# LANGUAGE message translation file for plpython # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-11 16:28+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-11 16:37+0900\n" "Last-Translator: Honda Shigehiro \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: plpy_cursorobject.c:98 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursorはクエリーもしくは実行計画を期待していました" #: plpy_cursorobject.c:171 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursorは第二引数としてシーケンスを取ります" #: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "プランを実行できませんでした" #: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s" #: plpy_cursorobject.c:340 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "クローズされたカーsるの反復" #: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "アボートされたサブトランザクション内のカーソルの反復" #: plpy_cursorobject.c:407 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ" #: plpy_cursorobject.c:486 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "アボートされたサブトランザクションにおけるカーソルクローズ" #: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: plpy_exec.c:90 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです" #: plpy_exec.c:91 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、1回のコールのたびに値だけを返すことがサポートされています" #: plpy_exec.c:103 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "返されたオブジェクトは反復適用できません" #: plpy_exec.c:104 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、イテレータ(反復子)オブジェクトを返さなければなりません" #: plpy_exec.c:129 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません" #: plpy_exec.c:164 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返しません" #: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "トリガー手続きから期待しない戻り値が返されました" #: plpy_exec.c:289 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" #: plpy_exec.c:304 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました-- 無視しました" #: plpy_exec.c:315 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました。" #: plpy_exec.c:396 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました" #: plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました" #: plpy_exec.c:412 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" #: plpy_exec.c:450 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "戻り値を生成する際に" #: plpy_exec.c:474 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "トリガーの引数を構成中に、新しい辞書を生成できませんでした" #: plpy_exec.c:664 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。もはや変更できません" #: plpy_exec.c:667 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません" #: plpy_exec.c:691 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません" #: plpy_exec.c:697 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとしては存在しません" #: plpy_exec.c:778 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "トリガー行を変更する際に" #: plpy_exec.c:839 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "終了していないサブトランザクションを強制的にアボートしています" #: plpy_main.c:100 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "セッションにおいて Python のメジャーバージョンが合致しません" #: plpy_main.c:101 #, c-format msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." msgstr "このセッションではすでに Python のメジャーバージョン %d が使われていましたが、ここで Python のメジャーバージョン %d を使おうとしています。" #: plpy_main.c:103 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Python の異なったメジャーバージョンを使う場合は、新しいセッションを開始してください" #: plpy_main.c:118 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました" #: plpy_main.c:141 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした" #: plpy_main.c:146 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "globalsを作成できませんでした" #: plpy_main.c:150 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" #: plpy_main.c:347 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python 関数 \"%s\"" #: plpy_main.c:354 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python の無名コードブロック" #: plpy_planobject.c:126 #, c-format msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status は引数を取りません" #: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "\"plpy\"モジュールをインポートできませんでした" #: plpy_plpymodule.c:196 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "spiexceptionsモジュールを追加できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:217 #, c-format msgid "could not create the base SPI exceptions" msgstr "基本SPI例外を作成できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "SPI例外を生成できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:388 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "plpy.elogで引数を展開することができませんでした" #: plpy_plpymodule.c:396 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" #: plpy_procedure.c:194 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" #: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません" #: plpy_procedure.c:281 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません" #: plpy_procedure.c:377 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません" #: plpy_procedure.c:380 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "PL/Python匿名コードブロックをコンパイルできません" #: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした" #: plpy_spi.c:56 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません" #: plpy_spi.c:105 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません" #: plpy_spi.c:137 #, c-format msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません" #: plpy_spi.c:187 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました" #: plpy_spi.c:206 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります" #: plpy_spi.c:330 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" #: plpy_spi.c:372 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" #: plpy_spi.c:439 #, c-format msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました" #: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "このサブトランザクションは到達済みです" #: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "このサブトランザクションは終了済みです" #: plpy_subxactobject.c:174 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "このサブトランザクションには到達しません" #: plpy_subxactobject.c:186 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "終了するためのサブトランザクションがありません" #: plpy_typeio.c:291 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "新しいディレクトリを作れません" #: plpy_typeio.c:408 #, c-format msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python は行タイプ配列への変換をサポートしていません" #: plpy_typeio.c:584 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "多次元配列を Python の list に変換できません" #: plpy_typeio.c:585 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python でサポートしているのは一次元配列のみです。" #: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "新しいPythonリストを作成できませんでした" #: plpy_typeio.c:650 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" #: plpy_typeio.c:742 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" #: plpy_typeio.c:753 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現が null バイトを持つことになってしまいます" #: plpy_typeio.c:787 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "戻り値が配列である関数の戻り値が Python シーケンスではありません" #: plpy_typeio.c:886 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" #: plpy_typeio.c:887 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "カラムに null を入れて返すには、カラムの後につけた名前をキーとして、マッピングに None 値を追加してください" #: plpy_typeio.c:935 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります" #: plpy_typeio.c:1043 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" #: plpy_typeio.c:1044 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください" #: plpy_util.c:70 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "PythonのUnicodeオブジェクトをバイトに変換できませんでした" #: plpy_util.c:75 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "符号化された文字列からバイトを抽出できませんでした" #~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" #~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() に失敗しました" #~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" #~ msgstr "plpy.prepare の引数が不正です" #~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" #~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() に失敗しました" #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" #~ msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました" #~ msgid "transaction aborted" #~ msgstr "トランザクションがアボートしました" #~ msgid "could not create procedure cache" #~ msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした" #~ msgid "PL/Python: %s" #~ msgstr "PL/Python: %s" #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "メモリ不足です" #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" #~ msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました" #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" #~ msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました"