următoarea listă, în ordinea dată de sus în jos. Odată ce un fișier cu un anumit nume de fișier este încărcat, orice fișier cu același nume din directoarele ulterioare este ignorat." + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:121 +msgid "/etc/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/etc/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:123 +msgid "/run/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/run/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:125 +msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:127 +msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/usr/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:129 +msgid "/lib/sysctl.d/*.conf" +msgstr "/lib/sysctl.d/*.conf" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:131 +msgid "/etc/sysctl.conf" +msgstr "/etc/sysctl.conf" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:137 +msgid "All configuration files are sorted in lexicographic order, regardless of the directory they reside in. Configuration files can either be completely replaced (by having a new configuration file with the same name in a directory of higher priority) or partially replaced (by having a configuration file that is ordered later)." +msgstr "Toate fișierele de configurare sunt sortate în ordine lexicografică, indiferent de directorul în care se află . Fișierele de configurare pot fi fie complet înlocuite (prin a avea un nou fișier de configurare cu același nume într-un director cu prioritate mai mare), fie parțial înlocuite (prin a avea un fișier de configurare care este ordonat ulterior)." + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:139 +msgid "/sbin/sysctl -a" +msgstr "/sbin/sysctl -a" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:141 +msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" +msgstr "/sbin/sysctl -n kernel.hostname" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:143 +msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\"" +msgstr "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\"" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:145 +msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf" +msgstr "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:147 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward" +msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:149 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$" +msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern forward$" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:151 +msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'" +msgstr "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:153 +msgid "/sbin/sysctl --pattern '\\[char94]net.ipv6' --system" +msgstr "/sbin/sysctl --pattern '\\[char94]net.ipv6' --system" + +#. type: SH +#: ../man/sysctl.8:153 +#, no-wrap +msgid "DEPRECATED PARAMETERS" +msgstr "PARAMETRI ÎNVECIȚI" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:163 +msgid "The B and B are deprecated. The B command does not allow changing values of these parameters. Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to B file system by other means. For example:" +msgstr "Parametrii B și B sunt învechiți. Comanda B nu permite modificarea valorilor acestor parametri. Utilizatorii care insistă să folosească interfețe de nucleu depreciate ar trebui să introducă valori în sistemul de fișiere B prin alte mijloace. De exemplu:" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:165 +msgid "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" +msgstr "echo 256 E /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:167 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:169 ../man/sysctl.conf.5:62 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:171 ../man/sysctl.conf.5:64 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:173 ../man/sysctl.conf.5:66 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:175 ../man/sysctl.conf.5:68 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:177 ../man/sysctl.conf.5:70 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:72 +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:182 +msgid "B(5) B(7)" +msgstr "B(5) B(7)" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.8:186 ../man/sysctl.conf.5:85 +msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" +msgstr "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>" + +#. type: TH +#: ../man/sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "SYSCTL.CONF" +msgstr "SYSCTL.CONF" + +#. type: TH +#: ../man/sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "2021-09-15" +msgstr "15.09.2021" + +#. type: TH +#: ../man/sysctl.conf.5:9 +#, no-wrap +msgid "File Formats" +msgstr "Formate de fișiere" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:12 +msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file" +msgstr "sysctl.conf - fișierul de preîncărcare/configurare al «sysctl»" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:17 +msgid "B is a simple file containing sysctl values to be read in and set by B. The syntax is simply as follows:" +msgstr "B este un fișier simplu care conține valori „sysctl” care trebuie citite și stabilite de B. Sintaxa este pur și simplu după cum urmează:" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:23 +#, no-wrap +msgid "" +"# comment\n" +"; comment\n" +msgstr "" +"# comentariu\n" +"; comentariu\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:25 +#, no-wrap +msgid "token = value\n" +msgstr "element = valoare\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:31 +msgid "Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines which begin with a I<#> or I<;> are considered comments and ignored." +msgstr "Rețineți că liniile goale și spațiile înainte sau după un element sau valoare sunt ignorate. O valoare poate conține totuși spații. Rândurile care încep cu un I<#> sau un I<;> sunt comentarii și, prin urmare, sunt ignorate." + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:34 +msgid "If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail will be ignored." +msgstr "Dacă o linie începe cu un singur -, orice încercare de a definii valoarea care eșuează va fi ignorată." + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:44 +msgid "As the B file is used to override default kernel parameter values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use I or follow B(8) to list all possible parameters. The description of individual parameters can be found in the kernel documentation." +msgstr "Deoarece fișierul B este folosit pentru a suprascrie valorile implicite ale parametrilor nucleului, doar un număr mic de parametri este predefinit în fișier. Folosiți I sau urmați B(8) pentru o listă cu toți parametrii posibili. Descrierea parametrilor individuali poate fi găsită în documentația nucleului." + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:47 +msgid "Maximum supported line length of the value is 4096 characters due to a limitation of I entries in Linux kernel." +msgstr "Lungimea maximă de linie acceptată a valorii este de 4096 de caractere din cauza unei limitări a intrărilor I în nucleul Linux." + +#. type: SH +#: ../man/sysctl.conf.5:47 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "EXEMPLU" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:57 +#, no-wrap +msgid "" +"# sysctl.conf sample\n" +"#\n" +" kernel.domainname = example.com\n" +"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" +msgstr "" +"# model de sysctl.conf\n" +"#\n" +" kernel.domainname = exemplu.com\n" +"; acesta are un spațiu care va fi scris în sysctl!\n" +" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:79 +msgid "The paths where B preload files usually exist. See also B option I<--system>." +msgstr "Căile în care fișierele de preîncărcare B se găsesc de obicei. A se vedea, de asemenea, opțiunea B I<--system>." + +#. type: Plain text +#: ../man/sysctl.conf.5:81 +msgid "B(8)" +msgstr "B(8)" + +#. type: TH +#: ../man/tload.1:4 +#, no-wrap +msgid "TLOAD" +msgstr "TLOAD" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:7 +msgid "tload - graphic representation of system load average" +msgstr "tload - reprezentare grafică a mediei de încărcare a sistemului" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:10 +msgid "B [I] [I]" +msgstr "B [I] [I]" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:17 +msgid "B prints a graph of the current system load average to the specified I (or the tty of the B process if none is specified)." +msgstr "B afișează un grafic al mediei curente de încărcare a sistemului la I specificat (sau tty-ul procesului B dacă nu este specificat niciunul)." + +#. type: TP +#: ../man/tload.1:18 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--scale> I" +msgstr "B<-s>, B<--scale> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:23 +msgid "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger scale, and vice versa." +msgstr "Opțiunea I<--scale> este folosită pentru a indica o scară verticală pentru afișaj (în caractere între liniuțe); astfel o valoare mai mică reprezintă o scară mai mare și viceversa." + +#. type: TP +#: ../man/tload.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delay> I" +msgstr "B<-d>, B<--delay> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:27 +msgid "The delay sets the delay between graph updates in I." +msgstr "Opțiunea I<--delay> stabilește întârzierea dintre actualizările graficului în I." + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:30 +msgid "Display this help text." +msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor." + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:37 +msgid "I load average information" +msgstr "I informații despre încărcarea medie" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:42 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)" + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:50 +msgid "The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B(2); if -d 0 is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B and update the display." +msgstr "Opțiunea B<-d>I<întârzierea> stabilește argumentul de timp pentru comanda B(2); dacă se specifică „-d 0”, alarma este stabilită la 0, ceea ce nu va trimite niciodată B și nu va actualiza afișarea." + +#. type: Plain text +#: ../man/tload.1:58 +msgid "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" +msgstr "Branko Lankester EIE, David Engel EIE și Michael K. Johnson EIE" + +#. type: TH +#: ../man/uptime.1:3 +#, no-wrap +msgid "UPTIME" +msgstr "UPTIME" + +#. type: TH +#: ../man/uptime.1:3 +#, no-wrap +msgid "December 2012" +msgstr "decembrie 2012" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:6 +msgid "uptime - Tell how long the system has been running." +msgstr "uptime - Indică timpul de când sistemul se află în funcționare." + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:14 +msgid "B gives a one line display of the following information. The current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." +msgstr "B oferă o afișare pe o singură linie a următoarelor informații. Ora curentă, de cât timp funcționează sistemul, câți utilizatori sunt conectați în prezent și mediile de încărcare a sistemului pentru ultimele 1, 5 și 15 minute." + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:17 +msgid "This is the same information contained in the header line displayed by B(1)." +msgstr "Acestea sunt aceleași informații conținute în linia antetului afișată de comanda B(1)." + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:26 +msgid "System load averages is the average number of processes that are either in a runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken over the three time intervals. Load averages are not normalized for the number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of the time." +msgstr "Mediile de încărcare a sistemului reprezintă numărul mediu de procese care se află fie într-o stare rulabilă, fie într-una neîntreruptibilă. Un proces într-o stare rulabilă fie folosește procesorul, fie așteaptă să folosească procesorul. Un proces în stare neîntreruptibilă așteaptă vreun acces de In/Ieș, de exemplu, așteaptă accesul la disc. Mediile sunt luate pe cele trei intervale de timp. Mediile de încărcare nu sunt normalizate pentru numărul de CPU-uri dintr-un sistem, așa că o medie de încărcare de 1 înseamnă că un singur CPU al sistemului este încărcat tot timpul, în timp ce pe un sistem cu 4 CPU înseamnă că a fost inactiv 75% din timp." + +#. type: TP +#: ../man/uptime.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--pretty>" +msgstr "B<-p>, B<--pretty>" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:30 +msgid "show uptime in pretty format" +msgstr "afișează timpul de funcționare într-un format amiabil" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:33 +msgid "display this help text" +msgstr "afișează acest mesaj de ajutor" + +#. type: TP +#: ../man/uptime.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--since>" +msgstr "B<-s>, B<--since>" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:36 +msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format" +msgstr "sistemul este activat de când; în format aaaa-mm-zz HH:MM:SS" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:39 +msgid "display version information and exit" +msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese" + +#. type: TP +#: ../man/uptime.1:40 ../man/w.1:78 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 +msgid "information about who is currently logged on" +msgstr "informații despre cine este conectat în prezent" + +#. type: TP +#: ../man/uptime.1:43 ../man/w.1:81 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:46 ../man/w.1:84 +msgid "process information" +msgstr "informații despre procese" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:56 +msgid "B was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>" +msgstr "B a fost scris de E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> și E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael K. Johnson E<.UE>" + +#. type: Plain text +#: ../man/uptime.1:61 +msgid "B(1), B(1), B(5), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(5), B(1)" + +#. type: TH +#: ../man/vmstat.8:10 +#, no-wrap +msgid "VMSTAT" +msgstr "VMSTAT" + +#. type: TH +#: ../man/vmstat.8:10 ../man/ps.1:12 +#, no-wrap +msgid "2023-01-18" +msgstr "18.01.2023" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:13 +msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" +msgstr "vmstat - Raportează statisticile memoriei virtuale" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:17 +msgid "B [options] [I [I]]" +msgstr "B [opțiuni] [I<întârziere> [I]]" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:21 +msgid "B reports information about processes, memory, paging, block IO, traps, disks and cpu activity." +msgstr "B raportează informații despre procese, memorie, paginare, bloc IO, întreruperi, discuri și activitatea CPU." + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:26 +msgid "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional reports give information on a sampling period of length I. The process and memory reports are instantaneous in either case." +msgstr "Primul raport realizat oferă valorile medii de la ultima repornire. Rapoartele suplimentare oferă informații cu privire la o perioadă de eșantionare cu lungimea I<întârziere>. Rapoartele de proces și de memorie sunt instantanee în ambele cazuri." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:27 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I<întârziere>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:34 +msgid "The I between updates in seconds. If no I is specified, only one report is printed with the average values since boot." +msgstr "I<întârzierea> dintre actualizări în secunde. Dacă nu este specificată I<întârzierea>, este afișat un singur raport cu valorile medii de la pornire." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:34 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:41 +msgid "Number of updates. In absence of I, when I is defined, default is infinite." +msgstr "Numărul de actualizări. În absența I, când I<întârzierea> este definită, implicit este infinit." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:41 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--active>" +msgstr "B<-a>, B<--active>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:44 +msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." +msgstr "Afișează memoria activă și inactivă pentru nucleele cu versiunea 2.5.41 sau ulterioară." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:44 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--forks>" +msgstr "B<-f>, B<--forks>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:52 +msgid "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, depending on thread usage. This display does not repeat." +msgstr "Opțiunea B<-f> afișează numărul de bifurcări de la pornire. Aceasta include apelurile de sistem fork(), vfork() și clone(), și este echivalent cu numărul total de sarcini create. Fiecare proces este reprezentat de una sau mai multe sarcini, în funcție de utilizarea firului. Această afișare nu se repetă." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:52 +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--slabs>" +msgstr "B<-m>, B<--slabs>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:55 +msgid "Displays slabinfo." +msgstr "Afișează informațiile „ slab”." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:55 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--one-header>" +msgstr "B<-n>, B<--one-header>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:58 +msgid "Display the header only once rather than periodically." +msgstr "Afișează antetul doar o singură dată, nu periodic." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:58 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--stats>" +msgstr "B<-s>, B<--stats>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:62 +msgid "Displays a table of various event counters and memory statistics. This display does not repeat." +msgstr "Afișează un tabel cu diverse contoare de evenimente și statistici de memorie. Acest tabel nu se repetă." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:62 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--disk>" +msgstr "B<-d>, B<--disk>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:65 +msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." +msgstr "Afișează statisticile discului (pentru nucleele cu versiunea 2.5.70 sau mai recentă)." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:65 +#, no-wrap +msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" +msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:68 +msgid "Report some summary statistics about disk activity." +msgstr "Afișează câteva statistici rezumate despre activitatea discului." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:68 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--partition> I" +msgstr "B<-p>, B<--partition> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:71 +msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." +msgstr "Afișează statistici detaliate despre partiții (pentru nucleele cu versiunea 2.5.70 sau mai recentă)." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:71 +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--unit> I" +msgstr "B<-S>, B<--unit> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:83 +msgid "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or 1048576 (I) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block (bi/bo) fields." +msgstr "Comută unitățile de măsură de la ieșire, între 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I) sau 1048576 (I) octeți. Rețineți că acest lucru nu modifică câmpurile swap (sin/sieș) sau bloc (bin/bieș)." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:83 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--timestamp>" +msgstr "B<-t>, B<--timestamp>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:86 +msgid "Append timestamp to each line" +msgstr "Adaugă marcaj de timp la fiecare linie" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:91 +msgid "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is wider than 80 characters per line." +msgstr "Mod de ieșire larg (util pentru sistemele cu o cantitate mai mare de memorie, unde modul de ieșire implicit suferă de întreruperi nedorite ale coloanelor). Ieșirea este mai mare de 80 de caractere pe linie." + +#. type: TP +#: ../man/vmstat.8:91 +#, no-wrap +msgid "B<-y>, B<--no-first>" +msgstr "B<-y>, B<--no-first>" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:94 +msgid "Omits first report with statistics since system boot." +msgstr "Omite primul raport cu statistici de la pornirea sistemului." + +#. type: SH +#: ../man/vmstat.8:101 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" +msgstr "DESCRIEREA CÂMPULUI PENTRU MODUL VM" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:102 +#, no-wrap +msgid "Procs" +msgstr "Procese" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:106 +#, no-wrap +msgid "" +"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" +"b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n" +msgstr "" +"r: Numărul de procese care pot fi executate (în rulare sau în așteptare pentru timpul de rulare).\n" +"b: Numărul de procese blocate care așteaptă accesul de In/Ieș pentru a finaliza.\n" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:107 +#, no-wrap +msgid "Memory" +msgstr "Memorie" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:109 ../man/vmstat.8:119 +msgid "These are affected by the B<--unit> option." +msgstr "Acestea sunt afectate de opțiunea B<--unit>." + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:116 +#, no-wrap +msgid "" +"swpd: the amount of swap memory used.\n" +"free: the amount of idle memory.\n" +"buff: the amount of memory used as buffers.\n" +"cache: the amount of memory used as cache.\n" +"inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n" +"active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n" +msgstr "" +"swpd: cantitatea de memorie swap utilizată.\n" +"liberă: cantitatea de memorie neutilizată.\n" +"buff: cantitatea de memorie utilizată ca memorie tampon.\n" +"cache: cantitatea de memorie utilizată ca zonă de prestocare.\n" +"inact: cantitatea de memorie inactivă. (opțiunea B<-a>)\n" +"activă: cantitatea de memorie activă. (opțiunea B<-a>)\n" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:117 +#, no-wrap +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:122 +#, no-wrap +msgid "" +"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" +"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n" +msgstr "" +"sin: Cantitatea de memorie de interschimb citită de pe disc (/s).\n" +"sieș: Cantitatea de memorie de interschimb scrisă pe disc (/s).\n" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:123 ../man/vmstat.8:158 +#, no-wrap +msgid "IO" +msgstr "In/Ieș" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:127 +#, no-wrap +msgid "" +"bi: Kibibyte received from a block device (KiB/s).\n" +"bo: Kibibyte sent to a block device (KiB/s).\n" +msgstr "" +"bin: Kibiocteți preluați de la un dispozitiv bloc (Kio/s).\n" +"bieș: Kibiocteți transferați la un dispozitiv bloc (Kio/s).\n" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:128 +#, no-wrap +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:132 +#, no-wrap +msgid "" +"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" +"cs: The number of context switches per second.\n" +msgstr "" +"in: Numărul de întreruperi pe secundă, inclusiv ceasul.\n" +"cs: Numărul de schimbări de context pe secundă.\n" + +#. type: ds PU +#: ../man/vmstat.8:133 ../man/top.1:37 +#, no-wrap +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:135 +msgid "These are percentages of total CPU time." +msgstr "Acestea sunt procente din timpul total al procesorului." + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:142 +#, no-wrap +msgid "" +"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" +"sy: Time spent running kernel code. (system time)\n" +"id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n" +"wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n" +"st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n" +"gu: Time spent running KVM guest code (guest time, including guest nice).