# Portuguese translation for polkit. # Copyright © 2010-2018 the polkit authors. # This file is distributed under the same license as the polkit package. # Hugo Carvalho , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-20 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-12 16:37+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:1 msgid "Run a program as another user" msgstr "Executa um programa como outro utilizador" #: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run a program as another user" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar um programa como outro utilizador" #: ../src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in.h:1 msgid "Run the polkit example program Frobnicate" msgstr "Executa Frobnicate, o programa exemplo do polkit" #: ../src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run the polkit example program Frobnicate " "(user=$(user), user.gecos=$(user.gecos), user.display=$(user.display), " "program=$(program), command_line=$(command_line))" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar o exemplo de programa do polkit " "Frobnicate (user=$(user), user.gecos=$(user.gecos), user.display=$(user." "display), program=$(program), command_line=$(command_line))" #: ../src/programs/pkaction.c:101 msgid "Only output information about ACTION" msgstr "Apresenta apenas informação sobre AÇÃO" #: ../src/programs/pkaction.c:101 msgid "ACTION" msgstr "AÇÃO" #: ../src/programs/pkaction.c:105 msgid "Output detailed action information" msgstr "Apresenta informação detalhada da ação" #: ../src/programs/pkaction.c:109 ../src/programs/pkttyagent.c:62 msgid "Show version" msgstr "Mostra a versão" #: ../src/programs/pkaction.c:132 msgid "[--action-id ACTION]" msgstr "[--action-id AÇÃO]" #: ../src/programs/pkaction.c:133 ../src/programs/pkttyagent.c:83 #, c-format msgid "" "Report bugs to: %s\n" "%s home page: <%s>" msgstr "" "Relate erros para: %s\n" "Página web do %s: <%s>" #: ../src/programs/pkaction.c:147 ../src/programs/pkcheck.c:493 #: ../src/programs/pkttyagent.c:97 #, c-format msgid "%s: Unexpected argument `%s'\n" msgstr "%s: Argumento inesperado '%s'\n" #: ../src/programs/pkcheck.c:36 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " pkcheck [OPTION...]\n" "\n" "Help Options:\n" " -h, --help Show help options\n" "\n" "Application Options:\n" " -a, --action-id=ACTION Check authorization to perform ACTION\n" " -u, --allow-user-interaction Interact with the user if necessary\n" " -d, --details=KEY VALUE Add (KEY, VALUE) to information about " "the action\n" " --enable-internal-agent Use an internal authentication agent if " "necessary\n" " --list-temp List temporary authorizations for " "current session\n" " -p, --process=PID[,START_TIME,UID] Check authorization of specified " "process\n" " --revoke-temp Revoke all temporary authorizations for " "current session\n" " -s, --system-bus-name=BUS_NAME Check authorization of owner of " "BUS_NAME\n" " --version Show version\n" "\n" "Report bugs to: %s\n" "%s home page: <%s>\n" msgstr "" "Utilização:\n" " pkcheck [OPÇÃO...]\n" "\n" "Opções de ajuda:\n" " -h, --help Mostra as opções de ajuda\n" "\n" "Opções da aplicação:\n" " -a, --action-id=AÇÃO Verifica autorização para realizar " "AÇÃO\n" " -u, --allow-user-interaction Interage com o utilizador, se " "necessário\n" " -d, --details=CHAVE VALOR Adiciona (CHAVE, VALOR) à informação\n" " sobre a ação\n" " --enable-internal-agent Usa um agente de autenticação interno,\n" " se necessário\n" " --list-temp Lista autorizações temporárias para a\n" " sessão atual\n" " -p, --process=PID[,START_TIME,UID] Verifica autorização do processo\n" " especificado\n" " --revoke-temp Revoga todas as autorizações\n" " temporárias para sessão atual\n" " -s, --system-bus-name=BARRAMENTO Verifica a autorização do proprietário " "do\n" " BARRAMENTO\n" " --version Mostra a versão\n" "\n" "Relate erros para: %s\n" "Página web do %s: <%s>\n" #: ../src/programs/pkcheck.c:393 ../src/programs/pkcheck.c:426 #: ../src/programs/pkcheck.c:438 #, c-format msgid "%s: Argument expected after `%s'\n" msgstr "%s: Esperava argumento após '%s'\n" #: ../src/programs/pkcheck.c:416 #, c-format msgid "%s: Invalid --process value `%s'\n" msgstr "%s: Valor '%s' inválido de --process\n" #: ../src/programs/pkcheck.c:453 ../src/programs/pkcheck.c:462 #, c-format msgid "%s: Two arguments expected after `--detail'\n" msgstr "%s: Dois argumentos esperados após '--detail'\n" #: ../src/programs/pkcheck.c:523 #, c-format msgid "%s: Subject not specified\n" msgstr "%s: Sujeito não especificado\n" #. Translators: message shown when trying to run a program as root. Do not #. * translate the $(program) fragment - it will be expanded to the path #. * of the program e.g. /bin/bash. #. #: ../src/programs/pkexec.c:790 msgid "Authentication is needed to run `$(program)' as the super user" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar `$(program)' como o superutilizador" #. Translators: message shown when trying to run a program as another user. #. * Do not translate the $(program) or $(user) fragments - the former will #. * be expanded to the path of the program e.g. "/bin/bash" and the latter #. * to the user e.g. "John Doe (johndoe)" or "johndoe". #. #: ../src/programs/pkexec.c:800 msgid "Authentication is needed to run `$(program)' as user $(user.display)" msgstr "" "A autenticação é necessária para executar `$(program)' como o utilizador " "$(user.display)" #: ../src/programs/pkttyagent.c:45 msgid "Don't replace existing agent if any" msgstr "Não substitui o agente existente, seu houver" #: ../src/programs/pkttyagent.c:49 msgid "Close FD when the agent is registered" msgstr "Fecha o descritor de ficheiro FD quando o agente é registado" #: ../src/programs/pkttyagent.c:49 msgid "FD" msgstr "FD" #: ../src/programs/pkttyagent.c:53 msgid "Register the agent for the specified process" msgstr "Regista o agente para o processo especificado" #: ../src/programs/pkttyagent.c:54 msgid "PID[,START_TIME]" msgstr "PID[,HORÁRIO_INÍCIO]" #: ../src/programs/pkttyagent.c:58 msgid "Register the agent for the owner of BUS_NAME" msgstr "Regista o agente para o proprietário do BARRAMENTO" #: ../src/programs/pkttyagent.c:58 msgid "BUS_NAME" msgstr "BARRAMENTO" #: ../src/programs/pkttyagent.c:129 #, c-format msgid "%s: Invalid process specifier `%s'\n" msgstr "%s: Especificador do processo '%s' inválido\n"