# LANGUAGE message translation file for plpython # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-01 14:44+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: Turkey\n" #: plpython.c:424 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu" #: plpython.c:430 msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonim kod bloğu" #: plpython.c:437 msgid "while modifying trigger row" msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken" #: plpython.c:444 msgid "while creating return value" msgstr "dönüş değeri yaratılırken" #: plpython.c:613 #: plpython.c:639 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri" #: plpython.c:614 msgid "Expected None or a string." msgstr "None ya da string bekleniyordu." #: plpython.c:629 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi" #: plpython.c:640 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu" #: plpython.c:692 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor" #: plpython.c:695 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil" #: plpython.c:719 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil" #: plpython.c:725 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor" #: plpython.c:819 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı" #: plpython.c:1026 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu" #: plpython.c:1027 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları her çağrı içinde sadece değer döndürmeyi desteklerler" #: plpython.c:1039 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "dönen nesne yinelenemez" #: plpython.c:1040 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir." #: plpython.c:1067 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata" #: plpython.c:1089 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi" #: plpython.c:1246 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" #: plpython.c:1250 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" #: plpython.c:1319 msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" #: plpython.c:1427 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler." #: plpython.c:1431 #: plpython.c:1815 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler" #: plpython.c:1509 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler" #: plpython.c:1548 msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu" #: plpython.c:1606 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi" #: plpython.c:1817 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." #: plpython.c:2020 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi" #: plpython.c:2021 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler." #: plpython.c:2057 msgid "could not create new dictionary" msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı" #: plpython.c:2133 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı" #: plpython.c:2189 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı" #: plpython.c:2200 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir." #: plpython.c:2233 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir" #: plpython.c:2308 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı" #: plpython.c:2309 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin" #: plpython.c:2352 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor." #: plpython.c:2445 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz" #: plpython.c:2446 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir" #: plpython.c:2680 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status bir argüman almaz" #: plpython.c:2804 #: plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "transaction iptal edildi" #: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" #: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır" #: plpython.c:2868 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" #: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" #: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" #: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi" #: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" #: plpython.c:2993 msgid "could not execute plan" msgstr "plan çalıştırılamadı" #: plpython.c:2996 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" #: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" #: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s" #: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" #: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s" #: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" #: plpython.c:3239 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "Oturumda Python ana sürüm uyuşmazlığı" #: plpython.c:3240 #, c-format msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor." #: plpython.c:3242 msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." #: plpython.c:3257 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata" #: plpython.c:3260 msgid "could not create procedure cache" msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" #: plpython.c:3272 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı" #: plpython.c:3279 msgid "could not initialize globals" msgstr "global değerler ilklendirilemediler" #: plpython.c:3397 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı" #: plpython.c:3526 #: plpython.c:3530 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" #: plpython.c:3527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: plpython.c:3640 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" #: plpython.c:3694 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi." #~ msgid "" #~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python " #~ "function \"%s\" while modifying trigger row" #~ msgstr "" #~ "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki " #~ "Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" #~ msgid "" #~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " #~ "function \"%s\" while creating return value" #~ msgstr "" #~ "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python " #~ "ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" #~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" #~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" #~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" #~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"