\n" +msgstr "" +"us: Timpul petrecut rulând cod non-nucleu. (timpul utilizatorului, inclusiv timpul „nice”)\n" +"sy: Timpul petrecut rulând codul nucleului (timpul sistemului)\n" +"id: Timpul petrecut inactiv. Înainte de versiunea 2.5.41 a nucleului Linux, acesta includea timpul de așteptare IO.\n" +"wa: Timpul petrecut în așteptarea In/Ieș Înainte de versiunea 2.5.41 a nucleului Linux, era inclus în timpul petrecut inactiv (idle).\n" +"st: Timpul furat de la o mașină virtuală. Înainte de versiunea 2.6.11 a nucleului Linux, necunoscut.\n" +"gu: Timpul petrecut rulând codul de invitat KVM (timpul pentru invitat, inclusiv timpul „nice” al invitatului).\n" + +#. type: SH +#: ../man/vmstat.8:143 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" +msgstr "DESCRIEREA CÂMPULUI PENTRU MODUL DISC" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:144 +#, no-wrap +msgid "Reads" +msgstr "Citiri" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:150 +#, no-wrap +msgid "" +"total: Total reads completed successfully\n" +"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n" +"sectors: Sectors read successfully\n" +"ms: milliseconds spent reading\n" +msgstr "" +"total: Numărul total de citiri finalizate cu succes\n" +"merged: citiri grupate (rezultând o singură In/Ieș)\n" +"sectors: Numărul de sectoare citite cu succes\n" +"ms: numărul de milisecunde petrecute citind\n" + +#. type: SS +#: ../man/vmstat.8:151 +#, no-wrap +msgid "Writes" +msgstr "Scrieri" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:157 +#, no-wrap +msgid "" +"total: Total writes completed successfully\n" +"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n" +"sectors: Sectors written successfully\n" +"ms: milliseconds spent writing\n" +msgstr "" +"total: Numărul total de scrieri finalizate cu succes\n" +"merged: scrieri grupate (rezultând o singură In/Ieș)\n" +"sectors: Numărul de sectoare scrise cu succes\n" +"ms: numărul de milisecunde petrecute scriind\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:162 +#, no-wrap +msgid "" +"cur: I/O in progress\n" +"s: seconds spent for I/O\n" +msgstr "" +"cur: In/Ieș în curs de desfășurare\n" +"s: secunde petrecute pentru In/Ieș\n" + +#. type: SH +#: ../man/vmstat.8:163 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" +msgstr "DESCRIEREA CÂMPULUI PENTRU MODUL DE PARTIȚIE DISC" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:169 +#, no-wrap +msgid "" +"reads: Total number of reads issued to this partition\n" +"read sectors: Total read sectors for partition\n" +"writes : Total number of writes issued to this partition\n" +"requested writes: Total number of write requests made for partition\n" +msgstr "" +"reads: Numărul total de citiri efectuate pentru această partiție\n" +"read sectors: Numărul total de sectoare citite pentru această partiție\n" +"writes : Numărul total de scrieri efectuate pentru această partiție\n" +"requested writes: Numărul total de sectoare scrise pentru această partiție\n" + +#. type: SH +#: ../man/vmstat.8:170 +#, no-wrap +msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" +msgstr "DESCRIEREA CÂMPULUI PENTRU MODUL SLAB" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:174 +msgid "Slab mode shows statistics per slab, for more information about this information see B(5)" +msgstr "Modul Slab arată statisticile pentru fiecare „slab”, pentru mai multe informații despre aceste informații consultați B(5)" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:181 +#, no-wrap +msgid "" +"cache: Cache name\n" +"num: Number of currently active objects\n" +"total: Total number of available objects\n" +"size: Size of each object\n" +"pages: Number of pages with at least one active object\n" +msgstr "" +"cache: Nume cache\n" +"num: Numărul de obiecte active în prezent\n" +"total: Numărul total de obiecte disponibile\n" +"dim.: Dimensiunea fiecărui obiect\n" +"pagini: Numărul de pagini cu cel puțin un obiect activ\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:188 +msgid "B requires read access to files under I. The B<-m> requires read access to I which may not be available to standard users. Mount options for I such as I may also impact what is visible." +msgstr "B necesită acces de citire la fișierele de sub I. B<-m> necesită acces de citire la I, care poate să nu fie disponibil pentru utilizatorii standard. Opțiunile de montare pentru I, cum ar fi I, pot avea, de asemenea, un impact asupra a ceea ce este vizibil." + +#. type: Plain text +#: ../man/vmstat.8:196 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(5)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(5)" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:3 ../man/ps.1:872 +#, no-wrap +msgid "W" +msgstr "W" + +#. type: TH +#: ../man/w.1:3 +#, no-wrap +msgid "2023-01-15" +msgstr "15.01.2023" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:6 +msgid "w - Show who is logged on and what they are doing." +msgstr "w - Afișează cine este conectat și ce face fiecare." + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:9 +msgid "B [I] [I]" +msgstr "B [I] [I]" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:15 +msgid "B displays information about the users currently on the machine, and their processes. The header shows, in this order, the current time, how long the system has been running, how many users are currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes." +msgstr "B afișează informații despre utilizatorii aflați în prezent conectați la mașină și despre procesele acestora. Antetul arată, în această ordine, ora curentă, de cât timp funcționează sistemul, câți utilizatori sunt conectați în prezent și mediile de încărcare a sistemului pentru ultimele 1, 5 și 15 minute." + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:19 +msgid "The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of their current process." +msgstr "Următoarele intrări sunt afișate pentru fiecare utilizator: numele de conectare, numele tty, gazda la distanță, timpul de conectare, timpul de inactivitate, JCPU, PCPU și linia de comandă a procesului curent." + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:23 +msgid "The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It does not include past background jobs, but does include currently running background jobs." +msgstr "Timpul JCPU este timpul folosit de toate procesele atașate la tty. Nu include lucrările din fundal anterioare, dar include lucrările din fundal care rulează în prezent." + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:26 +msgid "The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" field." +msgstr "Timpul PCPU este timpul utilizat de procesul curent, numit în câmpul „ce”." + +#. type: SH +#: ../man/w.1:26 +#, no-wrap +msgid "COMMAND-LINE OPTIONS" +msgstr "OPȚIUNI DE LINIE DE COMANDĂ" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--no-header>" +msgstr "B<-h>, B<--no-header>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:30 +msgid "Don't print the header." +msgstr "Nu afișează antetul." + +#. type: TP +#: ../man/w.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--no-current>" +msgstr "B<-u>, B<--no-current>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:39 +msgid "Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. To demonstrate this, do a B and do a B and a B." +msgstr "Ignoră numele de utilizator în timp ce determină procesul curent și timpii CPU. Pentru a demonstra acest lucru, executați comanda B și apoi comanda B și comanda B." + +#. type: TP +#: ../man/w.1:39 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--short>" +msgstr "B<-s>, B<--short>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:42 +msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times." +msgstr "Utilizează formatul scurt. Nu afișează ora de conectare, timpii JCPU sau PCPU." + +#. type: TP +#: ../man/w.1:42 +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--from>" +msgstr "B<-f>, B<--from>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:52 +msgid "Toggle printing the B (remote hostname) field. The default as released is for the B field to not be printed, although your system administrator or distribution maintainer may have compiled a version in which the B field is shown by default." +msgstr "Comută afișarea/neafișarea câmpului B (numele gazdei de la distanță). Valoarea implicită, așa cum a fost lansată, este ca câmpul B să nu fie afișat, deși administratorul de sistem sau întreținătorul distribuției poate să fi compilat o versiune în care câmpul B este afișat implicit." + +#. type: TP +#: ../man/w.1:55 +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--ip-addr>" +msgstr "B<-i>, B<--ip-addr>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:58 +msgid "Display IP address instead of hostname for B field." +msgstr "Afișează adresa IP în loc de numele gazdei pentru câmpul B." + +#. type: TP +#: ../man/w.1:58 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--pids>" +msgstr "B<-p>, B<--pids>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:61 +msgid "Display pid of the login process/the \"what\" process in the \"what\" field." +msgstr "Afișează pid-ul procesului de autentificare sau al procesului „what” în câmpul „what”." + +#. type: TP +#: ../man/w.1:64 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--old-style>" +msgstr "B<-o>, B<--old-style>" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:67 +msgid "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute." +msgstr "Afișare în stil vechi. Imprimă spațiu liber pentru timpi de inactivitate mai mici de un minut." + +#. type: TP +#: ../man/w.1:67 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:70 +msgid "Show information about the specified user only." +msgstr "Afișează informații numai despre utilizatorul specificat." + +#. type: SH +#: ../man/w.1:70 ../man/watch.1:118 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "VARIABILE DE MEDIU" + +#. type: TP +#: ../man/w.1:71 +#, no-wrap +msgid "PROCPS_USERLEN" +msgstr "PROCPS_USERLEN" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:74 +msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8." +msgstr "Suprascrie lățimea implicită a coloanei numelui de „utilizator”. Valoarea implicită este 8." + +#. type: TP +#: ../man/w.1:74 +#, no-wrap +msgid "PROCPS_FROMLEN" +msgstr "PROCPS_FROMLEN" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:77 +msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16." +msgstr "Suprascrie lățimea implicită a coloanei „din”. Valoarea implicită este 16." + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:91 +msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" +msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(5), B(1)" + +#. type: Plain text +#: ../man/w.1:101 +msgid "B was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>" +msgstr "B a fost aproape în întregime rescris de Charles Blake pe baza unei versiuni a lui Larry Greenfield EIE și Michael K. Johnson E IE." + +#. type: TH +#: ../man/watch.1:1 +#, no-wrap +msgid "WATCH" +msgstr "WATCH" + +#. type: TH +#: ../man/watch.1:1 +#, no-wrap +msgid "2023-01-17" +msgstr "17.01.2023" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:4 +msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen" +msgstr "watch - execut- un program periodic, afișând ieșirea pe întreg ecranul" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:7 +msgid "B [I] I" +msgstr "B [I] I" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:14 +msgid "B runs I repeatedly, displaying its output and errors (the first screenfull). This allows you to watch the program output change over time. By default, I is run every 2 seconds and B will run until interrupted." +msgstr "B rulează I în mod repetat, afișând rezultatul și erorile (primul conținut al ecranului). Acest lucru vă permite să urmăriți modificarea ieșirii programului în timp. În mod implicit, I este rulată la fiecare 2 secunde și B va rula până când este întrerupt." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:15 +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--beep>" +msgstr "B<-b>, B<--beep>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:18 +msgid "Beep if command has a non-zero exit." +msgstr "Emite un bip dacă comanda are o ieșire diferită de zero." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:18 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--color>" +msgstr "B<-c>, B<--color>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:21 +msgid "Interpret ANSI color and style sequences." +msgstr "Interpretează secvențele de culori și stil ANSI." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:21 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--differences>[=I]" +msgstr "B<-d>, B<--differences>[=I]" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:27 +msgid "Highlight the differences between successive updates. If the optional I argument is specified then B will show all changes since the first iteration." +msgstr "Evidențiază diferențele dintre actualizările succesive. Dacă este specificat argumentul opțional I, atunci B va afișa toate modificările de la prima iterație." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:27 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--errexit>" +msgstr "B<-e>, B<--errexit>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:30 +msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press." +msgstr "Îngheață actualizările la producerea unei erori la ieșirea comenzii și iese după apăsarea unei taste." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--chgexit>" +msgstr "B<-g>, B<--chgexit>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:35 +msgid "Exit when the output of I changes." +msgstr "Iese, când ieșirea I se modifică." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--interval> I" +msgstr "B<-n>, B<--interval> I" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:41 +msgid "Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work for any locales. The B environment can be used to persistently set a non-default interval (following the same rules and formatting)." +msgstr "Specifică intervalul de actualizare. Comanda nu va permite un interval mai rapid de 0,1 secunde, în care valorile mai mici sunt convertite. Ambele semne de separare a zecimalelor „.’ și „,”, funcționează pentru orice configurare regională. Variabila de mediu B, poate fi utilizată pentru a configura în mod persistent un interval care nu este implicit (urmând aceleași reguli și formatare)." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:41 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--precise>" +msgstr "B<-p>, B<--precise>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:54 +msgid "Make B attempt to run I every B<--interval> I. Try it with B (if present) and notice how the fractional seconds stays (nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously increase." +msgstr "Face ca B să încerce să ruleze I la fiecare B<--interval> I. Încercați-o cu B (dacă este prezent) și observați cum fracțiile de secunde rămân (aproape) aceleași, spre deosebire de modul normal în care acestea cresc continuu." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:54 +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" +msgstr "B<-q>, B<--equexit> EcyclesE" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:59 +msgid "Exit when output of I does not change for the given number of cycles." +msgstr "Iese, când ieșirea I nu se modifică pentru numărul de cicluri dat." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:59 +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--no-rerun>" +msgstr "B<-r>, B<--no-rerun>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:63 +msgid "Do not run the program on terminal resize, the output of the program will re-appear at the next regular run time." +msgstr "Nu rulează programul la redimensionarea terminalului, ieșirea programului va apărea din nou la următoarea rulare obișnuită." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:63 +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--no-title>" +msgstr "B<-t>, B<--no-title>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:67 +msgid "Turn off the header showing the interval, command, and current time at the top of the display, as well as the following blank line." +msgstr "Dezactivează antetul care afișează intervalul, comanda și ora curentă în partea de sus a afișajului, precum și următoarea linie goală." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:67 +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--no-wrap>" +msgstr "B<-w>, B<--no-wrap>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:70 +msgid "Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to the next line." +msgstr "Dezactivează încadrarea liniilor (prin împărțirea lor la lățimea ferestrei). Liniile lungi vor fi trunchiate în loc să fie transferate pe linia următoare." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:70 +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--exec>" +msgstr "B<-x>, B<--exec>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:79 +msgid "Pass I to B(2) instead of B which reduces the need to use extra quoting to get the desired effect." +msgstr "Pasează I la B(2) în loc de la B, ceea ce reduce nevoia de a folosi ghilimele suplimentare pentru a obține efectul dorit." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:82 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:95 +msgid "Various failures." +msgstr "Diverse eșecuri." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:95 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:98 +msgid "Forking the process to watch failed." +msgstr "Bifurcarea procesului de monitorizare a eșuat." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:98 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:101 +msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed." +msgstr "Înlocuirea ieșirii standard a procesului-copil din partea de scriere a conductei a eșuat." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:101 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:104 +msgid "Command execution failed." +msgstr "Execuția comenzii a eșuat." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:104 +#, no-wrap +msgid "B<5>" +msgstr "B<5>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:107 +msgid "Closing child process write pipe failed." +msgstr "Închiderea conductei de scriere a procesului-copil a eșuat." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:107 +#, no-wrap +msgid "B<7>" +msgstr "B<7>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:110 +msgid "IPC pipe creation failed." +msgstr "O încercare de a crea o conductă IPC a eșuat." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:110 +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:115 +msgid "Getting child process return value with B(2) failed, or command exited up on error." +msgstr "Obținerea valorii de returnare a procesului-copil cu B(2) a eșuat sau comanda a ieșit din eroare." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:115 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:118 +msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status." +msgstr "«watch» va transmite starea de ieșire a comenzii ca stare de ieșire a procesului-copil." + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:122 +msgid "The behavior of B is affected by the following environment variables." +msgstr "Comportamentul lui B este afectat de următoarele variabile de mediu." + +#. type: TP +#: ../man/watch.1:123 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:128 +msgid "Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line option." +msgstr "Intervalul de actualizare, urmează aceleași reguli ca și opțiunea B<--interval> din linia de comandă." + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:136 +msgid "POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first non-option argument). This means that flags after I don't get interpreted by B itself." +msgstr "Se utilizează procesarea opțiunii POSIX (adică procesarea opțiunii se oprește la primul argument care nu este opțiunea). Aceasta înseamnă că opțiunile de după I nu vor fi interpretate de B." + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:144 +msgid "Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that update as well. When using the B<--no-rerun> option, no output of will be visible." +msgstr "După redimensionarea ferestrei terminalului, datele nu vor fi reformatate corespunzător până la următoarea actualizare programată. Orice evidențiere obținută cu opțiunea B<--differences> va fi de asemenea pierdută. Atunci când se utilizează opțiunea B<--no-rerun>, nu va fi vizibilă nicio ieșire." + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:147 +msgid "Non-printing characters are stripped from program output. Use B as part of the command pipeline if you want to see them." +msgstr "Caracterele care nu se imprimă sunt eliminate din ieșirea programului. Utilizați B ca parte a unei secvențe de comandă creată cu caracterul conductă (|) dacă doriți să le vedeți." + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:151 +msgid "Combining Characters that are supposed to display on the character at the last column on the screen may display one column early, or they may not display at all." +msgstr "Combinația de caractere care ar fi trebuit să fie afișată în ultima coloană de pe ecran poate să fie afișată cu o coloană mai devreme sau să nu fie afișată deloc." + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:155 +msgid "Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. Only the base character counts." +msgstr "Combinațiile de caractere nu sunt niciodată considerate diferite în modul B<--differences>. Sunt luate în considerare doar caracterele de bază." + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:158 +msgid "Blank lines directly after a line which ends in the last column do not display." +msgstr "Liniile goale care urmează imediat după o linie care se termină în ultima coloană nu sunt afișate." + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:175 +msgid "B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology to compensate for a I that takes more than B<--interval> I to execute. B also can get into a state where it rapid-fires as many executions of I as it can to catch up from a previous executions running longer than B<--interval> (for example, B(8) taking ages on a DNS lookup)." +msgstr "Modul B<--precise> nu are încă funcții de sincronizare pentru a compensa o I al cărei timp de execuție este mai mare de B<--interval> I. B poate ajunge, de asemenea, într-o stare în care să declanșeze în rafală cât mai multe execuții ale I pentru a „prinde din urmă” execuțiile anterioare care rulează mai mult decât B<--interval> (de exemplu, B(8) luând ani de zile într-o căutare DNS)." + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:179 +msgid "To watch for mail, you might do" +msgstr "Pentru a urmări corespondența, ați putea rula comanda:" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:181 +msgid "watch -n 60 from" +msgstr "watch -n 60 from -f " + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:183 +msgid "To watch the contents of a directory change, you could use" +msgstr "Pentru a urmări conținutul modificării unui director, puteți utiliza următoarea comandă:" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:185 +msgid "watch -d ls -l" +msgstr "watch -d ls -l" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:187 +msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use" +msgstr "Dacă sunteți interesat doar de fișierele deținute de utilizatorul „nicu”, ați putea folosi:" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:189 +msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'" +msgstr "watch -d 'ls -l | fgrep nicu'" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:191 +msgid "To see the effects of quoting, try these out" +msgstr "Pentru a vedea rezultatul folosirii ghilimelelor, încercați următoarea comandă:" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:193 +msgid "watch echo $$" +msgstr "watch echo $$" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:195 +msgid "watch echo '$$'" +msgstr "watch echo '$$'" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:197 +msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" +msgstr "watch echo \"'\"'$$'\"'\"" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:201 +msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to" +msgstr "Pentru a vedea rezultatul sincronizării precise, încercați să adăugați opțiunea B<-p> la următoarea comandă:" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:203 +msgid "watch -n 10 sleep 1" +msgstr "watch -n 10 sleep 1" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:205 +msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with" +msgstr "Puteți urmări ca administratorul dumneavoastră să instaleze cel mai recent nucleu cu ajutorul comenzii:" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:207 +msgid "watch uname -r" +msgstr "watch uname -r" + +#. type: Plain text +#: ../man/watch.1:213 +msgid "(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the face of B (if present) or other bootup time-changing mechanisms)" +msgstr "(Rețineți că B<-p> nu este garantat să funcționeze la reporniri, mai ales din cauza a B (dacă este prezent) sau a altor mecanisme de schimbare a timpului de pornire)" + +#. type: TH +#: ../man/ps.1:12 +#, no-wrap +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:34 +msgid "ps - report a snapshot of the current processes." +msgstr "ps - raportează un instantaneu al proceselor curente." