# LANGUAGE message translation file for plpython # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-19 20:50+0800\n" "Last-Translator: Xiong He \n" "Language-Team: Weibin \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: plpy_cursorobject.c:98 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor期望一个查询或一个计划" #: plpy_cursorobject.c:171 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数" #: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "无法执行计划" #: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" # sql_help.h:345 #: plpy_cursorobject.c:340 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "遍历一个关闭的游标" #: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里遍历一个游标" # sql_help.h:109 #: plpy_cursorobject.c:407 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "从关闭的游标里获取结果" #: plpy_cursorobject.c:486 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标" #: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: plpy_exec.c:90 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "不支持集合函数返回模式" #: plpy_exec.c:91 #, c-format msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值." #: plpy_exec.c:103 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "所返回的对象无法迭代" #: plpy_exec.c:104 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象." #: plpy_exec.c:129 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误" #: plpy_exec.c:164 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" #: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值" #: plpy_exec.c:289 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "期望空值或一个字符串" #: plpy_exec.c:304 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" #: plpy_exec.c:315 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\"" #: plpy_exec.c:396 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败" #: plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败" #: plpy_exec.c:412 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" #: plpy_exec.c:450 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "同时在创建返回值" #: plpy_exec.c:474 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典." #: plpy_exec.c:664 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录" #: plpy_exec.c:667 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典" #: plpy_exec.c:691 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串" #: plpy_exec.c:697 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." #: plpy_exec.c:778 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "同时正在修改触发器记录" #: plpy_exec.c:839 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "强行终止一个还未退出的子事务" #: plpy_main.c:101 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "在会话中Python的主版本不匹配" #: plpy_main.c:102 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " "attempting to use Python major version %d." msgstr "" "这个会话先前已经使用的Python主版本是%d,现在它试图使用的Python主版本是%d " #: plpy_main.c:104 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "启动一个新的会话来使用一个不同的Python的主要版本" #: plpy_main.c:119 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" #: plpy_main.c:142 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "无法导入模块\"__main__\" " #: plpy_main.c:147 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "无法创建全局变量" #: plpy_main.c:151 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "无法初始化全局变量" #: plpy_main.c:351 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python函数\"%s\"" #: plpy_main.c:358 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python匿名代码块" #: plpy_planobject.c:126 #, c-format msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status不带有参数" #: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "无法导入模块\"plpy\" " #: plpy_plpymodule.c:196 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "无法添加spiexceptions模块 " # fe-connect.c:891 #: plpy_plpymodule.c:217 #, c-format msgid "could not create the base SPI exceptions" msgstr "无法创建基本的SPI异常" #: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "无法产生SPI异常" #: plpy_plpymodule.c:388 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "无法解析plpy.elog中的参数" #: plpy_plpymodule.c:396 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" #: plpy_procedure.c:199 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" #: plpy_procedure.c:204 plpy_typeio.c:406 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" #: plpy_procedure.c:286 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" #: plpy_procedure.c:382 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" #: plpy_procedure.c:385 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块" #: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "命令没有产生结果集" #: plpy_spi.c:56 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" #: plpy_spi.c:105 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" #: plpy_spi.c:137 #, c-format msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型" #: plpy_spi.c:187 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" #: plpy_spi.c:206 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" #: plpy_spi.c:330 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" #: plpy_spi.c:372 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute执行失败: %s" #: plpy_spi.c:439 #, c-format msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误" #: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "已经进入该子事务" #: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "已经退出该子事务" #: plpy_subxactobject.c:174 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "该子事务仍没有进入" #: plpy_subxactobject.c:186 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "没有子事务可以退出" #: plpy_typeio.c:291 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "无法创建新的字典" #: plpy_typeio.c:408 #, c-format msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。" #: plpy_typeio.c:584 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "无法将多维数组转换为Python列表" #: plpy_typeio.c:585 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python只支持使用一维数组" #: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "无法创建新的Python列表" #: plpy_typeio.c:650 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字节表达式" #: plpy_typeio.c:742 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式" #: plpy_typeio.c:753 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节" #: plpy_typeio.c:787 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列" #: plpy_typeio.c:886 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" #: plpy_typeio.c:887 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" #: plpy_typeio.c:935 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" #: plpy_typeio.c:1043 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" #: plpy_typeio.c:1044 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" #: plpy_util.c:70 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器字节码" #: plpy_util.c:75 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值" #~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" #~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败" #~ msgid "" #~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " #~ "function \"%s\" while creating return value" #~ msgstr "" #~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" #~ msgid "" #~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python " #~ "function \"%s\" while modifying trigger row" #~ msgstr "" #~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表" #~ "达式" #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "内存用尽" #~ msgid "PL/Python: %s" #~ msgstr "PL/Python: %s" #~ msgid "could not create procedure cache" #~ msgstr "无法创建存储过程缓存" #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" #~ msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误" #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" #~ msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误" #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" #~ msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误" #~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" #~ msgstr " plpy.prepare的无效参数" #~ msgid "transaction aborted" #~ msgstr "事务终止" #~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" #~ msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败" #~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" #~ msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败"