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:36 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:44 +msgid "B displays information about a selection of the active processes. If you want a repetitive update of the selection and the displayed information, use B instead." +msgstr "B afișează informații despre o selecție a proceselor active. Dacă doriți o actualizare repetitivă a selecției și a informațiilor afișate, utilizați în schimb B." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:48 +msgid "This version of B accepts several kinds of options:" +msgstr "Această versiune de B acceptă mai multe tipuri de opțiuni:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:52 +msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash." +msgstr "Opțiuni UNIX, care pot fi grupate și trebuie să fie precedate de o liniuță." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:54 +msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash." +msgstr "Opțiuni BSD, care pot fi grupate și nu trebuie să fie precedate de o liniuță." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:56 +msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes." +msgstr "Opțiuni lungi GNU, care sunt precedate de două liniuțe." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:65 +msgid "Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. There are some synonymous options, which are functionally identical, due to the many standards and B implementations that this B is compatible with." +msgstr "Opțiunile de diferite tipuri pot fi amestecate liber, dar pot apărea conflicte. Există câteva opțiuni sinonime, care sunt identice din punct de vedere funcțional, datorită numeroaselor standarde și implementări B cu care este compatibil acest B." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:76 +msgid "Note that B is distinct from B. The POSIX and UNIX standards require that B print all processes owned by a user named I, as well as printing all processes that would be selected by the B<-a> option. If the user named I does not exist, this B may interpret the command as B instead and print a warning. This behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits. It is fragile, subject to change, and thus should not be relied upon." +msgstr "Rețineți că B<«ps -aux»> este diferit de B<«ps\\ aux»>. Standardele POSIX și UNIX cer ca B<«ps\\ -aux»> să afișeze toate procesele deținute de un utilizator numit I, precum și să afișeze toate procesele care ar fi selectate de opțiunea B<-a>. Dacă utilizatorul numit I nu există, acest B poate interpreta comanda ca B<«ps\\ aux»> în schimb și afișează un avertisment. Acest comportament este destinat să ajute la tranziția de la vechile scripturi și obiceiuri de utilizare a B. Acest comportament este fragil, supus modificării și, prin urmare, nu ar trebui să vă bazați pe el." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:84 +msgid "By default, B selects all processes with the same effective user ID (euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the invoker. It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format (time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD). Output is unsorted by default." +msgstr "În mod implicit, B selectează toate procesele cu același ID de utilizator efectiv (euid=EUID) ca utilizatorul curent și asociate cu același terminal ca și apelantul. Afișează ID-ul procesului (pid=PID), terminalul asociat procesului (tname=TTY), timpul cumulat al procesorului în format [DD-]hh:mm:ss (time=TIME) și numele executabilului (ucmd). =CMD). Ieșirea nu este sortată în mod implicit." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:97 +msgid "The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the executable name. You can override this with the B environment variable. The use of BSD-style options will also change the process selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by you; alternately, this may be described as setting the selection to be the set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or not on a terminal. These effects are not considered when options are described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered identical to B and so on." +msgstr "Utilizarea opțiunilor în stil BSD va adăuga starea procesului (stat=STAT) la afișarea implicită și va afișa argumentele comenzii (args=COMMAND) în loc de numele executabilului. Puteți suprascrie acest lucru cu variabila de mediu B. Utilizarea opțiunilor în stil BSD va modifica, de asemenea, selecția procesului pentru a include procese de pe alte terminale (TTY) care sunt deținute de dvs.; cu alte cuvinte, este selecția tuturor proceselor, filtrate pentru a exclude procesele aparținând altor utilizatori sau din afara unui terminal. Aceste efecte nu sunt luate în considerare pentru opțiunile descrise mai jos ca fiind „identice”, deci B<-M> va fi considerată identică cu B și așa mai departe." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:102 +msgid "Except as described below, process selection options are additive. The default selection is discarded, and then the selected processes are added to the set of processes to be displayed. A process will thus be shown if it meets any of the given selection criteria." +msgstr "Cu excepția celor descrise mai jos, opțiunile de selecție a procesului sunt aditive. Selecția implicită este înlăturată, iar apoi procesele selectate sunt adăugate la setul de procese care urmează să fie afișate. Astfel, un proces va fi afișat dacă îndeplinește oricare dintre criteriile de selecție date." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:105 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using standard syntax:" +msgstr "Pentru a vedea fiecare proces din sistem folosind sintaxa standard:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:108 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:110 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:112 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:114 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:114 +#, no-wrap +msgid "To see every process on the system using BSD syntax:" +msgstr "Pentru a vedea fiecare proces din sistem folosind sintaxa BSD:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:117 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:119 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:119 +#, no-wrap +msgid "To print a process tree:" +msgstr "Pentru a afișa un arbore de procese:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:122 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:124 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:124 +#, no-wrap +msgid "To get info about threads:" +msgstr "Pentru a obține informații despre firele de execuție:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:127 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:129 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:129 +#, no-wrap +msgid "To get security info:" +msgstr "Pentru a obține informații de securitate:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:132 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:134 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:136 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:136 +#, no-wrap +msgid "To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user format:" +msgstr "Pentru a vedea fiecare proces care rulează ca root (ID real și efectiv) în format utilizator:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:139 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:139 +#, no-wrap +msgid "To see every process with a user-defined format:" +msgstr "Pentru a vedea fiecare proces cu un format definit de utilizator:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:142 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:144 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:146 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:146 +#, no-wrap +msgid "Print only the process IDs of syslogd:" +msgstr "Afișează doar ID-urile de proces ale syslogd:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:149 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:149 +#, no-wrap +msgid "Print only the name of PID 42:" +msgstr "Afișează doar numele PID-ului 42:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:152 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: SH +#: ../man/ps.1:155 +#, no-wrap +msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION" +msgstr "SELECTARE SIMPLĂ A PROCESULUI" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:156 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:170 +msgid "Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or when the B personality setting is BSD-like. The set of processes selected in this manner is in addition to the set of processes selected by other means. An alternate description is that this option causes B to list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used together with the B option." +msgstr "Ridică restricția „doar eu însumi” în stil BSD, care este impusă setului tuturor proceselor atunci când sunt utilizate unele opțiuni în stil BSD (fără „-”) sau când configurarea de personalitate a B este asemănătoare cu cea din BSD. Setul de procese selectate în acest mod se adaugă setului de procese selectate prin alte mijloace. Cu alte cuvinte, această opțiune determină B să listeze toate procesele cu un terminal (tty) sau să listeze toate procesele atunci când este utilizată împreună cu opțiunea B." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:174 +msgid "Select all processes. Identical to B<-e>." +msgstr "Selectează toate procesele. Identică cu B<-e>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:174 +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:179 +msgid "Select all processes except both session leaders (see I(2)) and processes not associated with a terminal." +msgstr "Selectează toate procesele cu excepția atât a liderilor de sesiune (vezi I(2)) cât și a proceselor care nu sunt asociate cu un terminal." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:182 +msgid "Select all processes except session leaders." +msgstr "Selectați toate procesele, cu excepția liderilor de sesiune." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:182 +#, no-wrap +msgid "B<--deselect>" +msgstr "B<--deselect>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:187 +msgid "Select all processes except those that fulfill the specified conditions (negates the selection). Identical to B<-N>." +msgstr "Selectează toate procesele, cu excepția celor care îndeplinesc condițiile specificate (inversează selecția). La fel ca opțiunea B<-N>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:187 +#, no-wrap +msgid "B<-e>" +msgstr "B<-e>" + +#. Current "g" behavior: add in the session leaders, which would +#. be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior: +#. add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4 +#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS +#. though, so maybe the code is correct. +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:196 +msgid "Select all processes. Identical to B<-A>." +msgstr "Selectează toate procesele. Identică cu B<-A>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:196 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:202 +msgid "Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be discontinued in a future release. It is normally implied by the B flag, and is only useful when operating in the sunos4 personality." +msgstr "Într-adevăr totul, chiar și liderii de sesiune. Această opțiune este învechită și poate dispărea într-o versiune viitoare. În mod normal, este implicită cu opțiunea B și este utilă doar când rulați cu personalitatea sunos4." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:202 +#, no-wrap +msgid "B<-N>" +msgstr "B<-N>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:207 +msgid "Select all processes except those that fulfill the specified conditions (negates the selection). Identical to B<--deselect>." +msgstr "Selectează toate procesele, cu excepția celor care îndeplinesc condițiile specificate (inversează selecția). La fel ca opțiunea B<--deselect>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:207 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:212 +msgid "Select all processes associated with this terminal. Identical to the B option without any argument." +msgstr "Selectează toate procesele asociate cu acest terminal. Identică cu opțiunea B fără niciun argument." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:212 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:215 +msgid "Restrict the selection to only running processes." +msgstr "Restricționează selecția doar la procesele care rulează." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:215 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:231 +msgid "Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or when the B personality setting is BSD-like. The set of processes selected in this manner is in addition to the set of processes selected by other means. An alternate description is that this option causes B to list all processes owned by you (same EUID as B), or to list all processes when used together with the B option." +msgstr "Ridică restricția „trebuie să aibă un tty” în stil BSD, care este impusă setului tuturor proceselor atunci când sunt utilizate unele opțiuni în stil BSD (fără „-”) sau când configurarea de personalitate a B este asemănătoare cu cea din BSD. Setul de procese selectate în acest mod se adaugă setului de procese selectate prin alte mijloace. Cu alte cuvinte, această opțiune determină B să listeze toate procesele deținute de dumneavoastră (același EUID ca B) sau să listeze toate procesele atunci când este utilizat cu opțiunea B." + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:233 +#, no-wrap +msgid "PROCESS SELECTION BY LIST" +msgstr "SELECTARE PROCES DIN LISTĂ" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:237 +msgid "These options accept a single argument in the form of a blank-separated or comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B" +msgstr "Aceste opțiuni acceptă un singur argument sub forma unei liste separate prin virgule sau spații. Acestea pot fi folosite de mai multe ori. De exemplu: B" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:237 +#, no-wrap +msgid "-I<123>" +msgstr "-I<123>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:240 ../man/ps.1:243 +msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>." +msgstr "Identic cu B<--pid\\ >I<123>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:240 +#, no-wrap +msgid "I<123>" +msgstr "I<123>" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:243 +#, no-wrap +msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>" +msgstr "B<-C>I<\\ listă_comenzi>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:252 +msgid "Select by command name. This selects the processes whose executable name is given in I. NOTE: The command name is not the same as the command line. Previous versions of procps and the kernel truncated this command name to 15 characters. This limitation is no longer present in both. If you depended on matching only 15 characters, you may no longer get a match." +msgstr "Selectează după numele comenzii. Aceasta selectează procesele al căror nume de executabil este dat în I. NOTĂ: Numele comenzii nu este același cu numele din linia de comandă. Versiunile anterioare ale I și ale nucleului au trunchiat acest nume de comandă la 15 caractere. Această limitare nu mai este prezentă în ambele. Dacă veți efectua căutarea doar cu 15 caractere, este posibil să nu mai obțineți o potrivire." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:252 +#, no-wrap +msgid "B<-G>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-G>I<\\ listă_grupuri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:260 +msgid "Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose real group name or ID is in the I list. The real group ID identifies the group of the user who created the process, see I(2)." +msgstr "Selectează după ID-ul real al grupului (RGID) sau nume. Aceasta selectează procesele al căror nume sau ID real de grup se află în lista I. ID-ul real al grupului identifică grupul utilizatorului care a creat procesul, vezi I(2)." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:260 +#, no-wrap +msgid "B<-g>I<\\ grplist>" +msgstr "B<-g>I<\\ listă_grupuri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:273 +msgid "Select by session OR by effective group name. Selection by session is specified by many standards, but selection by effective group is the logical behavior that several other operating systems use. This B will select by session when the list is completely numeric (as sessions are). Group ID numbers will work only when some group names are also specified. See the B<-s> and B<--group> options." +msgstr "Selectează după sesiune SAU după numele efectiv al grupului. Selectarea după sesiune este specificată de mai multe standarde, dar selecția după grup efectiv este comportamentul logic pe care îl folosesc mai multe alte sisteme de operare. Acest B va selecta după sesiune când lista este complet numerică (așa cum sunt sesiunile). Numerele ID de grup vor funcționa numai atunci când sunt specificate și unele nume de grup. Consultați opțiunile B<-s> și B<--group>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:273 +#, no-wrap +msgid "B<--Group>I<\\ grplist>" +msgstr "B<--Group>I<\\ listă_grupuri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:277 +msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>." +msgstr "Selectează după ID-ul real al grupului (RGID) sau nume. Identică cu B<-G>." + +# R-GC, scrie: +# la acest mesaj, și la unele din mesajele +# următoare, am folosit nomenclatura +# utilizată în fișierul procps-ng pentru +# mesajele de ajutor ale utilizatorului; +# pentru a fi coerent între cele două +# fișiere, și pentru că +# mi s-a/se părut/pare mai potrivită/sugestivă. +#. type: TP +#: ../man/ps.1:277 +#, no-wrap +msgid "B<--group>I<\\ grplist>" +msgstr "B<--group>I<\\ listă_grupuri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:289 +msgid "Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes whose effective group name or ID is in I. The effective group ID describes the group whose file access permissions are used by the process (see I(2)). The B<-g> option is often an alternative to B<--group>." +msgstr "Selectează după ID-ul efectiv al grupului (EGID) sau nume. Aceasta selectează procesele al căror nume de grup efectiv sau ID este în I. ID-ul efectiv al grupului descrie grupul ale cărui permisiuni de acces la fișiere sunt utilizate de proces (consultați I(2)). Opțiunea B<-g> este adesea o alternativă la B<--group>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:289 +#, no-wrap +msgid "B

I<\\ pidlist>" +msgstr "B

I<\\ listă_pid-uri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:295 +msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>." +msgstr "Selectează după ID-ul procesului. Identică cu B<-p> și B<--pid>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:295 +#, no-wrap +msgid "B<-p>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-p>I<\\ listă_pid-uri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:303 +msgid "Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear in I. Identical to B

and B<--pid>." +msgstr "Selectează după PID. Aceasta selectează procesele ale căror numere ID de proces apar în I. Identică cu B

și B<--pid>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:303 +#, no-wrap +msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<--pid>I<\\ listă_pid-uri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:309 +msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B

." +msgstr "Selectează după identificatorul procesului (PID). La fel ca B<-p> și B

." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:309 +#, no-wrap +msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<--ppid>I<\\ listă_pid-uri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:316 +msgid "Select by parent process ID. This selects the processes with a parent process\\ ID in I. That is, it selects processes that are children of those listed in I." +msgstr "Selectează după ID-ul procesului părinte. Aceasta selectează procesele cu un identificator de proces părinte în I. Adică selectează procesele care sunt copii ale celor enumerate în I." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:316 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ pidlist>" +msgstr "BI<\\ listă_pid-uri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:322 +msgid "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>." +msgstr "Selectează după ID-ul procesului (modul rapid). Identică cu B<-q> și B<--quick-pid>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:322 +#, no-wrap +msgid "B<-q>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<-q>I<\\ listă_pid-uri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:335 +msgid "Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID numbers appear in I. With this option B reads the necessary info only for the pids listed in the I and doesn't apply additional filtering rules. The order of pids is unsorted and preserved. No additional selection options, sorting and forest type listings are allowed in this mode. Identical to B and B<--quick-pid>." +msgstr "Selectează după PID (modul rapid). Aceasta selectează procesele ale căror numere ID de proces apar în I. Cu această opțiune, B citește informațiile necesare numai pentru pid-urile enumerate în I și nu aplică reguli suplimentare de filtrare. Ordinea numerelor pid este nesortată și păstrată. Nu sunt permise opțiuni suplimentare de selecție, sortare și listare de tip arborescent în acest mod. Identică cu B și B<--quick-pid>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:335 +#, no-wrap +msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>" +msgstr "B<--quick-pid>I<\\ listă_pid-uri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:341 +msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B." +msgstr "Selectează după ID-ul procesului (modul rapid). Identică cu B<-q> și B." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:341 +#, no-wrap +msgid "B<-s>I<\\ sesslist>" +msgstr "B<-s>I<\\ listă_sesiuni>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:346 +msgid "Select by session ID. This selects the processes with a session ID specified in I." +msgstr "Selectează după ID-ul sesiunii. Aceasta selectează procesele cu un ID de sesiune specificat în I." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:346 +#, no-wrap +msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>" +msgstr "B<--sid>I<\\ listă_sesiuni>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:350 +msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>." +msgstr "Selectează după ID-ul sesiunii. Identică cu B<-s>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:350 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ ttylist>" +msgstr "BI<\\ listă_tty-uri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:367 +msgid "Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used with an empty I to indicate the terminal associated with B. Using the B option is considered cleaner than using B with an empty I." +msgstr "Selectează după tty. Aproape identică cu B<-t> și B<--tty>, dar poate fi folosită și cu o I goală pentru a indica terminalul asociat cu B. Utilizarea opțiunii B este considerată mai curată decât utilizarea B cu o I goală." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:367 +#, no-wrap +msgid "B<-t>I<\\ ttylist>" +msgstr "B<-t>I<\\ listă_tty-uri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:375 +msgid "Select by tty. This selects the processes associated with the terminals given in I. Terminals (ttys, or screens for text output) can be specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. A plain \"-\" may be used to select processes not attached to any terminal." +msgstr "Selectează după tty. Aceasta selectează procesele asociate cu terminalele date în I. Terminalele (ttys, sau ecrane pentru ieșire de text) pot fi specificate în mai multe forme: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. Un simplu „-” poate fi folosit pentru a selecta procese care nu sunt atașate la niciun terminal." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:375 +#, no-wrap +msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>" +msgstr "B<--tty>I<\\ listă_tty-uri>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:381 +msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B." +msgstr "Selectează după terminal. Identică cu B<-t> și B." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:381 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ userlist>" +msgstr "BI<\\ listă_utilizatori>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:393 +msgid "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes whose effective user name or ID is in I. The effective user ID describes the user whose file access permissions are used by the process (see I(2)). Identical to B<-u> and B<--user>." +msgstr "Selectează după ID-ul de utilizator efectiv (EUID) sau nume. Aceasta selectează procesele al căror nume de utilizator efectiv sau ID este în I. ID-ul de utilizator efectiv descrie utilizatorul ale cărui permisiuni de acces la fișiere sunt utilizate de proces (vezi I(2)). Identică cu B<-u> și B<--user>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:393 +#, no-wrap +msgid "B<-U>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-U>I<\\ listă_utilizatori>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:400 +msgid "Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real user name or ID is in the I list. The real user ID identifies the user who created the process, see I(2)." +msgstr "Selectează după ID-ul utilizatorului real (RUID) sau nume. Selectează procesele al căror nume sau ID real de utilizator se află în lista I. ID-ul de utilizator real identifică utilizatorul care a creat procesul, vezi I(2)." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:400 +#, no-wrap +msgid "B<-u>I<\\ userlist>" +msgstr "B<-u>I<\\ listă_utilizatori>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:405 +msgid "Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes whose effective user name or ID is in I." +msgstr "Selectează după ID-ul de utilizator efectiv (EUID) sau nume. Aceasta selectează procesele al căror nume de utilizator efectiv sau ID este în I." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:413 +msgid "The effective user ID describes the user whose file access permissions are used by the process (see I(2)). Identical to B and B<--user>." +msgstr "ID-ul de utilizator efectiv descrie utilizatorul ale cărui permisiuni de acces la fișiere sunt utilizate de proces (vezi I(2)). Identică cu B și B<--user>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:413 +#, no-wrap +msgid "B<--User>I<\\ userlist>" +msgstr "B<--User>I<\\ listă_utilizatori>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:417 +msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>." +msgstr "Selectează după ID-ul utilizatorului real (RUID) sau nume. Identică cu B<-U>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:417 +#, no-wrap +msgid "B<--user>I<\\ userlist>" +msgstr "B<--user>I<\\ listă_utilizatori>" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:424 +msgid "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B." +msgstr "Selectează după ID-ul utilizatorului efectiv (EUID) sau nume. Identică cu B<-u> și B." + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:426 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL" +msgstr "CONTROLUL FORMATULUI DE IEȘIRE" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:430 +msgid "These options are used to choose the information displayed by B. The output may differ by personality." +msgstr "Aceste opțiuni sunt folosite pentru a alege informațiile afișate de B. Ieșirea poate diferi în funcție de personalizare." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:436 +msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option." +msgstr "Afișează diferite informații de planificare pentru opțiunea B<-l>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:436 +#, no-wrap +msgid "B<--context>" +msgstr "B<--context>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:439 +msgid "Display security context format (for SELinux)." +msgstr "Afișează formatul contextului de securitate (pentru SELinux)." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:452 +msgid "Do full-format listing. This option can be combined with many other UNIX-style options to add additional columns. It also causes the command arguments to be printed. When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) and LWP (thread ID) columns will be added. See the B option, the format keyword B, and the format keyword B." +msgstr "Afișează listarea în format complet. Această opțiune poate fi combinată cu multe alte opțiuni în stil UNIX pentru a adăuga coloane suplimentare. De asemenea, determină afișarea argumentelor comenzii. Când este utilizată cu B<-L>, se vor adăuga coloanele NLWP (număr de fire) și LWP (ID fir). Consultați opțiunea B, cuvântul cheie pentru format B și cuvântul cheie pentru format B." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:452 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "B<-F>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:459 +msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies." +msgstr "Format extra complet. Vedeți opțiunea B<-f>, ceea ce implică B<-F>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:459 +#, no-wrap +msgid "B<--format>I<\\ format>" +msgstr "B<--format>I<\\ format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:465 +msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B." +msgstr "Format definit de utilizator. Identică cu B<-o> și B." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:465 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:468 +msgid "BSD job control format." +msgstr "Format de control al sarcinilor BSD." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:468 +#, no-wrap +msgid "B<-j>" +msgstr "B<-j>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:471 +msgid "Jobs format." +msgstr "Format sarcini." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:471 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:474 +msgid "Display BSD long format." +msgstr "Afișează formatul BSD lung." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:474 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:479 +msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this." +msgstr "Format lung. Opțiunea B<-y> este adesea utilă cu aceasta." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:479 +#, no-wrap +msgid "B<-M>" +msgstr "B<-M>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:484 +msgid "Add a column of security data. Identical to B (for SELinux)." +msgstr "Adaugă o coloană cu date de securitate. Identică cu B (pentru SELinux)." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:484 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "BI<\\ format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:502 +msgid "is preloaded B (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-defined output format with some common fields predefined) or can be used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--sort>). When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, with the BSD personality." +msgstr "Este preîncărcat B (supraîncărcat). Opțiunea BSD B poate acționa ca opțiunea B<-O> (format de ieșire definit de utilizator cu unele câmpuri comune predefinite) sau poate fi folosită pentru a specifica ordinea de sortare. Euristicele sunt folosite pentru a determina comportamentul acestei opțiuni. Pentru a vă asigura că se obține comportamentul dorit (sortare sau formatare), specificați opțiunea într-un alt mod (de exemplu, cu B<-O> sau B<--sort>). Când este folosită ca opțiune de formatare, este identică cu B<-O>, cu personalitatea BSD." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:502 +#, no-wrap +msgid "B<-O>I<\\ format>" +msgstr "B<-O>I<\\ format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:512 +msgid "Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ pid,\\:>IB<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below." +msgstr "La fel ca B<-o>, dar preîncărcată cu unele coloane implicite. Identică cu B<-o\\ pid,\\:>IB<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> sau B<-o\\ pid,\\:>I B<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, vedeți opțiunea B<-o> mai jos." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:512 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ format>" +msgstr "BI<\\ format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:518 +msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>." +msgstr "Specifică un format definit de utilizator. Identică cu B<-o> și B<--format>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:518 +#, no-wrap +msgid "B<-o>I<\\ format>" +msgstr "B<-o>I<\\ format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:546 +msgid "User-defined format. I is a single argument in the form of a blank-separated or comma-separated list, which offers a way to specify individual output columns. The recognized keywords are described in the B section below. Headers may be renamed (B) as desired. If all column headers are empty (B) then the header line will not be output. Column width will increase as needed for wide headers; this may be used to widen up columns such as WCHAN (B). Explicit width control (B) is offered too. The behavior of B varies with personality; output may be one column named \"X,\\:comm=Y\" or two columns named \"X\" and \"Y\". Use multiple B<-o> options when in doubt. Use the B environment variable to specify a default as desired; DefSysV and DefBSD are macros that may be used to choose the default UNIX or BSD columns." +msgstr "Format definit de utilizator. I este un singur argument sub forma unei liste separate prin spații în alb sau prin virgule, care oferă o modalitate de a specifica individual coloanele de ieșire. Cuvintele cheie recunoscute sunt descrise în secțiunea B de mai jos. Titlurile coloanelor pot fi redenumite (B) după cum doriți. Dacă toate titlurile de coloană sunt goale (B), atunci linia de titluri nu va fi afișată . Lățimea coloanei va crește după cum este necesar pentru titlurile largi; aceasta poate fi folosită pentru a lărgi coloane precum WCHAN (B). Controlul explicit al lățimii (B) este de asemenea posibil. Comportamentul lui B variază în funcție de personalitate; ieșirea poate fi o coloană numită „X,\\:comm=Y” sau două coloane numite „X” și „Y”. Utilizați mai multe opțiuni B<-o> atunci când aveți îndoieli. Utilizați variabila de mediu B pentru a specifica o valoare implicită după cum doriți; DefSysV și DefBSD sunt macrocomenzi care pot fi utilizate pentru a alege coloanele UNIX sau BSD implicite." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:546 +#, no-wrap +msgid "B<-P>" +msgstr "B<-P>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:549 +msgid "Add a column showing B." +msgstr "Adaugă o coloană care afișează B." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:549 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:552 +msgid "Display signal format." +msgstr "Afișează formatul semnalului." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:552 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:555 +msgid "Display user-oriented format." +msgstr "Afișează formatul orientat către utilizator." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:555 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:558 +msgid "Display virtual memory format." +msgstr "Afișează formatul memoriei virtuale." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:558 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:561 +msgid "Register format." +msgstr "Format de registru." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:561 +#, no-wrap +msgid "B<-y>" +msgstr "B<-y>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:566 +msgid "Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used with B<-l>." +msgstr "Nu afișează fanioane; afișează rss în locul de adresă. Această opțiune poate fi utilizată numai cu B<-l>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:566 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:572 +msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)." +msgstr "Adaugă o coloană cu date de securitate. Identică cu B<-M> (pentru SELinux)." + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:574 +#, no-wrap +msgid "OUTPUT MODIFIERS" +msgstr "MODIFICATORI DE IEȘIRE" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:578 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:596 +msgid "Show the true command name. This is derived from the name of the executable file, rather than from the argv value. Command arguments and any modifications to them are thus not shown. This option effectively turns the B format keyword into the B format keyword; it is useful with the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which all normally display the command arguments. See the B<-f> option, the format keyword B, and the format keyword B." +msgstr "Afișați numele adevărat al comenzii. Acesta este derivat din numele fișierului executabil, mai degrabă decât din valoarea I. Prin urmare, argumentele comenzii și orice modificări aduse acestora nu sunt afișate. Această opțiune transformă efectiv cuvântul cheie de format B în cuvântul cheie de format B; este utilă cu opțiunea de format B<-f> și cu diferitele opțiuni de format în stil BSD, care toate afișează în mod normal argumentele comenzii. Consultați opțiunea B<-f>, cuvântul cheie de format B și cuvântul cheie de format B." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:596 +#, no-wrap +msgid "B<--cols>I<\\ n>" +msgstr "B<--cols>I<\\ n>" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:599 ../man/ps.1:602 ../man/ps.1:737 +msgid "Set screen width." +msgstr "Stabilește lățimea ecranului." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:599 +#, no-wrap +msgid "B<--columns>I<\\ n>" +msgstr "B<--columns>I<\\ n>" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:602 +#, no-wrap +msgid "B<--cumulative>" +msgstr "B<--cumulative>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:605 +msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)." +msgstr "Include unele date despre proces-copil mort (ca o sumă cu părintele)." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:606 +#, no-wrap +msgid "B<-D>I<\\ format>" +msgstr "B<-D>I<\\ format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:612 +msgid "Set the date format of the B field to I. This format is parsed by B(3) and should be a maximum of 24 characters to not mis-align columns." +msgstr "Stabilește formatul de dată al câmpului B la I. Acest format este analizat de B(3) și ar trebui să aibă maximum 24 de caractere pentru a nu alinia greșit coloanele." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:612 +#, no-wrap +msgid "B<--date-format>I<\\ format>" +msgstr "B<--date-format>I<\\ format>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:615 +msgid "Identical to B<-D>." +msgstr "Identic cu B<-D>." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:615 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:618 +msgid "Show the environment after the command." +msgstr "Afișează mediul după comandă." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:618 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:621 +msgid "ASCII art process hierarchy (forest)." +msgstr "Afișează ierarhia (arborescența) proceselor sub formatul unui desen ASCII." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:621 +#, no-wrap +msgid "B<--forest>" +msgstr "B<--forest>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:624 +msgid "ASCII art process tree." +msgstr "Afișează arborele de procese în format de desen ASCII." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:624 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:642 +msgid "No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B option is problematic. Standard BSD B uses this option to print a header on each page of output, but older Linux B uses this option to totally disable the header. This version of B follows the Linux usage of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in which case it prints a header on each page of output. Regardless of the current personality, you can use the long options B<--headers> and B<--no-headers> to enable printing headers each page or disable headers entirely, respectively." +msgstr "Fără antet (sau, un antet pe ecran în personalitatea BSD). Opțiunea B este problematică. B standard de BSD utilizează această opțiune pentru a afișa un antet pe fiecare pagină de ieșire, dar B în standardul mai vechi Linux folosește această opțiune pentru a dezactiva total antetul. Această versiune de B urmează utilizarea Linux de a nu afișa antetul decât dacă personalitatea BSD a fost selectată, caz în care afișează un antet pe fiecare pagină de ieșire. Indiferent de personalitatea actuală, puteți folosi opțiunile lungi B<--headers> și B<--no-headers> pentru a activa afișarea antetelor pe fiecare pagină sau, respectiv, pentru a dezactiva integral anteturile." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:642 +#, no-wrap +msgid "B<-H>" +msgstr "B<-H>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:645 +msgid "Show process hierarchy (forest)." +msgstr "Afișează ierarhia (arborescența) proceselor." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:645 +#, no-wrap +msgid "B<--headers>" +msgstr "B<--headers>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:648 +msgid "Repeat header lines, one per page of output." +msgstr "Repetă liniile de antet, câte una pe pagină la ieșire." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:648 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ spec>" +msgstr "BI<\\ spec>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:657 +msgid "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is increasing numerical or lexicographic order. Identical to B<--sort>." +msgstr "Specifică ordinea de sortare. Sintaxa de sortare este [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. Alegeți o cheie cu mai multe litere din secțiunea B. „+” este opțional, deoarece direcția implicită este în creștere în ordine numerică sau lexicografică. Identică cu B<--sort>." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:660 +msgid "Examples:" +msgstr "Exemple:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:662 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:664 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:666 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:667 +#, no-wrap +msgid "B<--lines>I<\\ n>" +msgstr "B<--lines>I<\\ n>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:670 ../man/ps.1:711 +msgid "Set screen height." +msgstr "Stabilește înălțimea ecranului." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:670 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:673 +msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)." +msgstr "Ieșire numerică pentru WCHAN și USER (inclusiv toate tipurile de UID și GID)." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:673 +#, no-wrap +msgid "B<--no-headers>" +msgstr "B<--no-headers>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:678 +msgid "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option." +msgstr "Nu afișează nicio linie de antet. B<--no-heading> este un alias pentru această opțiune." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:678 +#, no-wrap +msgid "BI<\\ order>" +msgstr "BI<\\ order>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:692 +msgid "Sorting order (overloaded). The BSD B option can act like B<-O> (user-defined output format with some common fields predefined) or can be used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or B<--sort>)." +msgstr "Ordinea de sortare (supraîncărcată). Opțiunea BSD B poate acționa ca B<-O> (format de ieșire definit de utilizator cu unele câmpuri comune predefinite) sau poate fi folosită pentru a specifica ordinea de sortare. Euristicele sunt folosite pentru a determina comportamentul acestei opțiuni. Pentru a vă asigura că se obține comportamentul dorit (sortare sau formatare), specificați opțiunea într-un alt mod (de exemplu, cu B<-O> sau B<--sort>)." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:708 +msgid "For sorting, obsolete BSD B option syntax is B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. It orders the processes listing according to the multilevel sort specified by the sequence of one-letter short keys I,I, ... described in the B section below. The\\ \"+\" is currently optional, merely re-iterating the default direction on a key, but may help to distinguish an B sort from an B format. The \"-\" reverses direction only on the key it precedes." +msgstr "Pentru sortare, sintaxa învechită a opțiunii BSD B este B[B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[, ...]]. Acesta ordonează listarea proceselor în funcție de sortarea pe mai multe niveluri specificată de secvența cheilor scurte cu o literă I,I, ... descrisă în secțiunea B de mai jos. În prezent, „+” este opțional, doar reiterând direcția implicită pe o cheie, dar poate ajuta la distingerea unui format B de un format B. „-” inversează direcția doar pentru cheia pe care o precede." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:708 +#, no-wrap +msgid "B<--rows>I<\\ n>" +msgstr "B<--rows>I<\\ n>" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:711 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:716 +msgid "Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into their parent. This is useful for examining a system where a parent process repeatedly forks off short-lived children to do work." +msgstr "Rezumă unele informații, cum ar fi utilizarea procesorului, de la procesele-copil moarte în părintele lor. Acest lucru este util pentru examinarea unui sistem în care un proces parental generează în mod repetat procese-copil de scurtă durată pentru a-și îndeplini treaba." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:716 +#, no-wrap +msgid "B<--sort>I<\\ spec>" +msgstr "B<--sort>I<\\ spec>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:727 +msgid "Specify sorting order. Sorting syntax is [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. Choose a multi-letter key from the B section. The \"+\" is optional since default direction is increasing numerical or lexicographic order. Identical to B. For example: B" +msgstr "Specifică ordinea de sortare. Sintaxa de sortare este [B<+>|B<->]I[,[B<+>|B<->]I[,...]]. Alegeți o cheie cu mai multe litere din secțiunea B. „+” este opțional, deoarece direcția implicită este în creștere în ordinea numerică sau lexicografică. Identic cu B. De exemplu: B" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:727 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:730 ../man/ps.1:733 +msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width." +msgstr "Ieșire lungă. Utilizați această opțiune de două ori pentru o lățime nelimitată." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:733 +#, no-wrap +msgid "B<--width>I<\\ n>" +msgstr "B<--width>I<\\ n>" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:739 +#, no-wrap +msgid "THREAD DISPLAY" +msgstr "AFIȘAREA PROCESELOR FIRELOR DE EXECUȚIE" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:740 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:743 +msgid "Show threads as if they were processes." +msgstr "Afișează firele de execuție ca și cum ar fi procese." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:743 +#, no-wrap +msgid "B<-L>" +msgstr "B<-L>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:746 +msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns." +msgstr "Afișează firele de execuție, eventual cu coloane LWP și NLWP." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:746 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:749 ../man/ps.1:752 +msgid "Show threads after processes." +msgstr "Afișează firele de execuție după procese." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:749 +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:752 +#, no-wrap +msgid "B<-T>" +msgstr "B<-T>" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:756 +msgid "Show threads, possibly with SPID column." +msgstr "Afișează firele de execuție, eventual cu coloana SPID." + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:758 +#, no-wrap +msgid "OTHER INFORMATION" +msgstr "ALTE INFORMAȚII" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:759 +#, no-wrap +msgid "B<--help>I<\\ section>" +msgstr "B<--help>I<\\ secțiunea>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:770 +msgid "Print a help message. The I

argument can be one of Iimple, Iist, Iutput, Ihreads, Iisc, or Ill. The argument can be shortened to one of the underlined letters as in: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a." +msgstr "Afișează un mesaj de ajutor. Argumentul I poate fi unul dintre Iimple (simplu), Iist (listă), Iutput (ieșire), Ihreads (fire de execuție), Iisc (diverse) sau Ill (toate). Argumentul poate fi scurtat la una dintre literele subliniate ca în: s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:770 +#, no-wrap +msgid "B<--info>" +msgstr "B<--info>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:773 +msgid "Print debugging info." +msgstr "Afișează informațiile de depanare." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:773 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:776 +msgid "List all format specifiers." +msgstr "Listează toți specificatorii de format." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:776 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:779 ../man/ps.1:782 ../man/ps.1:786 +msgid "Print the procps-ng version." +msgstr "Afișează versiunea procps-ng." + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:779 +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:782 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:797 +msgid "This B works by reading the virtual files in /proc. This B does not need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this B any special permissions." +msgstr "Acest B funcționează prin citirea fișierelor virtuale din I. Acest B nu trebuie să aibă bitul setuid kmem activat, sau să aibă privilegii pentru a rula. Nu acordați acestui B nicio permisiune specială." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:804 +msgid "CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does not conform to the standards that B otherwise conforms to. CPU usage is unlikely to add up to exactly 100%." +msgstr "Utilizarea procesorului este exprimată în prezent ca procentul de timp petrecut rulând pe întreaga durată de viață a unui proces. Acest lucru nu este ideal și nici nu este conform standardelor pe care B le respectă dealtfel. Este puțin probabil ca utilizarea procesorului să ajungă la exact 100%." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:809 +msgid "The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This is usually at least 20 KiB of memory that is always resident. SIZE is the virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)." +msgstr "Câmpurile SIZE și RSS nu contorizează unele părți ale unui proces, inclusiv tabelele de pagini, stiva de nucleu, structura thread_info și structura task_struct. Aceasta este de obicei cel puțin 20 Kio de memorie care este întotdeauna rezidentă. SIZE este dimensiunea virtuală a procesului (cod+\\:date+\\:stivă)." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:815 +msgid "Processes marked EdefunctE are dead processes (so-called \"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them properly. These processes will be destroyed by I(8) if the parent process exits." +msgstr "Procesele marcate EdefunctE sunt procese moarte (așa-numitele „zombi”) care rămân deoarece părintele lor nu le-a distrus corespunzător. Aceste procese vor fi distruse de procesul I(8) dacă procesul părinte iese." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:819 +msgid "If the length of the username is greater than the width of the display column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting options to customize length." +msgstr "Dacă lungimea numelui de utilizator este mai mare decât lungimea coloanei de afișare, numele de utilizator va fi trunchiat. Consultați opțiunile de formatare B<-o> și B<-O> pentru a personaliza lungimea." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:829 +msgid "Commands options such as B are not recommended as it is a confusion of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the above command asks to display all processes with a TTY (generally the commands users are running) plus all processes owned by a user named I. If that user doesn't exist, then B will assume you really meant B." +msgstr "Opțiunile de comenzi precum B nu sunt recomandate deoarece este o confuzie a două standarde diferite. Conform standardelor POSIX și UNIX, comanda de mai sus solicită afișarea tuturor proceselor cu un TTY (în general, comenzile pe care utilizatorii le execută) plus toate procesele deținute de un utilizator numit I. Dacă acel utilizator nu există, atunci B va presupune că de fapt ați vrut să spuneți B." + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:829 +#, no-wrap +msgid "PROCESS FLAGS" +msgstr "FANIOANE DE PROCESE" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:834 +msgid "The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided by the B output specifier:" +msgstr "Suma acestor valori este afișată în coloana „F”, care este furnizată de specificatorul de ieșire B:" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:840 +msgid "forked but didn't exec" +msgstr "bifurcat, dar nu s-a executat" + +#. type: IP +#: ../man/ps.1:840 ../man/ps.1:2109 +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "4" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:843 +msgid "used super-user privileges" +msgstr "utilizat cu privilegii de superutilizator" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:846 +#, no-wrap +msgid "PROCESS STATE CODES" +msgstr "CODURI DE STARE A PROCESULUI" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:851 +msgid "Here are the different values that the B,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the state of a process:" +msgstr "Iată diferitele valori pe care specificatorii de ieșire B, B și B (antetul „STAT” sau „S”) le vor afișa pentru a descrie starea unui proces:" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:854 +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "D" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:857 +msgid "uninterruptible sleep (usually IO)" +msgstr "somn neîntrerupt (de regulă In/Ieș)" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:857 +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:860 +msgid "Idle kernel thread" +msgstr "Fir de execuție al nucleului inactiv" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:860 ../man/ps.1:946 +#, no-wrap +msgid "R" +msgstr "R" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:863 +msgid "running or runnable (on run queue)" +msgstr "rulează sau se poate rula (în coada de rulare)" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:863 ../man/ps.1:948 ../man/ps.1:1647 ../man/ps.1:1769 +#, no-wrap +msgid "S" +msgstr "S" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:866 +msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)" +msgstr "somn întreruptibil (așteaptă finalizarea unui eveniment)" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:866 ../man/ps.1:950 +#, no-wrap +msgid "T" +msgstr "T" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:869 +msgid "stopped by job control signal" +msgstr "oprit de semnalul de control al lucrării" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:869 ../man/ps.1:949 +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "t" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:872 +msgid "stopped by debugger during the tracing" +msgstr "oprit de depanator în timpul urmăririi" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:875 +msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)" +msgstr "paginare (nu este valabilă de la nucleul 2.6.xx)" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:875 +#, no-wrap +msgid "X" +msgstr "X" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:878 +msgid "dead (should never be seen)" +msgstr "mort (nu ar trebui să fie văzut niciodată)" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:878 +#, no-wrap +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:881 +msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent" +msgstr "proces defunct (\"zombie\"), încheiat, dar nerecules de părintele său" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:887 +msgid "For BSD formats and when the B keyword is used, additional characters may be displayed:" +msgstr "Pentru formatele BSD și când este utilizat cuvântul cheie B, pot fi afișate caractere suplimentare:" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:890 +#, no-wrap +msgid "E" +msgstr "E" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:893 +msgid "high-priority (not nice to other users)" +msgstr "cu prioritate ridicată (nu este „nice” pentru alți utilizatori)" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:893 ../man/ps.1:941 +#, no-wrap +msgid "N" +msgstr "N" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:896 +msgid "low-priority (nice to other users)" +msgstr "cu prioritate scăzută (este „nice” pentru alți utilizatori)" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:896 +#, no-wrap +msgid "L" +msgstr "L" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:899 +msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)" +msgstr "are pagini blocate în memorie (pentru Intrări/Ieșiri în timp real și personalizate)" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:902 +msgid "is a session leader" +msgstr "este un lider de sesiune" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:905 +msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)" +msgstr "are mai multe fire de execuție (folosind CLONE_THREAD, așa cum fac pthreads(firele de execuție posix) NPTL)" + +#. type: TP +#: ../man/ps.1:905 +#, no-wrap +msgid "+" +msgstr "+" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:908 +msgid "is in the foreground process group" +msgstr "se află în grupul de procese din primplan" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:911 +#, no-wrap +msgid "OBSOLETE SORT KEYS" +msgstr "CHEI DE SORTARE OBSOLETE" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:927 +msgid "These keys are used by the BSD B option (when it is used for sorting). The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers described below in the B section. Note that the values used in sorting are the internal values B uses and not the \"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g. sorting on tty will sort into device number, not according to the terminal name displayed). Pipe B output into the B(1) command if you want to sort the cooked values." +msgstr "Aceste chei sunt folosite de opțiunea BSD B (când este folosită pentru sortare). Opțiunea GNU B<--sort> nu folosește aceste chei, ci specificatorii descriși mai jos în secțiunea B. Rețineți că valorile utilizate în sortare sunt valorile interne pe care le utilizează B și nu valorile „gătite” utilizate în unele dintre câmpurile formatului de ieșire (de exemplu, sortarea pe tty va sorta după numărul dispozitivului, nu în funcție de numele terminalului afișat) . Transmiteți ieșirea B la comanda B(1) utilizând o conductă dacă doriți să sortați valorile „gătite”." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:929 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:930 ../man/ps.1:1180 +#, no-wrap +msgid "cmd" +msgstr "cmd" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:930 +#, no-wrap +msgid "simple name of executable" +msgstr "numele fișierului executabil" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:1104 +#, no-wrap +msgid "C" +msgstr "C" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:931 ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1500 +#, no-wrap +msgid "pcpu" +msgstr "pcpu" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:931 +#, no-wrap +msgid "cpu utilization" +msgstr "utilizarea procesorului" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1319 +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "f" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:932 ../man/ps.1:1345 +#, no-wrap +msgid "flags" +msgstr "fanioane" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:932 +#, no-wrap +msgid "flags as in long format F field" +msgstr "fanioane ca în câmpul F de format lung" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:933 +#, no-wrap +msgid "g" +msgstr "g" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:933 ../man/ps.1:1526 +#, no-wrap +msgid "pgrp" +msgstr "pgrp" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:933 +#, no-wrap +msgid "process group ID" +msgstr "identificatorul grupului de procese" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "G" +msgstr "G" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:934 ../man/ps.1:1864 +#, no-wrap +msgid "tpgid" +msgstr "tpgid" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:934 +#, no-wrap +msgid "controlling tty process group ID" +msgstr "identificatorul grupului de procese ce controlează tty" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:935 +#, no-wrap +msgid "j" +msgstr "j" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:935 +#, no-wrap +msgid "cutime" +msgstr "cutime" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:935 +#, no-wrap +msgid "cumulative user time" +msgstr "timpul cumulat al utilizatorului" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:936 +#, no-wrap +msgid "J" +msgstr "J" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:936 +#, no-wrap +msgid "cstime" +msgstr "cstime" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:936 +#, no-wrap +msgid "cumulative system time" +msgstr "timpul cumulat al sistemului" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:937 +#, no-wrap +msgid "k" +msgstr "k" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:937 +#, no-wrap +msgid "utime" +msgstr "utime" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:937 +#, no-wrap +msgid "user time" +msgstr "timpul utilizatorului" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:938 +#, no-wrap +msgid "m" +msgstr "m" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:938 ../man/ps.1:1438 +#, no-wrap +msgid "min_flt" +msgstr "min_flt" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:938 +#, no-wrap +msgid "number of minor page faults" +msgstr "numărul de erori de pagină minore" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:939 +#, no-wrap +msgid "M" +msgstr "M" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:939 ../man/ps.1:1434 +#, no-wrap +msgid "maj_flt" +msgstr "maj_flt" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:939 +#, no-wrap +msgid "number of major page faults" +msgstr "numărul de erori de pagină majore" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:940 +#, no-wrap +msgid "cmin_flt" +msgstr "cmin_flt" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:940 +#, no-wrap +msgid "cumulative minor page faults" +msgstr "erori de pagină minore cumulate" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:941 +#, no-wrap +msgid "cmaj_flt" +msgstr "cmaj_flt" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:941 +#, no-wrap +msgid "cumulative major page faults" +msgstr "erori de pagină majore cumulate" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:942 +#, no-wrap +msgid "session" +msgstr "sesiune" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:942 +#, no-wrap +msgid "session ID" +msgstr "identificatorul sesiunii (sid)" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:943 ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 +#, no-wrap +msgid "pid" +msgstr "pid" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:943 +#, no-wrap +msgid "process ID" +msgstr "identificatorul procesului (pid)" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:1673 +#, no-wrap +msgid "P" +msgstr "P" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:944 ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 +#, no-wrap +msgid "ppid" +msgstr "ppid" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:944 +#, no-wrap +msgid "parent process ID" +msgstr "identificatorul procesului părinte (ppid)" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:945 +#, no-wrap +msgid "r" +msgstr "r" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:945 ../man/ps.1:1614 +#, no-wrap +msgid "rss" +msgstr "rss" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:945 +#, no-wrap +msgid "resident set size" +msgstr "dimensiunea memoriei rezidente" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:946 +#, no-wrap +msgid "resident" +msgstr "resident" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:946 +#, no-wrap +msgid "resident pages" +msgstr "pagini din memoria rezidentă" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:947 ../man/ps.1:1723 +#, no-wrap +msgid "size" +msgstr "size" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:947 +#, no-wrap +msgid "memory size in kilobytes" +msgstr "dimensiunea memoriei în kiloocteți" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:948 +#, no-wrap +msgid "share" +msgstr "share" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:948 +#, no-wrap +msgid "amount of shared pages" +msgstr "numărul de pagini partajate" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:949 ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1878 +#, no-wrap +msgid "tty" +msgstr "tty" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:949 +#, no-wrap +msgid "the device number of the controlling tty" +msgstr "numărul dispozitivului de control al terminalului" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:950 ../man/ps.1:1752 +#, no-wrap +msgid "start_time" +msgstr "start_time" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:950 +#, no-wrap +msgid "time process was started" +msgstr "momentul în care a început procesul" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:951 +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "U" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:951 ../man/ps.1:1897 +#, no-wrap +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:951 +#, no-wrap +msgid "user ID number" +msgstr "numărul ID al utilizatorului" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:952 ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1916 +#, no-wrap +msgid "user" +msgstr "utilizator" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:952 +#, no-wrap +msgid "user name" +msgstr "numele utilizatorului" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:953 ../man/ps.1:1945 +#, no-wrap +msgid "vsize" +msgstr "vsize" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:953 +#, no-wrap +msgid "total VM size in KiB" +msgstr "dimensiunea totală a memoriei virtuale în Kio" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:954 +#, no-wrap +msgid "y" +msgstr "y" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:954 +#, no-wrap +msgid "priority" +msgstr "priority" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:954 +#, no-wrap +msgid "kernel scheduling priority" +msgstr "prioritatea de planificare a nucleului" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:959 +#, no-wrap +msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS" +msgstr "DESCRIPTORI DE FORMAT AIX" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:972 +msgid "This B supports AIX format descriptors, which work somewhat like the formatting codes of I(1) and I(3). For example, the normal default output can be produced with this: B. The B codes are described in the next section." +msgstr "Acest B acceptă descriptori de format AIX, care funcționează oarecum precum codurile de formatare ale I(1) și I(3). De exemplu, ieșirea implicită normală poate fi produsă cu: B.. Codurile B sunt descrise în secțiunea următoare." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:974 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:974 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:974 +#, no-wrap +msgid "B
" +msgstr "B" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:975 +#, no-wrap +msgid "%C" +msgstr "%C" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:975 ../man/ps.1:1027 ../man/ps.1:1500 +#, no-wrap +msgid "%CPU" +msgstr "%CPU" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:976 +#, no-wrap +msgid "%G" +msgstr "%G" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 +#, no-wrap +msgid "group" +msgstr "group" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:976 ../man/ps.1:1374 +#, no-wrap +msgid "GROUP" +msgstr "GROUP" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:977 +#, no-wrap +msgid "%P" +msgstr "%P" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:977 ../man/ps.1:1575 +#, no-wrap +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:978 +#, no-wrap +msgid "%U" +msgstr "%U" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:978 ../man/ps.1:1904 ../man/ps.1:1916 +#, no-wrap +msgid "USER" +msgstr "USER" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:979 +#, no-wrap +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:1050 +#, no-wrap +msgid "args" +msgstr "args" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:979 ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1050 ../man/ps.1:1187 +#: ../man/ps.1:1215 ../man/ps.1:1352 ../man/ps.1:1890 +#, no-wrap +msgid "COMMAND" +msgstr "COMANDA" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:980 +#, no-wrap +msgid "%c" +msgstr "%c" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:980 ../man/ps.1:1187 +#, no-wrap +msgid "comm" +msgstr "comm" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:981 +#, no-wrap +msgid "%g" +msgstr "%g" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 +#, no-wrap +msgid "rgroup" +msgstr "rgroup" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:981 ../man/ps.1:1604 +#, no-wrap +msgid "RGROUP" +msgstr "RGROUP" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:982 +#, no-wrap +msgid "%n" +msgstr "%n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1462 +#, no-wrap +msgid "nice" +msgstr "nice" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:982 ../man/ps.1:1454 ../man/ps.1:1462 +#, no-wrap +msgid "NI" +msgstr "NI" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:983 +#, no-wrap +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:983 ../man/ps.1:1533 +#, no-wrap +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:984 +#, no-wrap +msgid "%r" +msgstr "%r" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 +#, no-wrap +msgid "pgid" +msgstr "pgid" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:984 ../man/ps.1:1520 +#, no-wrap +msgid "PGID" +msgstr "PGID" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:985 +#, no-wrap +msgid "%t" +msgstr "%t" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 +#, no-wrap +msgid "etime" +msgstr "etime" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:985 ../man/ps.1:1290 ../man/ps.1:1294 +#, no-wrap +msgid "ELAPSED" +msgstr "ELAPSED" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:986 +#, no-wrap +msgid "%u" +msgstr "%u" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 +#, no-wrap +msgid "ruser" +msgstr "ruser" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:986 ../man/ps.1:1642 +#, no-wrap +msgid "RUSER" +msgstr "RUSER" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:987 +#, no-wrap +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1843 +#, no-wrap +msgid "time" +msgstr "time" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:987 ../man/ps.1:1098 ../man/ps.1:1227 ../man/ps.1:1232 +#: ../man/ps.1:1843 ../man/ps.1:1854 +#, no-wrap +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:988 +#, no-wrap +msgid "%y" +msgstr "%y" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:988 ../man/ps.1:1859 +#, no-wrap +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:989 +#, no-wrap +msgid "%z" +msgstr "%z" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1952 +#, no-wrap +msgid "vsz" +msgstr "vsz" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:989 ../man/ps.1:1945 ../man/ps.1:1952 +#, no-wrap +msgid "VSZ" +msgstr "VSZ" + +#. type: SH +#: ../man/ps.1:991 +#, no-wrap +msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS" +msgstr "SPECIFICATORI DE FORMAT STANDARD" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:998 +msgid "Here are the different keywords that may be used to control the output format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the GNU-style B<--sort> option." +msgstr "Iată diferitele cuvinte cheie care pot fi folosite pentru a controla formatul de ieșire (de exemplu, cu opțiunea B<-o>) sau pentru a sorta procesele selectate cu opțiunea B<--sort> în stil GNU." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1001 +msgid "For example: B" +msgstr "De exemplu: B" + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1006 +msgid "This version of B tries to recognize most of the keywords used in other implementations of B." +msgstr "Această versiune a B încearcă să recunoască majoritatea cuvintelor cheie utilizate în alte implementări ale B." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1011 +msgid "The following user-defined format specifiers may contain spaces: B,B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ ucomm>, B,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>." +msgstr "Următorii specificatori de format definiți de utilizator pot conține spații: B, B, B, B, B, B, B, B, B, B." + +#. type: Plain text +#: ../man/ps.1:1013 +msgid "Some keywords may not be available for sorting." +msgstr "Este posibil ca unele cuvinte cheie să nu fie disponibile pentru sortare." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1025 +#, no-wrap +msgid "CODE" +msgstr "COD" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1025 +#, no-wrap +msgid "HEADER" +msgstr "TITLU" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1027 +#, no-wrap +msgid "%cpu" +msgstr "%cpu" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1033 +#, no-wrap +msgid "" +"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the CPU\n" +"time used divided by the time the process has been running (cputime/realtime\n" +"ratio), expressed as a percentage. It will not add up to 100% unless you are\n" +"lucky. (alias\n" +"B)." +msgstr "" +"utilizarea CPU-ului de către proces în format „##.#”. În prezent, este\n" +"timpul folosit de procesor împărțit la timpul în care procesul a rulat\n" +"(raportul timp de procesare/timp real), exprimat ca procent. Cu excepția\n" +"cazului în care sunteți norocos, această valoare nu va ajunge la 100% (alias\n" +"B)." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1035 +#, no-wrap +msgid "%mem" +msgstr "%mem" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1035 ../man/ps.1:1544 +#, no-wrap +msgid "%MEM" +msgstr "%MEM" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1039 +#, no-wrap +msgid "" +"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n" +"machine, expressed as a percentage. (alias\n" +"B)." +msgstr "" +"raportul dintre dimensiunea memoriei rezidente („resident set size” sau RSS)\n" +"a procesului și memoria fizică a mașinii, exprimat ca procent (alias\n" +"B)." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1041 +#, no-wrap +msgid "ag_id" +msgstr "ag_id" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1041 +#, no-wrap +msgid "AGID" +msgstr "AGID" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1044 +#, no-wrap +msgid "" +"The autogroup identifier associated with a process which operates in conjunction\n" +"with the CFS scheduler to improve interactive desktop performance." +msgstr "" +"identificatorul autogrupului asociat cu un proces care funcționează împreună\n" +"cu planificatorul CFS pentru a îmbunătăți performanța biroului interactiv." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1046 +#, no-wrap +msgid "ag_nice" +msgstr "ag_nice" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1046 +#, no-wrap +msgid "AGNI" +msgstr "AGNI" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1048 +#, no-wrap +msgid "The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that group." +msgstr "valoarea priorității „nice” a autogrupului care se aplică planificării tuturor proceselor din acest grup." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1065 +#, no-wrap +msgid "" +"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n" +"may be shown. The output in this column may contain spaces. A process\n" +"marked EdefunctE is partly dead, waiting to be fully destroyed by its parent.\n" +"Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n" +"B\n" +"will instead print the executable name in brackets. (alias\n" +"B,B<\\ command>).\n" +"See also the\n" +"B\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B\n" +"option.\n" +msgstr "" +"comanda cu toate argumentele sale ca șir. Pot fi afișate modificări ale\n" +"argumentelor.\n" +"Rezultatul din această coloană poate conține spații.\n" +"Un proces marcat EdefunctE este parțial mort, așteaptă să fie\n" +"complet distrus de părintele său.\n" +"Uneori, argumentele procesului vor fi indisponibile; când se întâmplă\n" +"acest lucru,\n" +"B\n" +"va afișa în schimb numele executabilului între paranteze (alias\n" +"B, B).\n" +"Consultați, de asemenea, cuvântul cheie de formatare B,\n" +"opțiunea B<-f> și opțiunea B.\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1065 ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1142 +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1150 +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1166 +#: ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1174 +#: ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1199 ../man/ps.1:1557 ../man/ps.1:1559 +#: ../man/ps.1:1561 ../man/ps.1:1563 ../man/ps.1:1565 ../man/ps.1:1567 +#: ../man/ps.1:1569 ../man/ps.1:1571 +#, no-wrap +msgid ".br\n" +msgstr ".br\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1081 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B\n" +"variable, and so on). The\n" +"B\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B\n" +"or\n" +"B<-w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "când este specificată ultima, această coloană se va extinde până la marginea afișajului. Dacă B nu poate determina lățimea de afișare, ca atunci când ieșirea este redirecționată (prin conductă) într-un fișier sau altă comandă, lățimea de ieșire este nedefinită (poate fi 80, nelimitată, determinată de variabila B ș.a.m.d.). Variabila de mediu B sau opțiunea B<--cols> poate fi folosită pentru a determina exact lățimea în acest caz. Opțiunea B sau B< -w> poate fi, de asemenea, utilizată pentru a ajusta lățimea.." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1083 +#, no-wrap +msgid "blocked" +msgstr "blocked" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1083 ../man/ps.1:1716 +#, no-wrap +msgid "BLOCKED" +msgstr "BLOCKED" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1089 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the blocked signals, see\n" +"I(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n" +"format is displayed. (alias\n" +"B,B<\\ sigmask>)." +msgstr "" +"masca semnalelor blocate, a se vedea I(7).\n" +"În funcție de lățimea câmpului, este afișată o mască de 32 sau 64 de biți\n" +"în format hexazecimal. (alias B, B)." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1091 +#, no-wrap +msgid "bsdstart" +msgstr "bsdstart" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1091 ../man/ps.1:1752 +#, no-wrap +msgid "START" +msgstr "START" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1096 +#, no-wrap +msgid "" +"time the command started. If the process was started less than 24 hours ago,\n" +"the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the three\n" +"letters of the month). See also\n" +"B,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>." +msgstr "" +"momentul în care comanda a început. Dacă procesul a fost pornit\n" +"cu mai puțin de 24 de ore în urmă, formatul de ieșire este „HH:MM”,\n" +"altfel este „Mmm:SS” (unde Mmm reprezintă cele trei litere ale lunii).\n" +"A se vedea, de asemenea, B, B, B și B." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1098 +#, no-wrap +msgid "bsdtime" +msgstr "bsdtime" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1102 +#, no-wrap +msgid "" +"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n" +"\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than 999\n" +"minutes of cpu time." +msgstr "" +"timpul CPU acumulat, utilizator + sistem. Formatul de afișare este de obicei\n" +"„MMM:SS”, dar poate fi mutat la dreapta dacă procesul a folosit mai mult de\n" +"999 de minute de timp CPU." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1108 +#, no-wrap +msgid "" +"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n" +"usage over the lifetime of the process. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" +"utilizarea procesorului. În prezent, aceasta este valoarea întreagă a \n" +"procentului de utilizare pe durata de viață a procesului. (a se vedea\n" +"B<%cpu>)." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1110 +#, no-wrap +msgid "caught" +msgstr "caught" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1110 ../man/ps.1:1702 +#, no-wrap +msgid "CAUGHT" +msgstr "CAUGHT" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1116 +#, no-wrap +msgid "" +"mask of the caught signals, see\n" +"I(7).\n" +"According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n" +"format is displayed. (alias\n" +"B,B<\\ sigcatch>)." +msgstr "" +"masca semnalelor captate, a se vedea\n" +"I(7).\n" +"În funcție de lățimea câmpului, este afișată o mască de 32 sau 64 de biți\n" +"în format hexazecimal (alias\n" +"B, B)" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1118 +#, no-wrap +msgid "cgname" +msgstr "cgname" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1118 +#, no-wrap +msgid "CGNAME" +msgstr "CGNAME" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1120 +#, no-wrap +msgid "display name of control groups to which the process belongs." +msgstr "afișează numele grupurilor de control cărora le aparține procesul." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1122 +#, no-wrap +msgid "cgroup" +msgstr "cgroup" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1122 +#, no-wrap +msgid "CGROUP" +msgstr "CGROUP" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1124 +#, no-wrap +msgid "display control groups to which the process belongs." +msgstr "afișează grupurile de control cărora le aparține procesul." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1126 +#, no-wrap +msgid "cgroupns" +msgstr "cgroupns" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1126 +#, no-wrap +msgid "CGROUPNS" +msgstr "CGROUPNS" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1130 ../man/ps.1:1393 ../man/ps.1:1446 ../man/ps.1:1452 +#: ../man/ps.1:1542 ../man/ps.1:1852 ../man/ps.1:1927 ../man/ps.1:1938 +#, no-wrap +msgid "" +"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n" +"See\n" +"I(7)." +msgstr "" +"numărul unic de nod-i care descrie spațiul de nume căruia îi aparține procesul.\n" +"A se vedea\n" +"I(7)." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1132 +#, no-wrap +msgid "class" +msgstr "class" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1132 ../man/ps.1:1156 +#, no-wrap +msgid "CLS" +msgstr "CLS" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 +#, no-wrap +msgid "" +"scheduling class of the process. (alias\n" +"B,B<\\ cls>).\n" +"Field's possible values are:\n" +msgstr "" +"clasa de planificare a procesului. (alias\n" +"B, B).\n" +"Valorile posibile ale câmpului sunt:\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1136 ../man/ps.1:1160 ../man/ps.1:1555 +#, no-wrap +msgid ".IP \"\" 2\n" +msgstr ".IP \"\" 2\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1138 ../man/ps.1:1162 ../man/ps.1:1557 +#, no-wrap +msgid "-\tnot reported\n" +msgstr "-\tnu este raportată\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1140 ../man/ps.1:1164 ../man/ps.1:1559 +#, no-wrap +msgid "TS\tSCHED_OTHER\n" +msgstr "TS\tSCHED_OTHER\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1142 ../man/ps.1:1166 ../man/ps.1:1561 +#, no-wrap +msgid "FF\tSCHED_FIFO\n" +msgstr "FF\tSCHED_FIFO\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1144 ../man/ps.1:1168 ../man/ps.1:1563 +#, no-wrap +msgid "RR\tSCHED_RR\n" +msgstr "RR\tSCHED_RR\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1146 ../man/ps.1:1170 ../man/ps.1:1565 +#, no-wrap +msgid "B\tSCHED_BATCH\n" +msgstr "B\tSCHED_BATCH\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1148 ../man/ps.1:1172 ../man/ps.1:1567 +#, no-wrap +msgid "ISO\tSCHED_ISO\n" +msgstr "ISO\tSCHED_ISO\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1150 ../man/ps.1:1174 ../man/ps.1:1569 +#, no-wrap +msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n" +msgstr "IDL\tSCHED_IDLE\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1152 ../man/ps.1:1176 ../man/ps.1:1571 +#, no-wrap +msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" +msgstr "DLN\tSCHED_DEADLINE\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1154 ../man/ps.1:1178 ../man/ps.1:1573 +#, no-wrap +msgid "?\tunknown value" +msgstr "?\tvaloare necunoscută" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1156 +#, no-wrap +msgid "cls" +msgstr "cls" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1180 ../man/ps.1:1883 +#, no-wrap +msgid "CMD" +msgstr "CMD" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1185 +#, no-wrap +msgid "" +"see\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B,B<\\ command>)." +msgstr "" +"a se vedea\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B, B)." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1199 +#, no-wrap +msgid "" +"command name (only the executable name). The output in this column may\n" +"contain spaces.\n" +"(alias\n" +"B,B<\\ ucomm>).\n" +"See also the\n" +"B\n" +"format keyword, the\n" +"B<-f>\n" +"option, and the\n" +"B\n" +"option.\n" +msgstr "" +"numele comenzii (numai numele executabilului). Rezultatul din această\n" +"coloană poate conține spații (alias\n" +"B,B<\\ ucomm>).\n" +"Consultați, de asemenea, cuvântul cheie format\n" +"B,\n" +"opțiunea\n" +"B<-f>\n" +"și opțiunea\n" +"B.\n" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1213 +#, no-wrap +msgid "" +"When specified last, this column will extend to the edge of the display. If\n" +"B\n" +"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into a\n" +"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n" +"unlimited, determined by the\n" +"B\n" +"variable, and so on). The\n" +"B\n" +"environment variable or\n" +"B<--cols>\n" +"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n" +"B\\ orB<\\ -w>\n" +"option may be also be used to adjust width." +msgstr "Când este specificată ultima, această coloană se va extinde până la marginea afișajului. Dacă B nu poate determina lățimea de afișare, ca atunci când ieșirea este redirecționată (prin conductă) într-un fișier sau altă comandă, lățimea de ieșire este nedefinită (poate fi 80, nelimitată, determinată de variabila B ș.a.m.d.). Variabila de mediu B sau opțiunea B<--cols> poate fi folosită pentru a determina exact lățimea în acest caz. Opțiunea B sau B< -w> poate fi, de asemenea, utilizată pentru a ajusta lățimea." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1215 +#, no-wrap +msgid "command" +msgstr "command" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1220 +#, no-wrap +msgid "" +"See\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B,B<\\ command>)." +msgstr "" +"a se vedea\n" +"B.\n" +"(alias\n" +"B, B)." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1222 +#, no-wrap +msgid "cp" +msgstr "cp" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1222 +#, no-wrap +msgid "CP" +msgstr "CP" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1225 +#, no-wrap +msgid "" +"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n" +"B<%cpu>)." +msgstr "" +"utilizarea CPU-ului în miimi (zecimi de procent) (a se vedea\n" +"B<%cpu>)." + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1227 +#, no-wrap +msgid "cputime" +msgstr "cputime" + +#. type: tbl table +#: ../man/ps.1:1230 +#, no-wrap +msgid "" +"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n" +"B

" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:859 +msgid "A number representing the last used processor. In a true SMP environment this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak affinity. Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra demand for \\*(Pu time)." +msgstr "Un număr care reprezintă ultimul procesor utilizat. Într-un mediu SMP adevărat, acest număr se va schimba probabil frecvent, deoarece nucleul utilizează în mod intenționat o afinitate slabă. De asemenea, simplul fapt de a rula \\*(We poate rupe această afinitate slabă și poate face ca mai multe procese să schimbe procesoarele mai des (din cauza necesității suplimentare de timp \\*(Pu).." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:860 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:869 +msgid "Every process is member of a unique process group which is used for distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their input and output. When a process is created (forked), it becomes a member of the process group of its parent. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the process group leader." +msgstr "Fiecare proces este membru al unui grup de procese unic, care este utilizat pentru distribuirea semnalelor și de către terminale pentru a arbitra cererile de intrare și ieșire. Atunci când un proces este creat (bifurcat), acesta devine membru al grupului de procese al părintelui său. Prin convenție, această valoare este egală cu identificatorul procesului (a se vedea PID) al primului membru al unui grup de procese, numit liderul grupului de procese." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:870 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:875 +msgid "The task's unique process ID, which periodically wraps, though never restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by a task_struct." +msgstr "Identificatorul unic de proces al sarcinii, care se reînnoiește periodic, dar nu repornește niciodată de la zero. În termeni de nucleu, este o entitate care poate fi gestionată definită de o „task_struct”." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:880 +msgid "This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group leader (\\*(Xa TPGID)." +msgstr "Această valoare poate fi, de asemenea, utilizată ca: un ID de grup de procese (a se vedea PGRP); un ID de sesiune pentru liderul sesiunii (a se vedea SID); un ID de grup de fire de execuție pentru liderul grupului de fire de execuție (a se vedea TGID); și un ID de grup de procese TTY pentru liderul grupului de procese (a se vedea TPGID)." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:881 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:884 +msgid "The process ID (pid) of a task's parent." +msgstr "Identificatorul de proces (pid) al părintelui unei sarcini." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:885 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:890 +msgid "The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it means the task is running under real time scheduling priority." +msgstr "Prioritatea de planificare a sarcinii. Dacă vedeți „rt” în acest câmp, înseamnă că sarcina se execută cu prioritate de planificare în timp real." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:894 +msgid "Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be made mostly preemptible, it is not always so." +msgstr "În Linux, prioritatea în timp real este oarecum înșelătoare, deoarece, în mod tradițional, sistemul de operare în sine nu era predictibil. Și, deși nucleul 2.6 poate fi făcut în mare parte predictibil, nu este întotdeauna așa." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:895 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:900 +msgid "The proportion of this task's share of `RSS' where each page is divided by the number of processes sharing it. It is also the sum of the `PSan', `PSfd' and `PSsh' fields." +msgstr "Proporția din porțiunea de „RSS” a acestei sarcini în care fiecare pagină este împărțită la numărul de procese care o partajează. Este, de asemenea, suma câmpurilor „PSan”, „PSfd” și „PSsh”." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:903 +msgid "For example, if a process has 1000 resident pages alone and 1000 resident pages shared with another process, its `PSS' would be 1500 (times page size)." +msgstr "De exemplu, dacă un proces are 1000 de pagini rezidente singur și 1000 de pagini rezidente partajate cu un alt proces, „PSS”-ul acestuia va fi de 1500 (multiplicat cu dimensiunea paginii (1000 x 1,5))." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:905 ../man/top.1:918 ../man/top.1:942 ../man/top.1:1105 +msgid "\\*(ZX." +msgstr "\\*(ZX." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:908 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:910 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:912 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:916 +msgid "As was true for `PSS' above (total proportional resident memory), these fields represent the proportion of this task's share of each type of memory divided by the number of processes sharing it." +msgstr "La fel ca și în cazul lui „PSS” de mai sus (memorie rezidentă proporțională totală), aceste câmpuri reprezintă proporția părții din fiecare tip de memorie care revine acestei sarcini, împărțită la numărul de procese care o partajează." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:920 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:925 +msgid "A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped \\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the `RSan', `RSfd' and `RSsh' fields." +msgstr "Un subset al spațiului de adrese virtuale (VIRT) reprezentând memoria fizică (fără memoria spațiului de interschimb „swap”) pe care o sarcină o folosește în prezent. Este, de asemenea, suma câmpurilor „RSan”, „RSfd” și „RSsh”." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:929 +msgid "It can include private anonymous pages, private pages mapped to files (including program images and shared libraries) plus shared anonymous pages. All such memory is backed by the \\*(MS represented separately under SWAP." +msgstr "Aceasta poate include pagini anonime private, pagini private alocate fișierelor (inclusiv imagini de program și biblioteci partajate) și pagini anonime partajate. Toată această memorie este susținută de fișierul „swap” reprezentat separat la secțiunea I." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:932 +msgid "Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP." +msgstr "În cele din urmă, acest câmp poate include, de asemenea, pagini partajate susținute de fișiere care, atunci când sunt modificate, acționează ca un fișier „swap” dedicat și, prin urmare, nu vor afecta niciodată I." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:935 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:940 +msgid "Another, more precise view of process non-swapped \\*(MP. It is obtained from the `smaps_rollup' file and is generally slightly larger than that shown for `RES'." +msgstr "O altă vizualizare, mai precisă, a memoriei fizice (fără memoria spațiului de interschimb „swap”) a procesului. Este obținută din fișierul „smaps_rollup” și este, în general, puțin mai mare decât cea prezentată pentru I." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:943 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:947 +msgid "A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a file." +msgstr "Un subset de memorie rezidentă (RES) care reprezintă pagini private care nu sunt alocate unui fișier." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:948 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:953 +msgid "A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages supporting program images and shared libraries. It also includes explicit file mappings, both private and shared." +msgstr "Un subset de memorie rezidentă (RES) reprezentând paginile implicit partajate care suportă imagini de program și biblioteci partajate. Include, de asemenea, alocări explicite ale fișierelor, atât private, cât și partajate." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:954 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:957 +msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out." +msgstr "Un subset de memorie rezidentă (RES) care nu poate fi interschimbată." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:958 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:962 +msgid "A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared anonymous shm*/mmap pages." +msgstr "Un subset de memorie rezidentă (RES) reprezentând paginile „shm*/mmap” anonime partajate în mod explicit." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:963 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:966 +msgid "TheI< real> user ID." +msgstr "Identificatorul utilizatorului I." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:967 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:970 +msgid "TheI< real> user name." +msgstr "Numele utilizatorului I." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:971 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:981 +#, no-wrap +msgid "" +"The status of the task which can be one of:\n" +" B = uninterruptible sleep\n" +" B = idle\n" +" B = running\n" +" B = sleeping\n" +" B = stopped by job control signal\n" +" B = stopped by debugger during trace\n" +" B = zombie\n" +msgstr "" +"Starea sarcinii, care poate fi una dintre următoarele:\n" +" B = în somn neîntrerupt\n" +" B = inactivă\n" +" B = rulează\n" +" B = dormind\n" +" B = oprită de semnalul de control al lucrării\n" +" B = oprită de depanator în timpul urmăririi\n" +" B = zombi\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:986 +msgid "Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run \\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state depending on \\*(We's delay interval and nice value." +msgstr "Sarcinile afișate ca rulând ar trebui să fie considerate mai degrabă ca fiind pregătite să ruleze \\*(Em task_struct lor este reprezentat pur și simplu în coada de execuție Linux. Chiar și în lipsa unei mașini SMP adevărate, este posibil să vedeți numeroase sarcini în această stare, în funcție de intervalul de întârziere și de valoarea „nice” a lui \\*(We." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:987 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:993 +msgid "A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also includes private pages mapped to files representing program images and shared libraries." +msgstr "Un subset de memorie rezidentă (RES) care poate fi utilizat de alte procese. Acesta va include pagini anonime partajate și pagini partajate susținute de fișiere. De asemenea, include pagini private asociate la fișiere reprezentând imagini de program și biblioteci partajate." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:996 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1004 +msgid "A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually established by the login shell. A newly forked process joins the session of its creator. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) of the first member of the session, called the session leader, which is usually the login shell." +msgstr "O sesiune este o colecție de grupuri de procese (a se vedea PGRP), stabilite de obicei de shell-ul de conectare. Un proces nou bifurcat se alătură sesiunii creatorului său. Prin convenție, această valoare este egală cu ID-ul procesului (a se vedea PID) al primului membru al sesiunii, numit lider de sesiune, care este de obicei shell-ul de conectare." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1005 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1009 +msgid "The length of time since system boot when a process started. Thus, the most recently started task will display the largest time interval." +msgstr "Durata de timp scursă de la pornirea sistemului când a fost inițiat un proces. Astfel, cea mai recentă sarcină pornită va afișa cel mai mare interval de timp." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1013 +msgid "The value will be expressed as `MM:SS' (minutes:seconds). But if the interval is too great to fit column width it will be scaled as `HH,MM' (hours,minutes) and possibly beyond." +msgstr "Valoarea va fi exprimată ca „MM:SS” (minute:secunde). Dar dacă intervalul este prea mare pentru a se potrivi cu lățimea coloanei, acesta va fi scalat ca „HH,MM” (ore, minute) și, eventual, mai departe." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1014 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1017 +msgid "TheI< saved> user ID." +msgstr "Identificatorul utilizatorului I." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1018 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1023 +msgid "The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "Identificatorii oricăror grupuri suplimentare stabilite la conectare sau moștenite de la părintele unei sarcini. Acestea sunt afișate într-o listă delimitată prin virgule." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1027 +msgid "\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)." +msgstr "Notă: Câmpul SUPGIDS, spre deosebire de majoritatea coloanelor, nu are o lățime fixă. Atunci când este afișat, acestuia și oricăror alte coloane cu lățime variabilă li se va aloca toată lățimea rămasă pe ecran (până la maximum \\*(WX caractere)." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1028 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1033 +msgid "The names of any supplementary group(s) established at login or inherited from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list." +msgstr "Numele oricăror grupuri suplimentare stabilite la conectare sau moștenite de la părintele unei sarcini. Acestea sunt afișate într-o listă delimitată prin virgule." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1037 +msgid "\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)." +msgstr "Notă: Câmpul SUPGRPS, spre deosebire de majoritatea coloanelor, nu are o lățime fixă. Atunci când este afișat, acestuia și oricăror alte coloane cu lățime variabilă li se va aloca toată lățimea rămasă pe ecran (până la maximum \\*(WX caractere)." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1038 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1041 +msgid "TheI< saved> user name." +msgstr "Numele utilizatorului I." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1042 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1046 +msgid "The formerly resident portion of a task's address space written to the \\*(MS when \\*(MP becomes over committed." +msgstr "Porțiunea rezidentă anterior a spațiului de adrese al unei sarcini care se scrie în fișierul „swap” atunci când memoria fizică este suprasolicitată." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1049 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1054 +msgid "The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share an mm_struct." +msgstr "Identificatorul grupului de fire de execuție din care face parte o sarcină. Este PID-ul liderului grupului de fire. În termeni de nucleu, reprezintă acele sarcini care partajează o structură mm_struct." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1055 +#, no-wrap +msgid "B' and `B' keys can be used to cycle through all available windows and the `B' or EBE keys exit Fields Management." +msgstr "Tastele „B” și „B” pot fi folosite pentru a parcurge toate ferestrele disponibile, iar tastele „B” sau EBE fac ieșirea din „Gestionarea câmpurilor”." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1265 +msgid "The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either \\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or EEscE was pressed will be made current as you return to the \\*(We display. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "Ecranul de „Gestionarea câmpurilor” poate fi utilizat, de asemenea, pentru a schimba fereastra/grupul de câmpuri „curent”, fie în modul ecran complet, fie în modul de afișare alternativă. Ceea ce a fost vizat atunci când a fost apăsată tasta „q” sau EEscE va fi făcut curent atunci când reveniți la afișarea \\*(We. A se vedea subiectul 5. Dispoziții privind AFIȘAREA ALTERNATIVĂ și comanda interactivă „g” pentru o perspectivă asupra ferestrelor și grupurilor de câmpuri „curente”." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1272 +msgid "\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< vertical> scrolled position, however, will not be affected. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and horizontal scrolling." +msgstr "Notă: Orice fereastră care a fost derulată pe I va fi restabilită în cazul în care se efectuează modificări ale câmpurilor prin intermediul ecranului „Gestionarea câmpurilor”. Cu toate acestea, orice poziție derulată pe I nu va fi afectată. Consultați subiectul 5c. Derularea unei ferestre pentru informații suplimentare privind derularea pe verticală și orizontală." + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../man/top.1:1274 +#, no-wrap +msgid "4. INTERACTIVE Commands" +msgstr "4. Comenzi INTERACTIVE" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1279 +msgid "Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on the context in which they are issued." +msgstr "Mai jos este listat un scurt index al comenzilor din categorii. Unele comenzi apar de mai multe ori \\*(Em semnificația sau domeniul lor pot varia în funcție de contextul în care sunt emise." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1302 +#, no-wrap +msgid "" +" 4a.I< Global-Commands >\n" +" EEnt/SpE ?, =, 0,\n" +" A, B, d, E, e, g, H, h, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z,\n" +" ^G, ^K, ^N, ^P, ^U, ^L, ^R\n" +" 4b.I< Summary-Area-Commands >\n" +" C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, 5, !\n" +" 4c.I< Task-Area-Commands >\n" +" Appearance: b, J, j, x, y, z\n" +" Content: c, F, f, O, o, S, U, u, V, v, ^E\n" +" Size: #, i, n\n" +" Sorting: E, E, f, R\n" +" 4d.I< Color-Mapping >\n" +" ERetE, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n" +" 5b.I< Commands-for-Windows >\n" +" -, _, =, +, A, a, G, g, w\n" +" 5c.I< Scrolling-a-Window >\n" +" C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n" +" 5d.I< Searching-in-a-Window >\n" +" L, &\n" +" 5e.I< Filtering-in-a-Window\n" +" O, o, ^O, =, +>\n" +msgstr "" +" 4a.I< Comenzi GLOBALE >\n" +" EEnter/SpațiuE ?, =, 0,\n" +" A, B, d, E, e, g, H, h, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z,\n" +" ^G, ^K, ^N, ^P, ^U, ^L, ^R\n" +" 4b.I< Comenzi din ZONA de REZUMAT >\n" +" C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, 5, !\n" +" 4c.I< Comenzi din ZONA de SARCINI >\n" +" Aspect: b, J, j, x, y, z\n" +" Conținut: c, F, f, O, o, S, U, u, V, v, ^E\n" +" Dimensiune: #, i, n\n" +" Sortare: E, E, f, R\n" +" 4d.I< Paleta de CULORI >\n" +" ERetE, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n" +" 5b.I< Comenzi pentru ferestre >\n" +" -, _, =, +, A, a, G, g, w\n" +" 5c.I< Derularea unei ferestre >\n" +" C, Sus, Jos, Stânga, Dreapta, PgUp, PgDn, Home, End\n" +" 5d.I< Căutarea într-o fereastră >\n" +" L, &\n" +" 5e.I< Filtrarea într-o fereastră\n" +" O, o, ^O, =, +>\n" + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:1305 +#, no-wrap +msgid "4a. GLOBAL Commands" +msgstr "4a. Comenzi GLOBALE" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1310 +msgid "The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure mode." +msgstr "Comenzile interactive globale sunt B<întotdeauna> disponibile atât în modul ecran complet, cât și în modul de afișare alternativă. Cu toate acestea, unele dintre aceste comenzi interactive B atunci când se execută în modul „Securizat”." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1314 +msgid "If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, simply ask for help and view the system summary on the second line." +msgstr "Dacă doriți să știți dinainte dacă \\*(We) a fost sau nu securizat, nu aveți decât să cereți Ajutor și să vedeți rezumatul sistemului pe a doua linie." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1315 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ EBE or EBE\\ \\ :I" +msgstr "\\ \\ EBE sau EBE\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1320 +msgid "These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire display will be repainted. They also force an update of any hotplugged \\*(Pu or \\*(MP changes." +msgstr "Aceste comenzi reactivează \\*(We și, după primirea oricărei intrări, întregul afișaj va fi redesenat. De asemenea, ele forțează o actualizare a oricăror modificări aduse de comenzile interactive \\*(Pu-ului sau memoriei fizice." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1323 +msgid "Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see current status," +msgstr "Utilizați oricare dintre aceste taste dacă aveți un interval de întârziere mare și doriți să vedeți starea curentă," + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1324 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "\\ \\ \\ B | B\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1329 +msgid "There are two help levels available. The first will provide a reminder of all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be abbreviated." +msgstr "Sunt disponibile două niveluri de ajutor. Primul vă va reaminti toate comenzile interactive de bază. Dacă \\*(We este I, acest ecran va fi abreviat." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1332 +msgid "Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those \\*(CIs applicable to \\*(AM." +msgstr "Tastând „h” sau „?” pe acest ecran de ajutor, veți accesa ajutorul pentru acele comenzi interactive aplicabile în modul de afișare alternativă." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1333 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" +msgstr "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1340 +msgid "Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and `F' focus commands that might be active. It also provides for an exit from PID monitoring, User filtering, Other filtering, Locate processing and Combine Cpus mode." +msgstr "Elimină restricțiile privind ceea ce se afișează. Această comandă va anula orice comenzi „i” (sarcini inactive), „n” (sarcini maxime), „v” (ascunde copii) și „F” (focalizare). care ar putea fi active. De asemenea, permite ieșirea de la monitorizarea PID, filtrarea utilizatorului, alte filtre, procesarea Căutării și modul de Combinare a CPU-urilor." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1343 +msgid "Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this command." +msgstr "În plus, dacă fereastra a fost derulată, aceasta va fi restabilită cu această comandă." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1344 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1349 +msgid "This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected by this toggle." +msgstr "Această comandă determină dacă zerourile sunt afișate sau suprimate pentru multe dintre câmpurile din fereastra unei sarcini. Câmpuri precum UID, GID, NI, PR sau P nu sunt afectate de această comutare." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1350 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1355 +msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "Această comandă va comuta între modul de afișare pe ecran complet și modul de afișare alternativă. A se vedea subiectul 5. Dispoziții privind AFIȘAREA ALTERNATIVĂ și comanda interactivă „g” pentru a obține informații despre ferestrele și grupurile de câmpuri „actuale”." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1356 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1362 +msgid "This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily for use with dumb terminals, it can be applied anytime." +msgstr "Această comandă va influența utilizarea capacității de afișare în «Aldin» a „termifo” (terminfo bold) și modifică atât zona de rezumat, cât și zona de sarcini pentru fereastra „curentă”. În timp ce este destinată în primul rând utilizării cu terminale simple, neevoluate, ea poate fi aplicată oricând." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1367 +msgid "\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' and/or `y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual confirmation that they are even on." +msgstr "Notă: Când această comutare este I (On) și \\*(We funcționează în modul monocrom, B<întregul afișaj> va apărea ca text normal. Astfel, cu excepția cazului în care comenzile „x'”și/sau „y'”folosesc inversarea pentru accentuare, nu va exista nicio confirmare vizuală că acestea sunt activate." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1368 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" +msgstr "*\\ \\ B | B\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1372 +msgid "You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display updates." +msgstr "Vi se va solicita să introduceți timpul de întârziere, în secunde, între actualizările afișării" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1378 +msgid "Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands. The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with care." +msgstr "Fracțiunile de secundă sunt recunoscute, dar nu se acceptă un număr negativ. Introducerea valorii 0 determină actualizări (aproape) continue, cu un rezultat nesatisfăcător. deoarece sistemul și controlorul terminalului (tty) încearcă să țină pasul cu cerințele emise de \\*(We. Valoarea întârzierii este invers proporțională cu încărcarea sistemului, așa că stabiliți-o cu atenție." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1381 +msgid "If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help and view the system summary on the second line." +msgstr "Dacă, în orice moment, doriți să știți care este timpul de întârziere actual, cereți pur și simplu să primiți Ajutor și vizualizați rezumatul sistemului pe a doua linie." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1382 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Summary Area" +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :Forțează I în Zona de Rezumat" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1387 +msgid "With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or 1,152,921,504,606,846,976 bytes)." +msgstr "Cu această comandă puteți parcurge scara de memorie disponibilă în Zona de Rezumat, care variază de la Kio (kibiocteți sau 1.024 de octeți) la Eio (exbibiocteți sau 1.152.921.504.606.846.976 de octeți)." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1391 +msgid "If you see a `+' between a displayed number and the following label, it means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By raising the scaling factor, such truncation can be avoided." +msgstr "Dacă vedeți un „+” între un număr afișat și următoarea etichetă, înseamnă că \\*(We a fost forțat să trunchieze o parte din acel număr. Prin creșterea factorului de scalare, o astfel de trunchiere poate fi evitată." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1392 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I in Task Area" +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :Forțează I în Zona de Sarcini" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1397 +msgid "With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or 1,125,899,906,842,624 bytes)." +msgstr "Cu această comandă puteți parcurge scara de memorie disponibilă pentru Zona de Sarcini, care variază de la Kio (kibiocteți sau 1.024 de octeți) la Pio (pebiocteți sau 1.125.899.906.842.624 de octeți)." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1404 +msgid "While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling might still be necessary in order to accommodate current values. If you wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the scaling range will usually accomplish that goal. Raising it too high, however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed with the `0' \\*(CI." +msgstr "Deși \\*(We va încerca să respecte intervalul țintă selectat, este posibil să fie necesară o scalare suplimentară pentru a se adapta la valorile actuale. În cazul în care doriți să vedeți un rezultat mai omogen în coloanele de memorie, mărirea plajei de scalare va îndeplini de obicei acest obiectiv. Creșterea prea mare a acesteia, cu toate acestea, este posibil să producă un rezultat complet zero, care nu poate fi suprimat cu comanda interactivă „0”." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1405 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1411 +msgid "You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the \\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM." +msgstr "Vi se va cere să introduceți un număr între 1 și 4 pentru a desemna grupul de câmpuri care trebuie să devină fereastra „curentă”. În scurt timp, vă veți simți confortabil cu aceste 4 ferestre, mai ales după ce veți experimenta cu modul de afișare alternativă." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1412 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1417 +msgid "When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of all threads in each process." +msgstr "Atunci când acest comutator este \\*O (On), vor fi afișate firele individuale pentru toate procesele în toate ferestrele de sarcini vizibile. În caz contrar, \\*(We afișează o însumare a tuturor firelor din fiecare proces." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1418 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1423 +msgid "When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, you'll be told the new state of this toggle." +msgstr "Atunci când funcționează în modul Solaris („I” I (Off)), utilizarea cpu a unei sarcini va fi împărțită la numărul total de unități centrale de procesare. După lansarea acestei comenzi, vi se va comunica noua stare a acestei comutări." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1424 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "*\\ \\ B\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1427 +msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send." +msgstr "Vi se va solicita un PID și apoi semnalul de trimis." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1431 ../man/top.1:1453 +msgid "Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means the \\*(We program itself." +msgstr "Dacă nu se introduce niciun PID sau dacă se introduce un număr negativ, acesta va fi interpretat ca fiind valoarea implicită afișată în prompt (prima sarcină afișată). O valoare PID de zero înseamnă programul propriu-zis \\*(We." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1434 +msgid "The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you can send any signal, via number or name." +msgstr "Semnalul implicit, așa cum se reflectă în prompt, este SIGTERM. Cu toate acestea, puteți trimite orice semnal, prin introducerea numărului sau numelui acestuia." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1437 +msgid "If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on your progress:" +msgstr "Dacă doriți să întrerupeți procesul de omorâre, efectuați una dintre următoarele acțiuni, în funcție de progresul înregistrat:" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1441 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n" +" 3) at any prompt, type EEscE\n" +msgstr "" +" 1) la promptul pid, introduceți un număr invalid\n" +" 2) la promptul de semnal, introduceți 0 (sau orice semnal nevalid)\n" +" 3) la orice prompt, tastați EEscE\n" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1443 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1446 +#, no-wrap +msgid "*\\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "*\\ \\ B\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1449 +msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to." +msgstr "Vi se va solicita un PID și apoi o valoare de curtoazie „nice” pentru acesta." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1459 +msgid "A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the kernel. As a general rule, ordinary users can only increase the nice value and are prevented from lowering it." +msgstr "O valoare pozitivă de curtoazie „nice” va face ca un proces să piardă prioritatea de execuție. În schimb, o valoare negativă de curtoazie „nice” va face ca un proces să fie privit mai favorabil de către nucleu. Ca regulă generală, utilizatorii obișnuiți nu pot decât să mărească valoarea de curtoazie „nice”, și nu au voie să o reducă." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1462 +msgid "If you wish to abort the renice process, do one of the following depending on your progress:" +msgstr "Dacă doriți să întrerupeți procesul de schimbare a valorii de curtoazie „nice”, efectuați una dintre următoarele acțiuni, în funcție de progresul înregistrat:" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1466 +#, no-wrap +msgid "" +" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n" +" 2) at the nice prompt, type EEnterE with no input\n" +" 3) at any prompt, type EEscE\n" +msgstr "" +" 1) la promptul pid, introduceți un număr nevalid\n" +" 2) la promptul de curtoazie „nice”, tastați EEnterE fără nici o intrare\n" +" 3) la orice prompt, tastați EEscE\n" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1468 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1474 +msgid "This will save all of your options and toggles plus the current display mode and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you will be able restart later in exactly that same state." +msgstr "Aceasta va salva toate opțiunile și comutatoarele, precum și modul de afișare și timpul de întârziere curente. Prin emiterea acestei comenzi chiar înainte de a ieși din \\*(We, veți putea reporni mai târziu exact în aceeași stare." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1475 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1480 +msgid "Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to truncation which would be indicated by a `+' in the last position." +msgstr "Unele câmpuri au lățime fixă și nu sunt scalabile. Ca atare, acestea pot fi trunchiate, ceea ce va fi indicat printr-un „+” în ultima poziție." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1482 +msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:" +msgstr "Această comandă interactivă poate fi utilizată pentru a modifica lățimile următoarelor câmpuri:" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1494 +#, no-wrap +msgid "" +" I< field default field default field default >\n" +" GID 5 GROUP 8 WCHAN 10\n" +" LOGID 5 LXC 8 nsCGROUP 10\n" +" RUID 5 RUSER 8 nsIPC 10\n" +" SUID 5 SUSER 8 nsMNT 10\n" +" UID 5 TTY 8 nsNET 10\n" +" USER 8 nsPID 10\n" +" nsTIME 10\n" +" nsUSER 10\n" +" nsUTS 10\n" +msgstr "" +" I< câmpul implicit câmpul implicit câmpul implicit >\n" +" GID 5 GROUP 8 WCHAN 10\n" +" LOGID 5 LXC 8 nsCGROUP 10\n" +" RUID 5 RUSER 8 nsIPC 10\n" +" SUID 5 SUSER 8 nsMNT 10\n" +" UID 5 TTY 8 nsNET 10\n" +" USER 8 nsPID 10\n" +" nsTIME 10\n" +" nsUSER 10\n" +" nsUTS 10\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1499 +msgid "You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown above. Entering zero forces a return to those defaults." +msgstr "Vi se va solicita valoarea care urmează să fie adăugată la lățimile implicite prezentate mai sus. Dacă introduceți zero, se revine la valorile implicite." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1502 +msgid "If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the column size as needed until there is no more truncated data." +msgstr "Dacă introduceți un număr negativ, \\*(We va crește automat dimensiunea coloanei, după cum este necesar, până când nu mai există date trunchiate." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1506 +msgid "\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a smaller number or restore the defaults." +msgstr "Notă: Fie că sunt mărite în mod explicit sau automat, lățimile acestor câmpuri nu sunt niciodată reduse de \\*(We. Pentru a le restrânge, trebuie să specificați un număr mai mic sau să restabiliți valorile implicite." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1507 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1513 +msgid "After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing a value or accepting the default results in a separate screen. That screen can be used to view a variety of files or piped command output while the normal \\*(We iterative display is paused." +msgstr "După lansarea comenzii interactive `Y', vi se va cere un PID țintă. Introducerea unei valori sau acceptarea valorii implicite are ca rezultat obținerea unui ecran separat. Acest ecran poate fi utilizat pentru a vizualiza o varietate de fișiere sau de ieșire a comenzilor canalizate în timp ce afișajul iterativ normal al \\*(We este în pauză." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1517 +msgid "\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating those entries, \\*(Xt 6b. ADDING INSPECT Entries." +msgstr "Notă: Această comandă interactivă este realizată pe deplin numai atunci când intrările de sprijin au fost adăugate manual la sfârșitul fișierului de configurare al \\*(We. Pentru detalii privind crearea acestor intrări, consultați subiectul 6b. Adăugarea de intrări de INSPECTARE." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1524 +msgid "Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its header prologue. There are, however, additional keys available once you have selected a particular file or command. They are familiar to anyone who has used the pager `less' and are summarized here for future reference." +msgstr "Majoritatea tastelor utilizate pentru a naviga cu funcția Inspectare sunt reflectate în prologul antetului acesteia. Cu toate acestea, există taste suplimentare disponibile după ce ați selectat un anumit fișier sau o anumită comandă. Acestea sunt familiare oricui a folosit pagerul «less» o dată și sunt rezumate aici pentru referințe viitoare:" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1534 +#, no-wrap +msgid "" +" I< key function >\n" +" = alternate status-line, file or pipeline\n" +" / find, equivalent to `L' locate\n" +" n find next, equivalent to `&' locate next\n" +" ESpaceE scroll down, equivalent to EPgDnE\n" +" b scroll up, equivalent to EPgUpE\n" +" g first line, equivalent to EHomeE\n" +" G last line, equivalent to EEndE\n" +msgstr "" +" I< tasta funcția >\n" +" = linie de stare alternativă, fișier sau conductă\n" +" / găsește, echivalent cu „L” pentru localizează\n" +" n găsește următorul, echivalent cu „&” pentru localizează următorul\n" +" ESpațiuE derulează în jos, echivalent cu EPgDnE\n" +" b derulează în sus, echivalent cu EPgUpE\n" +" g prima linie, echivalent cu EHomeE\n" +" G ultima linie, echivalent cu EEndE\n" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1536 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1541 +msgid "This key will take you to a separate screen where you can change the colors for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI \\*(Xt 4d. COLOR Mapping." +msgstr "Această tastă vă va duce la un ecran separat unde puteți schimba culorile pentru fereastra „curentă” sau pentru toate ferestrele. Pentru detalii privind această comandă interactivă, consultați subiectul 4d. Paleta de CULORI." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1544 +msgid "\\ \\ B<^G>\\ \\ :I (Ctrl key + `g')" +msgstr "\\ \\ B<^G>\\ \\ :I (tasta Ctrl + „g”)" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1546 +msgid "\\ \\ B<^K>\\ \\ :I (Ctrl key + `k')" +msgstr "\\ \\ B<^K>\\ \\ :I (tasta Ctrl + „k”)" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1548 +msgid "\\ \\ B<^N>\\ \\ :I (Ctrl key + `n')" +msgstr "\\ \\ B<^N>\\ \\ :I (tasta Ctrl + „n”)" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1550 +msgid "\\ \\ B<^P>\\ \\ :I (Ctrl key + `p')" +msgstr "\\ \\ B<^P>\\ \\ :I (tasta Ctrl + „p”)" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1552 +msgid "\\ \\ B<^U>\\ \\ :I (Ctrl key + `u')" +msgstr "\\ \\ B<^U>\\ \\ :I (tasta Ctrl + „u”)" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1558 +msgid "Applied to the first process displayed, these commands will show that task's full (potentially wrapped) information. Such data will be displayed in a separate window at the bottom of the screen while normal \\*(We monitoring continues." +msgstr "Aplicate la primul proces afișat, aceste comenzi vor afișa toate informațiile complete (potențial înfășurate) ale sarcinii respective. Aceste date vor fi afișate într-o fereastră separată în partea de jos a ecranului, în timp ce monitorizarea normală \\*(We continuă." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1563 +msgid "Keying theI< same> `Ctrl' command a second time removes that separate window as does the `=' command. Keying a different `Ctrl' combination, while one is already active, immediately transitions to the new information." +msgstr "Apăsarea I comenzi „Ctrl” a doua oară elimină fereastra separată, la fel ca și comanda „=”. Apăsarea unei alte combinații „Ctrl”, în timp ce una este deja activă, face imediat tranziția la noile informații." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1568 +msgid "Notable among these provisions is the Ctrl+N (environment) command. Its output can be extensive and not easily read when line wrapped. A more readable version can be achieved with an `Inspect' entry in the rcfile like the following." +msgstr "Printre aceste dispoziții se numără și comanda Ctrl+N (mediu). Ieșirea acesteia poate fi extinsă și nu este ușor de citit atunci când este desfășurată pe mai multe linii. O versiune mai ușor de citit poate fi obținută cu o intrare de „Inspectare” în fișierul rc (de configurare), cum ar fi următoarea:" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1571 +#, no-wrap +msgid " pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\\e0' '\\en'\n" +msgstr " pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\\e0' '\\en'\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1575 +msgid "\\*(XC `Y' \\*(CI above and topic 6b. ADDING INSPECT Entries for additional information." +msgstr "A se vedea comanda interactivă `Y' de mai sus și subiectul 6b. Adăugarea de intrări de INSPECTARE pentru informații suplimentare." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1579 +msgid "As an alternative to `Inspect', and available to all of these `Ctrl' commands, the tab key can be used to highlight individual elements in the bottom window." +msgstr "Ca o alternativă la „Inspectare”, și disponibilă pentru toate aceste comenzi „Ctrl”, tasta B poate fi utilizată pentru a evidenția elemente individuale din fereastra de jos." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1581 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ B<^L>\\ \\ :I (Ctrl key + `l')" +msgstr "\\ \\ B<^L>\\ \\ :I (tasta Ctrl + „l”)" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1587 +msgid "The 10 most recent messages are displayed in a separate window at the bottom of the screen while normal \\*(We monitoring continues. Keying `^L' a second time removes that window as does the `=' command. Use the tab key to highlight individual messages." +msgstr "Cele mai recente 10 mesaje sunt afișate într-o fereastră separată în partea de jos a ecranului, în timp ce monitorizarea normală a \\*(We continuă. Apăsarea combinației de taste „^L” a a doua oară elimină această fereastră, la fel ca și comanda „=”. Folosiți tasta B pentru a evidenția mesajele individuale." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1588 +#, no-wrap +msgid "*\\ B<^R>\\ \\ :I (Ctrl key + `r')" +msgstr "*\\ B<^R>\\ \\ :I (tasta Ctrl + „r”)" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1592 +msgid "You will be prompted for a PID and then the value for its autogroup AGNI." +msgstr "Vi se va solicita un PID și apoi valoarea de curtoazie „nice” pentru acest auto-grup AGNI." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1595 +msgid "Entering no PID will be interpreted as the default shown in the prompt (the first task displayed)." +msgstr "Dacă nu se introduce niciun PID, se va interpreta ca fiind valoarea implicită afișată în prompt (prima sarcină afișată)." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1601 +msgid "A positive AGNI value will cause processes in that autogroup to lose priority. Conversely, a negative value causes them to be viewed more favorably by the kernel. Ordinary users are not allowed to set negative AGNI values." +msgstr "O valoare AGNI pozitivă va face ca procesele din acel auto-grup să piardă prioritate. Dimpotrivă, o valoare negativă face ca acestea să fie privite mai favorabil de către nucleu. Utilizatorii obișnuiți nu au voie să stabilească valori AGNI negative." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1603 +msgid "If you wish to abort the renice process type EEscE." +msgstr "Dacă doriți să întrerupeți procesul de modificare a valoarii de curtoazie „nice”, tastați EEscE." + +#. type: IP +#: ../man/top.1:1604 ../man/top.1:2126 +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1607 +msgid "The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will they be shown on the level-1 help screen." +msgstr "Comenzile marcate cu un asterisc (`*') nu sunt disponibile în modul Securizat și nici nu vor fi afișate pe primul nivel al ecranului de ajutor." + +#. ...................................................................... +#. type: SS +#: ../man/top.1:1609 +#, no-wrap +msgid "4b. SUMMARY AREA Commands" +msgstr "4b. Comenzi din ZONA de REZUMAT" + +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1614 +msgid "The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They affect the beginning lines of your display and will determine the position of messages and prompts." +msgstr "Comenzile interactive din zona de rezumat B atât în modul ecran complet, cât și în modul de afișare alternativă. Acestea afectează liniile de început ale fișierului afișajului și vor determina poziția mesajelor și a solicitărilor." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1618 +msgid "These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs." +msgstr "Aceste comenzi au întotdeauna un impact doar asupra ferestrei/grupului de câmpuri „curent”. A se vedea subiectul 5. Dispoziții privind AFIȘAREA ALTERNATIVĂ și comanda interactivă „g” pentru o perspectivă asupra ferestrelor și grupurilor de câmpuri „curente”." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1619 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1624 +msgid "Toggle an informational message which is displayed whenever the message line is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt 5c. SCROLLING a Window." +msgstr "Activează un mesaj informativ care este afișat ori de câte ori linia de mesaje nu este utilizată în alt mod. Pentru informații suplimentare, consultați subiectul 5c. Derularea unei ferestre." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1625 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1629 +msgid "This is also the line containing the program name (possibly an alias) when operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM." +msgstr "Aceasta este, de asemenea, linia care conține numele programului (eventual un alias) atunci când se operează în modul ecran complet sau numele ferestrei „curente” atunci când se operează în modul de afișare alternativă." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1630 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1635 +msgid "This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true SMP." +msgstr "Această comandă afectează de la 2 la mai multe linii ale Zonei de Rezumat, în funcție de starea comutatoarelor de comandă „1”, „2” sau „3” și dacă \\*(We rulează sau nu în SMP real." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1638 +msgid "This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as reflected in the total label which shows either Tasks or Threads." +msgstr "Această parte a zonei de rezumat este, de asemenea, influențată de comanda de comutare interactivă „H”, așa cum se reflectă în eticheta totală care arată fie Tasks (Sarcini) sau Threads (Fire de execuție)." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1640 ../man/top.1:1657 +msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:" +msgstr "Această comandă servește ca un comutator cu patru poziții, trecând prin aceste moduri:" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1645 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by category\n" +" 2. abbreviated user/system and total % + bar graph\n" +" 3. abbreviated user/system and total % + block graph\n" +" 4. turn off task and cpu states display\n" +msgstr "" +" 1. procentaje detaliate pe categorii\n" +" 2. procentaj abreviat utilizator/sistem și total + grafic cu bare\n" +" 3. procentaj abreviat utilizator/sistem și total + grafic cu blocuri\n" +" 4. dezactivează afișarea sarcinilor și a stărilor CPU\n" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1650 +msgid "When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC the `1', `2' and `3' commands below for additional information." +msgstr "Când operează în oricare dintre modurile grafice, afișajul devine mult mai semnificativ atunci când sunt afișate și procesoarele individuale sau nodurile NUMA. Consultați comenzile „1”, „2” și „3” de mai jos pentru informații suplimentare." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1651 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1655 +msgid "This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual memory." +msgstr "Această comandă afectează cele două linii din Zona de Rezumat care se ocupă de memoria fizică și virtuală." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1662 +#, no-wrap +msgid "" +" 1. detailed percentages by memory type\n" +" 2. abbreviated % used/total available + bar graph\n" +" 3. abbreviated % used/total available + block graph\n" +" 4. turn off memory display\n" +msgstr "" +" 1. procentaje detaliate după tipul de memorie\n" +" 2. procentaj utilizată/total disponibilă abreviat + grafic cu bare\n" +" 3. procentaj utilizată/total disponibilă abreviat + grafic cu blocuri\n" +" 4. dezactivează afișarea memoriei\n" + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1664 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1669 +msgid "This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP machines, it is not restricted to solely SMP environments." +msgstr "Această comandă afectează modul în care este afișată porțiunea Stări Cpu a comenzii „t”. Deși această comutare există în primul rând pentru a servi mașinilor SMP masiv-paralele, nu este limitată doar la mediile SMP." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1674 +msgid "When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height." +msgstr "Când vedeți „%Cpu(s):” în zona de rezumat, comanda de comutare „1” este activată și toate informațiile despre CPU sunt adunate pe o singură linie. În caz contrar, fiecare CPU este afișat separat ca: „%Cpu0, %Cpu1, ...” până la înălțimea disponibilă a ecranului." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1675 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1680 +msgid "This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is only available if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "Această comandă comută între afișarea (doar) a rezumatului de CPU al comenzii „1” sau afișarea rezumatului și a statisticilor de utilizare a CPU pentru fiecare nod NUMA. Este disponibilă numai dacă un sistem are suportul NUMA necesar." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1681 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" +msgstr "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I" + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1687 +msgid "You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown until the `1', `2' or `4' \\*(CT is pressed. This \\*(CI is only available if a system has the requisite NUMA support." +msgstr "Veți fi invitat să introduceți un număr care reprezintă un nod NUMA. Ulterior, va fi afișat un rezumat al nodului plus statisticile pentru fiecare CPU din acel nod până când se apasă comanda de comutare „1”, „2” sau „4”. Această comandă interactivă este disponibilă numai dacă un sistem are suportul NUMA necesar." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1688 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1694 +msgid "This \\*(CT turns the `1' toggle \\*F and shows multiple \\*(PU and Memory results on each line. Each successive `4' key adds another \\*(PU until again reverting to separate lines for \\*(PU and Memory results." +msgstr "Această comandă dezactivează comanda „1” și afișează mai multe rezultate CPU și de memorie pe fiecare linie. Fiecare tastă „4” succesivă adaugă un alt CPU până când se revine din nou la linii separate pentru rezultatele provenite de la CPU și memorie." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1700 +msgid "A maximum of 8 \\*(PUs per line can be displayed in this manner. However, data truncation may occur before reaching the maximum. That is definitely true when displaying detailed statistics via the `t' \\*(CT since such data cannot be scaled like the graphic representations." +msgstr "În acest mod pot fi afișate maximum 8 CPU-uri pe linie. Cu toate acestea, este posibil ca datele să fie trunchiate înainte de a se ajunge la maxim. Acest lucru este cu siguranță valabil atunci când se afișează statistici detaliate prin intermediul comenzii de comutare „t”, deoarece astfel de date nu pot fi scalate la fel ca reprezentările grafice." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1703 +msgid "If one wished to quickly exit adjacent mode without cycling all the way to 8, simply use the `1' \\*(CT." +msgstr "Dacă se dorește să se iasă rapid din modul adiacent fără a se ajunge până la 8, este suficient să se folosească comanda „1”." + +#. type: TP +#: ../man/top.1:1704 +#, no-wrap +msgid "\\ \\ \\ B<5>\\ \\ :I toggle " +msgstr "\\ \\ \\ B<5>\\ \\ :comutare I " + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1710 +msgid "This \\*(CT is only active when the `t' toggle is \\*O and the `1', `2', `3' and `!' toggles are \\*F, thus showing individual \\*(PU results. It assumes a platform has multiple cores of two distinct types, either multi-threaded (P-Core) or single-threaded (E-Core)." +msgstr "Această comandă este activă numai atunci când comanda de comutare „t” este activată, iar comenzile de comutare „1”, „2”, „3” și „!” sunt dezactivate, afișând astfel rezultatele individuale ale procesorului. Aceasta presupune că o platformă are mai multe nuclee de două tipuri distincte, fie „multi-threaded” (P-Core), fie „single-threaded” (E-Core)." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1714 +msgid "While normally each \\*(Pu is displayed as `%Cpu0, %Cpu1, ...', this toggle can be used to identify and/or filter those \\*(Pus by their core type, either P-Core (performance) or E-Core (efficient)." +msgstr "În timp ce, în mod normal, fiecare CPU este afișat ca „%Cpu0, %Cpu1, ...”, această comutare poate fi utilizată pentru a identifica și/sau filtra aceste CPU-uri în funcție de tipul de nucleu, fie P-Core (performanță), fie E-Core (eficiență)." + +#. type: Plain text +#: ../man/top.1:1721 +msgid "The 1st time `5' is struck, each \\*(PU is displayed as `%CpB